USB YAMAHA TTR125 2001 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2001Pages: 508, PDF Size: 16.81 MB
Page 261 of 508

4 - 26
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFEN
Ventil
1.Messen:
lVentilschaftspiel
Nicht vorschriftsmäßig ® Ventilführung
erneuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungs-Innendurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlaß:
0,010–0,037 mm
Auslaß:
0,025–0,052 mm
2.Erneuern:
lVentilführung
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Zur leichteren Demontage und Montage und
um einen korrekten Sitz zu gewährleisten,
den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
erwärmen.
lVentilführung mit einem Ventilführungs-
Ausbauwerkzeug 1 demontieren.
lNeue Ventilführung mit Hilfe des Ventilfüh-
rungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ven-
tilführungs-Einbauwerkzeuges montieren.
lVentilführung nach der Montage mit einer
Reibahle 2 aufreiben, um das korrekte
Ventilschaftspiel zu erzielen.
Ventilführungs-Ausbauwerkzeug:
YM-4097/90890-04097
Ventilführungs-Einbauwerkzeug:
YM-4098/90890-04098
Ventilführungs-Reibahle:
YM-04099/90890-04099
HINWEIS:
Nach dem Auswechseln der Ventilführung
den Ventilsitz nachschleifen.
INSPECTION
Soupape
1.Mesurer:
lJeu de queue dans le guide
Hors spécifications ® Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide de soupape =
diamètre intérieur de guide de soupape a –
diamètre de queue de soupape b
Jeu (queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
Échappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
2.Remplacer:
lGuide de soupape
Étapes du remplacement:
N.B.:
En vue de faciliter la dépose et la mise en place
du guide, et afin d’assurer un ajustement correct,
faire chauffer la culasse dans un four à une tem-
pérature de 100 ˚C (212 ˚F).
lEnlever le guide de soupape à l’aide d’un
extracteur de guide de soupape 1.
lInstaller le guide de soupape neuf à l’aide d’un
outil de mise en place de guide de soupape et
de l’extracteur de guide de soupape.
lAprès la mise en place du guide de soupape,
aléser le guide à l’aide d’un alésoir de guide de
soupape 2 pour obtenir le jeu correct entre le
guide et la queue de soupape.
Extracteur de guide de soupape:
YM-4097/90890-04097
Outil de mise en place de guide de
soupape:
YM-4098/90890-04098
Alésoir de guide de soupape:
YM-04099/90890-04099
N.B.:
Resurfacer le siège de soupape après avoir mis en
place le guide de soupape.
Page 273 of 508

ENG
4 - 32
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:
1
Zylinder demontieren
2
Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopfSiehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1Steuerkettenführung (Auslaßseite)1
2Zylinder/O-Ring 1/1
3Paßhülse 2
4Dichtung 1
5Kolbenbolzensicherung 2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 6Kolbenbolzen 1
7Kolben 1
8Kolbenring-Satz
1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
CYLINDRE ET PISTON
Déposes à effectuer:
1
Dépose du cylindre
2
Dépose du piston
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU
PISTON
Préparation à la déposeCulasseSe reporter à “CULASSE”.
1Patin de chaîne de distribution (côté
échappement)1
2Cylindre/joint torique 1/1
3Goujon 2
4Joint 1
5Circlip d’axe de piston 2
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”. 6Axe de piston 1
7Piston 1
8Jeu de segments 1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
1
2
Page 275 of 508

4 - 33
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGEPUNKTE
Kolben
1.Demontieren:
l
Kolbenbolzensicherungen
1
l
Kolbenbolzen
2
l
Kolben
3
HINWEIS:
l
Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung
das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch oder Lappen abdecken, damit der
Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
l
Vor der Demontage der Kolbenbolzen die
Sicherungsring-Nuten und den Bereich um
die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten.
Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde,
der Kolbenbolzen aber immer noch schwer
zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbau-
werkzeug
4
verwenden.
ACHTUNG:
Der Kolbenbolzen darf nicht mit einem
Hammer ausgetrieben werden.
Kolben ring
1.Demontieren:
l
Kolbenringe
HINWEIS:
Die Kolbenringenden auseinanderspreizen
und gleichzeitig den Kolbenring über den Kol-
benboden heben (siehe Abbildung).
Kolbenbolzen-Austreiber:
YU-1304/90890-01304
PRÜFEN
Zylinder und Kolben
1.Kontrollieren:
l
Zylinder und Kolbenhemd
Senkrechte Kratzer
®
Zylinder und Kol-
ben erneuern.
PIÈCES À DÉPOSER
Piston
1.Déposer:
l
Circlips d’axe de piston
1
l
Axe de piston
2
l
Piston
3
N.B.:
l
Avant de retirer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher le
circlip de tomber dans le carter.
l
Ébarber les alentours de gorge du circlip et d’ori-
fice d’axe avant de retirer l’axe de piston. Si le
circlip d’axe de piston est difficile à enlever
même quand sa gorge a été ébarbée, se servir de
l’extracteur d’axe de piston
4
.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Segment de piston
1.Déposer:
l
Segments de piston
N.B.:
Écarter les becs de segment tout en soulevant le
segment par-dessus la couronne de piston, comme
illustré.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
INSPECTION
Cylindre et piston
1.Examiner:
l
Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales
®
Remplacer le cylin-
dre et le piston.
Page 289 of 508

ENG
4 - 40
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE
Demontage-Arbeiten:1 Kupplungsscheibe und Reibscheibe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
KUPPLUNGSSCHEIBE UND
REIBSCHEIBE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen.Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
ÖlwannenschutzSiehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
1Kickstarterkurbel1
2Kurbelgehäusedeckel (rechts)1
3Dichtung1
4Paßhülse2
5Kupplungsfeder4
6Druckplatte1
7Kugel1
8Reibscheibe5
9Kupplungsscheibe4
10Mutter/Unterlegscheibe1/1
11Druckstange 11
12Druckplatte1
1
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
DISQUES D’EMBRAYAGE ET DE FRICTION
Déposes à effectuer:1 Dépose des disques d’embrayage et de friction
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DES DISQUES
D’EMBRAYAGE ET DE FRIC-
TION
Préparation à la déposeVidanger l’huile de moteur.Se reporter à “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Cache inférieur du moteurSe reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
1Pédale de kick1
2Demi-carter droit1
3Joint1
4Goujon2
5Ressort d’embrayage4
6Plateau de pression1
7Bille1
8Disque de friction5
9Disque d’embrayage4
10Écrou/rondelle1/1
11Tige de commande 11
12Plaque de poussée1
1
Page 307 of 508

ENG
4 - 49
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplung und Primärantriebs-
zahnradSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1Zentrifugalfilter1
2Ölpumpen-Antriebsrad1
3Ölpumpe (komplett)1
4Dichtung1
5Ölpumpensieb
1
1
POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Dépose de la pompe à huile
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DE LA POMPE À
HUILE
Préparation à la déposePignon menant primaire et
embrayageSe reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ PRIMAIRE”.
1Filtre rotatif1
2Pignon menant de pompe à huile1
3Ensemble pompe à huile1
4Joint1
5Crépine à huile1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 315 of 508

ENG
4 - 53
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Schaltwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauSchalthebel-GelenkSiehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
KupplungSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1Kickstarterwelle komplett1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2Sicherungsring1
3Unterlegscheibe1
4Kickstarter-Ritzel1
5Unterlegscheibe1
6Sicherungsring1
7Schaltwelle1
8Sicherungsring1
9Rückholfeder1
10Schraube (Kickstarter-Anschlag)1
11Kickstarter-Anschlag1
12Feder1
13Kickstarter-Zahnsegment1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
Déposes à effectuer:1 Dépose de l’axe de kick2 Dépose de l’arbre de sélecteur
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DE L’AXE DE KICK
ET DE L’ARBRE DE SÉLEC-
TEUR
Préparation à la déposeTige de pédale de sélecteurSe reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
EmbrayageSe reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ PRIMAIRE”.
1Axe de kick complet1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
2Circlip1
3Rondelle1
4Pignon libre de kick1
5Rondelle1
6Circlip1
7Arbre de sélecteur1
8Circlip1
9Ressort de torsion1
10Boulon (doigt de verrouillage)1
11Doigt de verrouillage1
12Ressort1
13Étoile de sélection1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
1
2
Page 325 of 508

ENG
4 - 58
MAGNÉTO CDI
LICHTMASCHINENROTOR
LICHTMASCHINENROTOR
Demontage-Arbeiten:1 Lichtmaschinenrotor demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
LICHTMASCHINENROTOR
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitz und KraftstofftankSiehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL”.
Motoröl ablassenSiehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
Antriebsritzel-DeckelSiehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
1Lichtmaschinenrotor-Kabel1
2Kurbelgehäusedeckel (links)1
3Mutter (Rotor)1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
4Rotor1
5Scheibenfeder1
6Aufnahmespule1
7Kabelführung1
8Stator
1
1
MAGNÉTO CDI
Déposes à effectuer:1 Dépose de la magnéto CDI
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
DÉPOSE DU VOLANT MAGNÉ-
TIQUE CDI
Préparation à la déposeSelle et réservoir de carburantSe reporter à “SELLE, RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATÉ-
RAUX”.
Vidanger l’huile de moteurSe reporter à “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Cache de pignon menantSe reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR”.
1Fil de magnéto CDI1
2Demi-carter gauche1
3Écrou (rotor)1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
4Rotor1
5Clavette demi-lune1
6Bobine d’excitation1
7Guide de fil1
8Stator1
1
Page 331 of 508

ENG
4 - 61
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
MOTOR AUSBAUEN
Demontage-Arbeiten:
1
Motor ausbauen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
MOTOR AUSBAUEN
Vorbereitung für den
AusbauMaschine durch Anbringung
eines geeigneten Ständers unter
dem Rahmen sicher abstellen.
Sitz, Kraftstofftank und Seiten-
deckelSiehe unter “SITZ, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENDECKEL”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
Schalldämpfer Siehe unter “SCHALLDÄMPFER”.
Kupplungszug Von der Motorseite demontieren.
Zündkerzenstecker
Lichtmaschinenrotor-Kabel
abtrennen.
Motoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
DÉPOSE DU MOTEUR
Déposes à effectuer:
1
Dépose du moteur
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉPOSE DU MOTEUR
Préparation à la dépose Caler le véhicule en plaçant un sup-
port adéquat sous le cadre.
Selle, réservoir de carburant et
caches latérauxSe reporter à “SELLE, RÉSERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATÉ-
RAUX”.
Carburateur Se reporter à “CARBURATEUR”.
Pot d’échappement Se reporter à “POT D’ÉCHAPPEMENT”.
Câble d’embrayage Déconnecter du côté du moteur.
Capuchon de bougie
Déconnecter le fil de magnéto CDI.
Vidanger l’huile de moteur. Se reporter à “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Page 333 of 508

ENG
4 - 62
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
1Antriebsritzel-Deckel1
2Schraube (Antriebsritzel)2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 3Antriebsritzel-Halter1
4Antriebsritzel1
5Schalthebel-Gelenk1
6Kurbelwellenentlüftungsschlauch1
7Motorhalterung (oben)1
8Ölwannenschutz1
9Motorhalterung (vorne)1
10Motorbefestigungsschraube (hinten)2
11Motor
1Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
Déposes à effectuerOrdreNom de pièceQtéRemarques
1Cache de pignon menant1
2Boulon (pignon menant)2
Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”. 3Support de pignon menant1
4Pignon menant1
5Tige de pédale de sélecteur1
6Reniflard de carter1
7Support de moteur (haut)1
8Cache inférieur du moteur1
9Support de moteur (avant)1
10Boulon de montage du moteur2
11Moteur1Se reporter à “PIÈCES À DÉPOSER”.
1
Page 335 of 508

4 - 63
ENG
DÉPOSE DU MOTEUR
MOTOR AUSBAUEN
DEMONTAGEPUNKTE
Antriebsritzel
1.Demontieren:
l
Schraube (Antriebsritzel)
l
Antriebsritzel-Halter
1
l
Antriebsritzel
2
l
Antriebskette
3
HINWEIS:
Antriebsritzel und Antriebskette demontieren.
Motor demontieren
1.Ausbauen:
l
Motor
1
(An der linken Seite herausheben.)
HINWEIS:
Sicherstellen, daß alle Verbindungselemente,
Schläuche und Kabel abgetrennt wurden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Motor einbauen
1.Einbauen:
l
Motor
1
An der linken Seite in den Rahmen
heben.
l
Motorbefestigungsschraube (hinten)
2
l
Motorhalterung (vorne)
3
l
Schraube (Motorhalterung)
4
l
Motorbefestigungsschraube (unten)
5
l
Motorbefestigungsschraube (vorne)
6
l
Motorhalterung (oben)
7
l
Motorbefestigungsschraube (oben)
8
l
Schraube (Motorhalterung)
9
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
T R..40 Nm (4,0 m · kg)
PIÈCES À DÉPOSER
Pignon menant
1.Déposer:
l
Boulon (pignon menant)
l
Support de pignon menant
1
l
Pignon menant
2
l
Chaîne de transmission
3
N.B.:
Déposer le pignon menant avec la chaîne de trans-
mission.
Dépose du moteur
1.Déposer:
l
Moteur
1
Procéder par le côté gauche.
N.B.:
S’assurer que les coupleurs, les flexibles et câbles
sont déconnectés.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Installation du moteur
1.Installer:
l
Moteur
1
Monter le moteur par le côté gauche.
l
Boulon de montage du moteur (arrière)
2
l
Support de moteur (avant)
3
l
Boulon (support de moteur)
4
l
Boulon de montage du moteur (bas)
5
lBoulon de montage du moteur (avant) 6
lSupport de moteur (haut) 7
lBoulon de montage du moteur (haut) 8
lBoulon (support de moteur) 9
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T R..40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)