YAMAHA TTR50 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2006Pages: 390, PDF Size: 9.69 MB
Page 181 of 390

INSPADJ
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE
M éthode de charge à l ’aide d ’un chargeur à tension constante
Mesurer la tension en cir-
cuit ouvert avant la charge.
Raccorder un chargeur et
un amp èrem ètre à la batte-
rie et d émarrer la charge.
NON
OUI Le courant est-il sup
é-
rieur au courant de charge
standard indiqu é sur la
batterie ?
Charger la batterie jusqu ’à ce que la
tension de charge de la batterie soit
de 15 V.
Laisser reposer la batterie pendant plus de
30 minutes avant de mesurer sa tension en
circuit ouvert.
12,8 V
→ La charge est termin ée.
12,0 à 12,7 V
→ Une nouvelle charge est
n écessaire.
Moins de 12,0 V
→ Remplacer la batterie. Ce type de chargeur de batterie ne per-
met pas de charger les batteries sans
entretien. Un chargeur
à tension varia-
ble est recommand é.
Laisser reposer la batterie pendant plus
de 30 minutes avant de mesurer sa ten-
sion en circuit ouvert.
R égler le temps de charge sur un maximum de 20 heures.
Les chargeurs à courant constant ne conviennent
pas pour la charge de batteries sans entretien.
Chargeur
Ampèrem ètre
Voltm ètre
N.B.:
ATTENTION:
N.B.:
3 - 29
Page 182 of 390

INSPADJ
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN
3 - 28
Lademethode für ein Ladegerät mit variabler Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ladegerät und Ampere-
meter an die Batterie
anschließen und mit
dem Laden beginnen.
Ist die Amperezahl höher
als die auf der Batterie
angegeben normalen
Ladestromstärke? NEIN
JA
Ladegerät
Amperemeter
Die Spannung so einstel-
len, dass eine normale
Ladestromstärke erfolgt.
Die Schaltuhr auf die durch
die Ruhespannung
bestimmte Dauer einstellen.
Siehe dazu “BATTERIE
KONTROLLIEREN UND
LADEN”. Die Ladespannung auf 20–
25 V einstellen.
Die Stromstärke 3–5 Minu-
ten lang überwachen. Wird
die normale Ladestrom-
stärke überschritten? NEIN
JA
Übersteigt die Amperezahl
nach fünf Minuten nicht die
normale Ladestromstärke,
muss die Batterie ersetzt
werden.
Übersteigt die benötigte Ladezeit fünf Stunden, ist es ratsam, die
Ladestromstärke nach fünf Stunden zu kontrollieren. Sind Verände-
rungen in der Stromstärke eingetreten, die Spannung erneut so ein-
stellen, dass die normale Ladestromstärke erfolgt. Vor dem Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens
30 Minuten lang nicht benutzen.
12,8 V
→ Der Ladevorgang ist abgeschlossen.
12,0–12,7 V
→ Weiteres Laden ist erforderlich.
Unter 12,0 V
→ Die Batterie erneuern.
Vor dem Messen der Ruhespannung
die Batterie mindestens 30 Minuten
lang nicht benutzen.
Die Ladespannung auf 16–17 V einstel-
len. (Die Batterie wird bei einer niedrige-
ren Spannung unzureichend geladen,
bei einer höheren Spannung überladen.)
HINWEIS:
HINWEIS:
Page 183 of 390

INSPADJ
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN
3 - 29
Lademethode f
ür ein Ladeger ät mit konstanter Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ladeger ät und Ampere-
meter an die Batterie
anschlie ßen und mit
dem Laden beginnen.
NEIN
JA Ist die Amperezahl
h
öher als die auf der
Batterie angegeben
normalen Lade-
stromst ärke?
Die Batterie laden, bis die Lade-
spannung 15 V betr ägt.
Vor dem Messen der Ruhespannung
die Batterie mindestens 30 Minuten
lang nicht benutzen.
12,8 V
→ Der Ladevorgang ist abge-
schlossen.
12,0 –12,7 V
→ Weiteres Laden ist
erforderlich.
Unter 12,0 V
→ Die Batterie erneuern. Diese Art Ladeger
ät ist nicht f ür
wartungsfreie Batterien geeignet.
Ein Ladeger ät mit variabler Strom-
st ärke verwenden.
Vor dem Messen der Ruhespan-
nung die Batterie mindestens
30 Minuten lang nicht benutzen.
Die Ladezeit auf maximal 20 Stunden einstellen.
Ladeger äte mit konstanter Spannung eig-
nen sich nicht f ür wartungsfreie Batterien.
Ladeger ät
Amperemeter
Voltmeter
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
Page 184 of 390

3 - 30
INSPADJBATTERY INSPECTION AND CHARGING/
FUSE INSPECTION
6. Install:
Battery
Battery band
7. Check: Battery terminals
Dirt → Clean with a wire brush.
Loose connection → Connect properly.
8. Lubricate: Battery terminal
9. Connect: Battery lead coupler
(to the battery terminals)
10. Install:
Battery cover
Seat assembly
Recommended lubricant:
Lithium soap base grease
FUSE INSPECTION
CAUTION:
To avoid a short circuit, always set the
main switch to “OFF ” when checking or
replacing a fuse.
1. Remove:
Seat assembly
Battery cover
Refer to “FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK ” section in
the CHAPTER 4.
2. Disconnect: Battery lead coupler 1
(from the battery terminals)
NOTE:
Push down on the tab a, and then remove the
battery lead coupler.
1
a
Page 185 of 390

INSPADJ
CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE/CONTROLE DES FUSIBLES
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN/SICHERUNG KONTROLLIEREN
6. Monter: Batterie
Sangle de la batterie
7. Contr ôler:
Bornes de la batterie
Salet é → Nettoyer avec une brosse m étalli-
que.
Connexion l âche → Raccorder correctement.
8. Lubrifier:
Bornes de la batterie
9. Connecter: Fiche rapide du c âble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
10. Monter:
Couvercle de la batterie
Selle compl ète
Lubrifiant recommand é:
graisse à base de savon de lithium
CONTROLE DES FUSIBLES
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à cl é sur “OFF ” avant de contr ôler
ou de remplacer un fusible.
1. D époser:
Selle compl ète
Couvercle de la batterie
Se reporter à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ” au CHAPITRE 4.
2. D éconnecter:
Fiche rapide du c âble de la batterie 1
(des bornes de la batterie)
N.B.:
Appuyer sur l ’onglet a et d époser la fiche rapide
du c âble de la batterie.
3 - 306. Montieren:
Batterie
Batterie-Haltegummi
7. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt → Mit einer Drahtb ürste
s ä ubern.
Lose Verbindung → Fest verbinden.
8. Schmieren:
Batteriepole
9. Anschlie ßen:
Batterie-Stecker
(an den Batteriepolen)
10. Montieren:
Batterie-Abdeckung
Sitzbank
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
SICHERUNG KONTROLLIEREN
ACHTUNG:
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, vor
der Kontrolle oder dem Ausbau einer
Sicherung den Z ündschl üssel auf “OFF ”
stellen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Batterie-Abdeckung
Siehe dazu den Abschnitt “VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ” in KAPITEL 4.
2. L ösen:
Batterie-Stecker 1
(von den Batteriepolen)
HINWEIS: Zum Abnehmen des Batterie-Steckers die
Lasche a niederdr ücken.
Page 186 of 390

3 - 31
INSPADJ
FUSE INSPECTION
3. Check:
Continuity
2 Reserve fuse
Checking steps:
Remove the fuse 1
.
Connect the pocket tester to the fuse and
check the continuity.
NOTE:
Set the pocket tester selector to “Ω × 1 ”.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
If the pocket tester indicates “∞ ”, replace
the fuse.
1 2
4. Replace:
Blown fuse
WARNING
Never use a fuse with an amperage rating
other than that specified. Improvising or
using a fuse with the wrong amperage rat-
ing may cause extensive damage to the
electrical system, cause the starting and
ignition systems to malfunction and could
possibly cause a fire.
5. Connect:
Battery lead coupler
(to the battery terminals)
6. Install: Battery cover
Seat assembly
Replacement steps:
Set the main switch to “OFF ”.
Install a new fuse of the correct amperage.
Set on the switches to verify if the electri-
cal circuit is operational.
If the fuse immediately blows again, check
the electrical circuit.
Items Amperage
rating Q
’ty
Main fuse 10 A 1
Page 187 of 390

INSPADJ
CONTROLE DES FUSIBLES
SICHERUNG KONTROLLIEREN
3. Contr ôler:
Continuit é
2Fusible de r
éserve
Proc édure de contr ôle:
Déposer le fusible 1
.
Connecter le multim ètre au fusible et contr ôler
la continuit é du circuit.
N.B.:
R égler le s électeur du multim ètre sur “Ω × 1 ”.
Multim ètre:
YU-03112-C/90890-03112
Si le multim ètre indique “∞ ”, remplacer le
fusible.
4. Remplacer: Fusible fondu
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d ’amp érage diff é-
rent de celui sp écifi é. Toute improvisation ou la
mise en place d ’un fusible d ’un amp érage incor-
rect risque de gravement endommager le circuit
é lectrique, de provoquer un mauvais fonctionne-
ment des syst èmes de d émarrage et d ’allumage,
voire de provoquer un incendie.
5. Connecter:
Fiche rapide du c âble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
6. Monter: Couvercle de la batterie
Selle compl ète
Proc
édure de remplacement:
Placer le contacteur à cl é sur “OFF ”.
Monter un nouveau fusible d ’amp érage cor-
rect.
Mettre les contacteurs en circuit pour v érifier
que le circuit électrique fonctionne.
Si le fusible saute à nouveau imm édiatement,
contr ôler le circuit électrique.
El éments Amp érage Q ’té
Fusible principal 10 A 1
3 - 31 3. Kontrollieren:
Durchgang
2 Ersatzsicherung
Kontrolle:
Die Sicherung 1
herausnehmen.
Das Taschen-Multimeter an die Sicherung
anschlie ßen und diese auf Durchgang pr ü-
fen.
HINWEIS: Den Wahlschalter des Multimeters auf “Ω ×
1 ” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
Falls das Multimeter “∞ ”, anzeigt, die
Sicherung erneuern.
4. Erneuern: durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbr ücken oder
durch eine Sicherung mit einer h öheren als
der empfohlenen Amperezahl ersetzen. Fal-
sche Sicherungen und Behelfsbr ücken
k ö nnen schwere Sch äden und nicht selten
Br ände in der elektrischen Anlage verursa-
chen sowie die Beleuchtung und Z ündung
beeintr ächtigen.
5. Anschlie ßen:
Batterie-Stecker
(an den Batteriepolen)
6. Montieren:
Batterie-Abdeckung
Sitzban
Wechsel:
Den Z ündschl üssel auf “OFF ” stellen.
Eine neue Sicherung mit vorgeschriebe-
ner Amperezahl einsetzen.
Den entsprechenden Stromkreis einschal-
ten, um dessen Funktion zu kontrollieren.
Brennt die Sicherung sofort wieder durch,
den entsprechenden Stromkreis kontrollieren.
Bezeichnung Ampere-
zahl Anz.
Sicherung 10 A 1
Page 188 of 390

4 - 1
ENGFRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
EC400000
ENGINE
EC4R0000
FRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
Extent of removal:1 Front fender removal
2 Seat removal
3 Battery removal
4 Fuel tank removal
5 Air filter case removal
6 Bottom cover removal
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
FRONT FENDER, SEAT
ASSEMBLY AND FUEL TANK
REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF ”.
1 Front fender 1
2 Seat assembly 1
3 Air scoop (left and right) 2
4 Battery cover 1
5 Battery coupler 1 Disconnect.
6 Battery band 1
7 Battery rubber cover 1
8 Battery 1
9 Fitting band 1
10 Fuel hose 1 Remove on fuel tank side.
1
2
3
43
4
5
5
Page 189 of 390

ENG
4 - 1
MOTOR
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
Arbeitsumfang:1 Vorderradabdeckung demontieren
2 Sitzbank demontieren
3 Batterie demontieren
4 Kraftstofftank demontieren
5 Luftfiltergeh
äuse demontieren
6 Untere Abdeckung demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VORDERRADABDECKUNG,
SITZBANK UND KRAFTSTOFF-
TANK DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF ”
stellen.
1 Vorderradabdeckung 1
2 Sitzbank 1
3 Lufthutze (links und rechts) 2
4 Batterie-Abdeckung 1
5 Batterie-Stecker 1 L ösen.
6 Batterie-Haltegummi 1
7 Batterie-Gummiabdeckung 1
8 Batterie 1
9 Haltegummi 1
10 Kraftstoffschlauch 1 Von der Kraftstofftank-Seite demontie- ren.
1
2
3
43
4
5
5
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
VORDERRADABDECKUNG, SITZBANK UND KRAFTSTOFFTANK
MOTEUR
GARDE-BOUE AVANT, SELLE ET RESERVOIR D ’ESSENCE
Organisation de la d épose: 1 Dépose du garde-boue avant 2 Dépose de la selle 3 Dépose de la batterie
4 Dépose du r éservoir d ’essence 5 Dépose du bo îtier de filtre à air 6 Dépose du cache inf érieur
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DU GARDE-BOUE
AVANT, DE LA SELLE ET DU
RESERVOIR D ’ESSENCE
Pr éparation à la d épose Placer le robinet de carburant en
position “OFF ”.
1 Garde-boue avant 1
2 Selle compl ète 1
3Prise d ’air (gauche et droite) 2
4 Couvercle de la batterie 1
5 Fiche rapide de la batterie 1 D éconnecter.
6 Sangle de la batterie 1
7 Couvercle en caoutchouc de la batte- rie 1
8Batterie 1
9 Bande de fixation 1
10 Durit de carburant 1D
époser du c ôté r éservoir de carburant.
1
2
3
43
4
5
5
1
2
3
4
5
6
Page 190 of 390

4 - 2
ENGFRONT FENDER, SEAT ASSEMBLY AND FUEL TANK
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bolt (fuel tank) 2
12 Fuel tank 1
13 Air filter case cover 1
14 Air filter element 1
15 Air filter case 1
16 Bottom cover 1
4
5
6