transmission YAMAHA TTR50 2006 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2006Pages: 390, PDF Size: 9.69 MB
Page 251 of 390

4 - 32
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kupplung
1. Demontieren:Kupplungskorb-Mutter 1
HINWEIS:
Beim Lockern der Kupplungskorb-Mutter den
Kupplungskorb mit dem Rotorhalter 2 gegen-
halten.
Rotorhalter:
YS-01880-A/90890-01701
Prim ärantriebsrad
1. Demontieren:
Prim ärantriebsrad-Mutter 1
Sicherungsscheibe 2
Prim ärantriebsrad 3
HINWEIS:
Die Lasche 2 der Sicherungsscheibe
umbiegen.
Ein Alu-Blechst ück 4 zwischen das
Antriebsrad 3 und das Antriebsritzel 5
klemmen.
KONTROLLE
Kupplungskorb und -nabe
1. Kontrollieren: Kupplungskorb 1
Rissig/verschlissen/besch ädigt → Erneu-
ern.
Kupplungsnabe 2
Riefig/verschlissen/besch ädigt → Erneu-
ern.
EMBRAYAGE KUPPLUNG
POINTS DE DEPOSE
Embrayage
1. D époser:
Ecrou de cloche d ’embrayage 1
N.B.:
Desserrer l ’écrou de cloche d ’embrayage tout en
immobilisant la cloche d ’embrayage à l ’aide de la
cl é à sangle 2.
Clé à sangle:
YS-01880-A/90890-01701
Pignon men é de transmission primaire
1. D époser:
pignon men é de transmission primaire 1
Rondelle-frein 2
Pignon men é de transmission primaire 3
N.B.:
Redresser l ’onglet de la rondelle-frein 2.
Placer une plaque d ’aluminium 4 entre les dents
du pignon men é 3 et du pignon menant 5 de
transmission primaire.
CONTROLE
Cloche et noix d ’embrayage
1. Contr ôler:
Cloche d ’embrayage 1
Craquelures/usure/endommagement → Rem-
placer.
Noix d ’embrayage 2
Formation de rayures/usure/endommage-
ment → Remplacer.
Page 255 of 390

4 - 34
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Primärantriebsrad
1. Montieren: Prim ärantriebsrad 1
Sicherungsscheibe 2
Prim ärantriebsrad-Mutter 3
HINWEIS:
Ein Alu-Blechst ück 4 zwischen das Antriebs-
rad 1 und das Antriebsritzel 5 klemmen.
2. Umbiegen: Lasche der Sicherungsscheibe
New
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
Kupplung
1. Montieren:
Stahlscheibe 3 1
Reibscheiben 2
Stahlscheibe 2 3
Stahlscheibe 1 4
Kupplungs-Scheibenfeder 5
HINWEIS:
Die Aussparungen a in den Stahlscheiben 2
und 3 m üssen mit den Bohrungen b im
Kupplungskorb fluchten.
Die Kupplungs-Scheibenfeder 5 wie in der
Abbildung gezeigt montieren.
Die Nasen c der Stahlscheibe 1 m üssen mit
den Nuten d in der Kupplungs-Scheibenfe-
der fluchten.
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Pignon men é de transmission primaire
1. Monter:
Pignon men é de transmission primaire 1
Rondelle-frein 2
é crou du pignon men é de transmission pri-
maire 3
N.B.:
Placer une plaque d ’aluminium 4 entre les dents
du pignon men é 1 et du pignon menant 5 de
transmission primaire.
2. Plier:
Languette de la rondelle-frein
New
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
Embrayage
1. Monter:
Plateau de pression 3 1
Disques garnis 2
Plateau de pression 2 3
Plateau de pression 1 4
Plaque-ressort d ’embrayage 5
N.B.:
Aligner les d écoupes a des plateaux de pression
2 et 3 avec les trous b de la cloche d ’embrayage.
Reposer la plaque-ressort d ’embrayage 5
comme indiqu é dans l ’illustration.
Aligner les saillies c du plateau de pression 1
avec les encoches d de la plaque-ressort
d’embrayage.
Page 261 of 390

ENG
4 - 37
SCHALTWELLE
Arbeitsumfang:1 Schaltwelle demontieren
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Kupplungskorb und Prim äran-
triebsrad Siehe dazu den Abschnitt
“KUPPLUNG ”.
1 Schaltwelle 1
2 Torsionsfeder 1
3Schaltklinke 1
4 Schaltwelle 1
5 Torsionsfeder 1
6 Rastenhebel 1
7 Anschlagschraube 1
1
AXE DE SELECTEUR SCHALTWELLE
AXE DE SELECTEUR
Organisation de la d épose: 1 Dépose de l ’axe de s électeur
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE DE L ’AXE DE SELEC-
TEUR
Pr éparation à la d épose Cloche d ’embrayage et pignon men é
de transmission primaire Se reporter
à la section “EMBRAYAGE ”.
1 Axe de s électeur complet 1
2 Ressort de torsion 1
3Levier de s électeur 1
4 Axe de s électeur 1
5 Ressort de torsion 1
6 Doigt de verrouillage 1
7 Boulon de but ée1
1
Page 265 of 390

ENG
4 - 39
ÖLPUMPE
Arbeitsumfang:
1
Ö lpumpe demontieren
2
Ö lsieb demontieren
3
Ö lpumpe zerlegen
Arbeitsumfang
Reihen- folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Ö LPUMPE DEMONTIEREN
UND ZERLEGEN
Vorbereitungsarbeiten Prim ärantriebsritzel und Prim är-
antriebsrad Siehe dazu den Abschnitt
“KUPPLUNG ”.
Schaltwelle Siehe dazu den Abschnitt “SCHALT-
WELLE ”.
1 Ölpumpe 1
2 Dichtung 1
3 Ölpumpen-Antriebsritzel 1
4 Ölsieb 1
5 Sicherungsring 1
6 Ölpumpen-Antriebsrad 1
7 Stift 1
8 Ölpumpendeckel 1
2
1
3
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPE A HUILE
Organisation de la d épose: 1 Dépose de la pompe à huile 2 Dépose de la cr épine à huile
3 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
DEPOSE ET DEMONTAGE DE
LA POMPE A HUILE
Pr éparation à la d épose Pignon menant et pignon men é de
transmission primaire Se reporter
à la section “EMBRAYAGE ”.
Axe de s électeur Se reporter à la section “AXE DE SELEC-
TEUR ”.
1 Pompe à huile compl ète 1
2 Joint 1
3 Pignon menant de pompe à huile 1
4Cr épine à huile 1
5Circlip 1
6 Pignon men é de pompe à huile 1
7 Goupille 1
8 Couvercle de pompe à huile 1
2
1
3
Page 267 of 390

ENG
4 - 40
ArbeitsumfangReihen-folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Ölpumpen-Antriebswelle 1
10 Stift 1
11 Innenrotor 1
12 Außenrotor 1
13 Rotorgehäuse 1
3
POMPE A HUILE ÖLPUMPE
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’té Remarques
9 Arbre de transmission de la pompe à huile 1
10 Goupille 1
11 Rotor interne 1
12 Rotor externe 1
13 Boîtier du rotor 1
3
Page 289 of 390

ENG
4 - 51
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEH ÄUSE TRENNEN
UND KURBELWELLE DEMON-
TIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank
Auspuffkrümmer
Luftfiltergeh äuse und untere
Abdeckung Siehe dazu den Abschnitt
“VORDER-
RADABDECKUNG, SITZBANK UND
KRAFTSTOFFTANK ”.
Vergaser Siehe dazu den Abschnitt “VERGASER ”.
Das Motor öl ablassen. Siehe dazu den Abschnitt “MOTOR ÖL
WECHSELN ” in KAPITEL 3.
Antriebsritzel Siehe dazu den Abschnitt “MOTOR
DEMONTIEREN ”.
Zylinderkopf Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER-
KOPF ”.
Zylinder und Kolben Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER
UND KOLBEN ”.
Prim ärantriebsrad Siehe dazu den Abschnitt “KUPPLUNG ”.
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEH ÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la d épose Ordre Nom de la pi èce Q ’té Remarques
SEPARATION DU CARTER ET
DEPOSE DU VILEBREQUIN
Pr éparation à la d épose Selle et r éservoir de carburant
Tube d ’échappement
Bo îtier de filtre à air et cache inf é-
rieur Se reporter
à la section “GARDE-BOUE
AVANT, SELLE ET RESERVOIR
D ’ESSENCE ”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR ”.
Vidanger l ’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L ’HUILE MOTEUR ” au CHAPITRE 3.
Couronne arri ère Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR ”.
Culasse Se reporter à la section “CULASSE ”.
Cylindre et piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON ”.
Pignon men é de transmission pri-
maire Se reporter
à la section “EMBRAYAGE ”.
Page 294 of 390

4 - 54
ENGSHIFT FORK, SHIFT CAM AND TRANSMISSION
SHIFT FORK, SHIFT CAM AND TRANSMISSION
0.8~1.3mm
(0.03~0.05 in)
New
New
New
New
M
M
12 13 14
15 16
17 18
19
7
8
9
10
11
4 3
1
2
M
E
5 6
Extent of removal:
1 Shift fork, shift cam, main axle and drive axle removal
2 Main axle disassembly
3 Drive axle disassembly
Extent of removal Order Part name Q ’ty Remarks
SHIFT FORK, SHIFT CAM AND
TRANSMISSION REMOVAL
Preparation for removal Engine assembly Separate the crankcase. Refer to “CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT ”section.
1 Guide bar 1
2Shift cam 1
Refer to “REMOVAL POINTS ”.
3 Shift fork 1
“L ” 1
4 Shift fork 2 “R ” 1
5 Main axle assembly 1
6 Drive axle assembly 1
7 2nd pinion gear 1
8 Circlip 1
9 Washer 1
2
1
Page 296 of 390

4 - 55
ENGSHIFT FORK, SHIFT CAM AND TRANSMISSION
0.8~1.3mm
(0.03~0.05 in)
New
New
New
New
M
M
1213 14
15 16
17 18
19
7
8
9
10
11
4 3
1
2
M
E
5 6
Extent of removal Order Part name Q
’ty Remarks
10 3rd pinion gear 1
11 Main axle 1
12 Circlip 1
13 Washer 1
14 1st wheel gear 1
15 3rd wheel gear 1
16 Circlip 1
17 Washer 1
18 2nd wheel gear 1
19 Drive axle 1
2
3
Page 298 of 390

4 - 56
ENGSHIFT FORK, SHIFT CAM AND TRANSMISSION
EC4H3000
REMOVAL POINTS
Shift fork, shift cam and transmission
1. Remove:Shift forks
Shift cam
Drive axle assembly
Main axle assembly
NOTE:
Remove the main axle, drive axle, shift cam
and shift forks all together by tapping lightly
on the transmission main axle and shift cam
with a soft hammer to remove.
Remove assembly carefully. Note the posi-
tion of each part. Pay particular attention to
the location and direction of shift forks.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Transmission, shift cam shift fork
1. Install:
Plain washer 1
Circlip 2
NOTE:
Be sure the circlip sharp-edged corner a is
positioned opposite side to the plain washer
and gear b.
Be sure the circlip end c is positioned at
axle spline groove d.
New
Page 300 of 390

4 - 57
ENGSHIFT FORK, SHIFT CAM AND TRANSMISSION
2. Install:Main axle assembly 1
Drive axle assembly 2
Shift fork 2 “R ” 3
Shift fork 1 “L ” 4
Shift cam 5
Guide bar 6
NOTE:
The embossed marks on the shift forks
should face towards the right side of the
engine and be in the following sequence:
“R ”, “L ”.
Mesh the shift fork 2 “R ” with the 3rd wheel
gear on the drive axle.
Mesh the shift fork 1 “L ” with the 2nd pinion
gear on the main axle.
3. Check: Shifter operation
Transmission operation
Unsmooth operation → Repair.
3
4
5 1
6
2