YAMAHA TTR50 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2011Pages: 86, PDF Size: 2.57 MB
Page 51 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-8
7
Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU49930
Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage,
puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée. Couple de serrage :
Bougie :
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Jauge de niveau d’huile
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
U1P685F0.book Page 8 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 52 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-9
7
3. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et le joint afin de vidan-
ger l’huile du carter moteur.
4. Remettre un joint neuf et la vis de vi-
dange d’huile moteur en place, puis
serrer la vis de vidange au couple spé-
cifié.
5. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage de l’huile mo-
teur.
ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
6. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU39834
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Nettoyer ou, si nécessaire, remplacer
l’élément plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones très poussiéreu-
ses ou humides.
Nettoyage de l’élément du filtre à air
1. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
2. Extraire l’élément en mousse, ainsi
que le tamis.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. JointCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
12
Huile moteur recommandée:
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
U1P685F0.book Page 9 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 53 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-10
7
3. Nettoyer le tamis dans du dissolvant,
puis l’essuyer afin d’éliminer le dissol-
vant.
4. Nettoyer l’élément en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un produit destiné au net-toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explo-
sion, ne jamais utiliser d’essence
ou de dissolvant à point d’inflam-
mation bas.
[FWA10431]
ATTENTION :
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment en mousse, le manipuler avec
soin et ne pas le tordre.
[FCA10511]
5. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.N.B.L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.
6. Loger le tamis et l’élément en mousse
dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que le ta-
mis et l’élément en mousse sont
correctement logés dans le boîtier
de filtre à air. Ne jamais mettre le
moteur en marche avant d’avoir re-
monté le tamis et l’élément en
mousse. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA15572]
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, qui se
trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
1.Élément en mousse
1. Tamis du filtre à air
Huile recommandée:
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
U1P685F0.book Page 10 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 54 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-11
7
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU40421
Nettoyage du pare-étincelles Il convient de nettoyer le pare-étincelles aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10980
Toujours laisser refroidir le sys-
tème d’échappement avant de tou-
cher un de ses organes.
Ne pas mettre le moteur en marche
lors du nettoyage du système
d’échappement.
N.B.Effectuer ce travail dans un endroit bien
aéré et loin de toute matière combustible.1. Déposer la chicane en retirant les vis,
puis en tirant la chicane hors du pot
d’échappement.2. Tapoter légèrement la chicane, puis
éliminer tout dépôt de calamine de sa
partie pare-étincelles et de l’intérieur
de son logement à l’aide d’une brosse
à poils métalliques.
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Vis
2. Chicane
1. Pare-étincelles
1
U1P685F0.book Page 11 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 55 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
3. Insérer la chicane dans le pot d’échap-
pement, puis monter les vis et les ser-
rer au couple spécifié.N.B.En insérant la chicane, s’assurer de bien ali-
gner les orifices pour vis.
FAU39930
Réglage du carburateur Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
ges d’un carburateur requièrent les compé-
tences d’un concessionnaire Yamaha. Le
réglage décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le propriétaire.ATTENTION
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
FAU21362
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.N.B.Il faut se procurer un compte-tours de dia-
gnostic afin de pouvoir effectuer ce travail.1. Fixer le compte-tours au fil de la bou-
gie.
2. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser chauffer pendant plusieurs minu-
tes entre 1000 et 2000 tr/mn, tout en
l’emballant quelques fois dans les
4000 à 5000 tr/mn.N.B.Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée des
gaz.3. Contrôler le régime de ralenti du mo-
teur et, si nécessaire, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
de la vis de butée de papillon des gaz.
Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens Couple de serrage :
Vis de chicane :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U1P685F0.book Page 12 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 56 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-13
7
(a). Pour diminuer le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis dans le sens
(b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier le
travail à un concessionnaire Yamaha.
FAU21372
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et le régler comme suit si nécessaire.N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de pro-
céder au contrôle et au réglage du jeu de
câble des gaz.1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).3. Serrer le contre-écrou.
1. Vis de butée de papillon des gazRégime de ralenti du moteur :
1600–1800 tr/mn
1
(a) (b)
1. Jeu de câble des gaz
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage du jeu de câble des gaz
2 (a)
(b) 1
U1P685F0.book Page 13 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 57 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-14
7
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU39824
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15370
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air. Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
12
U1P685F0.book Page 14 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 58 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA15541
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La stabilité de la moto est ré-
duite lorsque ses pneus sont trop
usés, ce qui peut entraîner la perte
de son contrôle.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par une
pièce de bonne qualité.
Rouler à vitesse modérée après le
remplacement d’un pneu, car ce
dernier doit s’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la dé-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
traduire par un accident et donc des
dommages corporels et matériels.
FAU21942
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce modèle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées, et il faut
contrôler le serrage des rayons. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Toute roue déformée ou craque-
lée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu. Pneu avant :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY
Pneu arrière :
Taille :
2.50-10 4PR
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/KNOBBY
U1P685F0.book Page 15 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 59 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU46251
Réglage du jeu de l’embrayage Contrôler et régler, si nécessaire, le jeu de
l’embrayage aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
1. Déposer le cache de la vis de réglage
de l’embrayage après avoir retiré ses
vis.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Tourner lentement la vis de réglage de
l’embrayage dans le sens (a) jusqu’à
ce qu’une résistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le sens
(b).4. Serrer le contre-écrou au couple spé-
cifié.
N.B.Lors du serrage du contre-écrou, maintenir
la vis de réglage de l’embrayage à l’aide
d’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre-écrou.5. Remettre le cache de la vis de réglage
de l’embrayage en place à l’aide de
ses vis.
FAU22130
Réglage de la garde du levier de
frein La garde du levier de frein doit être de 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner l’écrou de réglage au flasque de
frein dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner l’écrou de réglage dans le sens (b).
1. Vis
2. Cache de vis de réglage d’embrayage
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage d’embrayage
Couple de serrage :
Contre-écrou :
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
1. Garde du levier de frein
1
U1P685F0.book Page 16 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 60 of 86

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-17
7
AVERTISSEMENT
FWA10650
Si on ne parvient pas à obtenir le réglage
spécifié, confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU44670
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA14820
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
1.Écrou de réglage de la garde du levier de
frein
1
(a)
(b)
1. Garde de la pédale de frein
1
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
(b) (a)
1
U1P685F0.book Page 17 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM