AUX YAMAHA TTR90 2002 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2002Pages: 288, PDF Size: 15.07 MB
Page 41 of 288

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
YU-33270-B, 90890-01362 Extracteur du volant
Cet outil doit être utilisé pour la dépose du volant magnéti-
que.YU-33270-B 90890-01362
ACC-QUICK-GS-KT
90890-85505Quick gasket
®
YAMAHA Bond n˚ 1215
Cet agent d’étanchéité (pâte) est utilisé sur les plans de
joint du carter, etc.ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
1 - 8
Page 51 of 288

GEN
INFOFONCTIONS DES COMMANDES/CARBURANT
ARMATUREN UND DEREN FUNKTION/KRAFTSTOFF
TANKVERSCHLUSS
Den Tankverschluß 1 zum Öffnen im Gegen-
uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG
Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen
Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor
verschütten.
KRAFTSTOFF
Normalbenzin verwenden. Immer frischen
Markenkraftstoff eines renommierten Anbie-
ters verwenden.
WARNUNG
Den Tank niemals überfüllen. Unter keinen
Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor
verschütten. Den Tank nicht über den unte-
ren Rand des Einfüllstutzens 1 hinaus
befüllen (siehe Abbildung), da andernfalls
durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluß austreten kann.
aKraftstoffstand
ACHTUNG:
Ausschließlich bleifreies Benzin verwen-
den. Die Verwendung von verbleitem Ben-
zin wird ernsthaften Schaden an den
Innenteilen des Motors, wie etwa an den
Ventilen, den Kolbenringen, dem Abgassy-
stem usw. verursachen.
Empfohlener Kraftstoff:
Nur USA, AUS und NZ:
Ausschließlich bleifreies
Benzin
Nur CDN und EUROPE:
Ausschließlich bleifreies
Normalbenzin
Nur ZA:
Bleifrei Normal
Tankvolumen:
Gesamtinhalt:
4,2 L
Davon Reserve:
0,5 L
BOUCHON DE RESERVOIR DE
CARBURANT
Retirer le bouchon de réservoir de carburant 1 en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Evi-
ter de renverser du carburant sur le moteur chaud.
CARBURANT
Utiliser de l’essence normale. Toujours utiliser de
l’essence fraîche d’une bonne marque.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
Eviter de renverser du carburant sur le moteur
chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant
au-delà de l’extrémité inférieure du tube de
remplissage 1. En effet, celui-ci pourrait débor-
der lorsque le carburant chauffe et se dilate.
aNiveau de carburant
ATTENTION:
N’utiliser que de l’essence sans plomb. L’utilisa-
tion d’essence avec plomb provoquera de graves
dommages aux pièces internes du moteur telles
que les soupapes, les segments de piston, le sys-
tème d’échappement, etc.
Carburant recommandé:
USA, AUS et NZ:
Essence sans plomb uniquement
CDN et EUROPE:
Essence normale sans plomb
uniquement
ZA:
Essence normale
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Réserve:
0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
1 - 11
Page 53 of 288

GEN
INFO
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE ET
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Avant d’utiliser le véhicule, toujours effectuer
les contrôles et entretiens avant utilisation
recommandés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre le moteur en marche ni le lais-
ser tourner aussi peu de temps soit-il dans un
local fermé. Les gaz d’échappement sont délétè-
res et peuvent provoquer une perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps. Ne
laisser tourner le moteur que dans un endroit
bien ventilé.
MISE EN MARCHE A FROID
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le moteur en marche, veiller à
ce que le véhicule soit au point mort.
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Ouvrir le starter au maximum et couper les
gaz complètement.
3. Faire basculer le coupe-circuit du moteur à la
position “ ” (marche).
4. Lancer le moteur en actionnant le kick de tou-
tes ses forces.
5. Une fois le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant une ou deux minutes.
S’assurer d’avoir bien refermé le starter avant
de se mettre en route.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Se reporter à la section “Mise en marche d’un
moteur froid”. Ne pas utiliser le starter. Ne pas
accélérer brutalement.
ATTENTION:
Se reporter à la section “Rodage” avant la pre-
mière mise en marche du moteur.MISE EN TEMPERATURE
Toujours “réchauffer” le moteur avant de démarrer
afin de prolonger au maximum la durée de service du
moteur. Ne jamais accélérer à l’excès lorsque le
moteur est froid! Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement aux accélérations, le starter étant fermé.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, bien veiller à relever ou à
retirer la béquille latérale.
Une béquille mal relevée risque d’être la cause
d’un accident grave dans les virages.
RODAGE
Un rodage est important, car les organes mobiles et
immobiles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de marche cor-
rects. Un rodage permet également au pilote de
s’ahbituer à son véhicule.
Éviter de rouler à pleins gaz pendant les premières
5 heures d’utilisation du véhicule.
Après le premier essai, contrôler le serrage des piè-
ces, s’assurer qu’il n’y a pas de fuites ou tout autre
problème.
Il convient d’effectuer une inspection et un réglage
complets du véhicule, et tout particulièrement de la
tension des câbles et de la chaîne ainsi que du ser-
rage des rayons.
ATTENTION:
Après le rodage, contrôler le serrage de toute la
visserie.
Resserrer correctement toute fixation desserrée.
1 - 12
Page 71 of 288

2 - 1
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: TT-R90P
(USA, sauf Californie, CDN, AUS, NZ, ZA)
TT-R90PC (Californie)
TT-R90 (Europe)
Numéro de code de modèle: 5HN8 (USA)
5HN9 (Europe, AUS, NZ, ZA)
5HNA (CDN)
Dimensions:
Longueur hors tout 1.525 mm (57,0 in)
Largeur hors tout 605 mm (23,8 in)
Hauteur hors tout 865 mm (34,1 in)
Hauteur de la selle 625 mm (24,6 in)
Empattement 1.040 mm (40,9 in)
Garde au sol minimale 160 mm (6,3 in)
Poids net:
Avec huile et réservoir de carburant rempli 64 kg (141 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, un arbre à cames en
tête (SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 89 cm
3 (5,43 cu.in)
Alésage ´ course 47,0 ´ 51,8 mm (1,85 ´ 2,04 in)
Taux de compression 8,5 : 1
Pression à la compression (standard) 1.000 kPa (10 kg/cm
2, 145 psi) à 1.000 tr/mn
Système de démarrage Kick
Système de graissage: Carter humide
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur (USA et CDN)
A –10 ˚C (10 ˚F) ou plus
Yamalube 4 (10W-30) ou huile moteur SAE 10W-30
de grade SE/SF
A 5 ˚C (40 ˚F) ou plus õ
Yamalube 4 (20W-40) ou huile moteur SAE 20W-40
de grade SE/SF
(Sauf USA et CDN)
API “SE/SF” ou grade supérieur
0 10 30 50 70 90 110 130
-20 -10 01020
30 40 50
õ
˚F
˚C
Page 72 of 288

2 - 2
CARACTERISTIQUES GENERALESSPEC
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 0,8 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Quantité totale 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Carburant:
Type Essence sans plomb uniquement
(USA, AUS et NZ)
Essence normale sans plomb uniquement
(CDN, Europe)
Normal (ZA)
Capacité du réservoir 4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Quantité de la réserve 0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
Carburateur:
Type VM16SH
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type CR6HSA/U20FSR-U
Fabricant NGK/DENSO
Ecartement 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque et centrifuge automatique
Boîte de vitesses:
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 67/18 (3,722)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 35/14 (2,500)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 3 rapports
Commande Pied gauche
Démultiplication: 1re 37/13 (2,846)
2e 33/19 (1,736)
3e 28/23 (1,217)
Partie cycle:
Type de cadre Double berceau
Angle de chasse 24,83˚
Chasse 56,0 mm (2,2 in)
Pneus:
Type Avec chambre à air
Taille (avant) 2,50-14 4PR
Taille (arrière) 3,00-12 4PR
Fabricant (avant et arrière) CHENG SHIN
Type (avant et arrière) KNOBBY
Pression de gonflage du pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,00 kg/cm
2, 14,5 psi)
Page 76 of 288

2 - 6
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
Limite de faux-rond de queue ---- 0,02 mm
(0,0008 in)
Largeur de siège de soupape AD. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ECH. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
Ressort de soupape:
Longueur libre AD. 32,09 mm (1,26 in) 30,5 mm
(1,20 in)
ECH. 32,09 mm (1,26 in) 30,5 mm
(1,20 in)
Longueur monté (soupape fermée) AD. 24,2 mm (0,95 in) ----
ECH. 24,2 mm (0,95 in) ----
Pression à la compression
(installé) AD. 136,2 à 157,8 N
(13,9 à 16,1 kg, 30,64 à 35,49 lb)----
ECH. 136,2 à 157,8 N
(13,9 à 16,1 kg, 30,64 à 35,49 lb)----
Limite d’inclinaison AD. ---- 2,5˚/1,4 mm
(2,5˚/0,06 in)
ECH. ---- 2,5˚/1,4 mm
(2,5˚/0,06 in)
Sens d’enroulement
(vue du dessus) AD. Dans le sens des aiguilles d’une
montre----
ECH. Dans le sens des aiguilles d’une
montre ---- Désignation Standard Limite
*
Page 78 of 288

2 - 8
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSPEC
CC
D
A
E
Vilebrequin:
Largeur de volant “A” 42,95 à 43,00 mm
(1,691 à 1,693 in)----
Limite de faux-rond “C” ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D” 0,10 à 0,40 mm
(0,0039 à 0,0157 in)0,50 mm
(0,02 in)
Jeu radial de tête de bielle “E” 0,010 à 0,025 mm
(0,0004 à 0,0010 in)0,05 mm
(0,002 in)
Embrayage:
Epaisseur des disques de friction 2,7 à 2,9 mm
(0,106 à 0,114 in)2,6 mm
(0,102 in)
Quantité 5 ----
Epaisseur de disque d’embrayage 1,1 à 1,3 mm (0,043 à 0,051 in) ----
Quantité 4 ----
Limite de déformation ---- 0,2 mm
(0,008 in)
Longueur libre de ressort d’embrayage 26,2 mm (1,03 in) 24,2 mm
(0,95 in)
Quantité 4 ----
Système de débrayage Poussée interne, poussée de came ----
Limite de déformation de la tige de commande ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Embrayage centrifuge automatique: ----
Vitesse d’engagement de l’embrayage 2.160 à 2.560 tr/mn ----
Vitesse de libération de l’embrayage 3.300 à 3.800 tr/mn
Sélecteur:
Type de sélecteur Tambour de sélection et guide ----
Kick:
Type Mécanisme à rochet
Force de friction du clip de kick 5,8 à 14,7 N
(0,59 à 1,50 kg, 1,3 à 3,3 lb)----
Carburateur:
Marque d’identification 5HN1 01 ----
Gicleur principal (M.J) N˚90 ----
Gicleur d’air principal (M.A.J) ø 1,1 ----
Aiguille (J.N) 4E9-2 ----
Echancrure (C.A) 2,5 ----
Sortie de ralenti (P.O) ø 1,0 ´ 2,0 ----
Gicleur de ralenti (P.J) N˚12,5 ----
Taille du siège de pointeau (V.S) ø 1,5 ----
Gicleur de starter 1 (G.S.1) N˚37,5 ----
Vis d’air de ralenti Dévisser de 1-3/4 tours ----
Hauteur du flotteur (F.H) 15,5 à 16,5 mm (0,61 à 0,65 in) ----
Niveau de carburant (F.L) 2 à 3 mm (0,08 à 0,1 in) ----
Régime de ralenti 1.400 à 1.600 tr/mn ----Désignation Standard Limite
Page 85 of 288

SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE/
DEFINITION DES UNITES
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLE
A: Distance entre les plats
B: Diamètre extérieur du filetage
Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta-
ches standard avec filetage à pas I.S.O. standard.
Les spécifications de couple pour les composants
ou ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec-
tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute
déformation, serrer les ensembles avant de nom-
breuses attaches en suivant un ordre entrecroisé,
par étapes progressives, jusqu’à ce que le couple
final soit atteint. A moins que ce ne soit spécifié
autrement, les spécifications de couple s’entendent
pour des filetages propres et secs. Les composants
doivent être à température ambiante.
A
(écrou)B
(vis)CARACTERISTIQUES
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
DEFINITION DES UNITES
Unité Signification Définition Mesure
mm
cmMillimètre
Centimètre10
-3 m
10-2 mLongueur
Longueur
kg Kilogramme 10
3 grammes Poids
N Newton 1 kg ´ m/s
2 Force
Nm
m • kgNewton-mètre
Mètre-kilogrammeN ´ m
m ´ kgCouple
Couple
Pa Pascal N/m
2Pression
N/mm Newton par millimètre N/mm Constante de ressort
L
cm
3 Litre
Centimètre cube—
—Volume ou contenance
Volume ou contenance
tr/mn Tour par minute — Régime moteur
2 - 15
Page 110 of 288

INSP
ADJPROGRAMME D’ENTRETIEN/
ENTRETIENS PERIODIQUES ET GRAISSAGES
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’entretien et le graissage. Garder à l’esprit
que les intervalles d’entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de
l’altitude et de l’utilisation du véhicule. En cas d’incertitude au sujet des intervalles d’entretien et de lubrifica-
tion à adopter, consulter un concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS PERIODIQUES ET GRAISSAGES
Conces-
sionnaireEléments Contrôles et travaux d’entretienInitial Tous les
10 heures
(1 mois)60 heures
(6 mois)120 heures
(12 mois)
*Canalisation de
carburantContrôler si les flexibles de carburant ne sont ni
craquelés ni endommagés.
Remplacer si nécessaire.
BougieVérifier l’état.
Nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou
remplacer si nécessaire.
* SoupapesVérifier le jeu de soupape.
Régler si nécessaire.
Filtre à air Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
* CarburateurContrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du
démarreur.
Régler si nécessaire.
Système
d’échappementContrôler l’étanchéité.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer le joint si nécessaire.
Huile de moteurContrôler le niveau d’huile et l’étanchéité.
Corriger si nécessaire.
Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.)
EmbrayageVérifier le fonctionnement.
Régler ou remplacer le câble.
* Frein avantVérifier le fonctionnement.
Régler le jeu du levier de frein et remplacer les
mâchoires de frein si nécessaire.Chaque utilisation
* Frein arrièreVérifier le fonctionnement.
Régler le jeu de la pédale de frein et remplacer les
mâchoires de frein si nécessaire.Chaque utilisation
* RouesContrôler l’équilibre, le voile, le serrage des rayons et le
bon état général.
Serrer les rayons et rééquilibrer; remplacer si nécessaire.
* PneusContrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
* Roulements de roueContrôler le jeu et l’état.
Remplacer si nécessaire.
* Bras oscillantContrôler le jeu au pivots du bras oscillant.
Corriger si nécessaire.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.
Chaîne de
transmissionContrôler la flèche de la chaîne.
Régler si nécessaire. S’assurer que la roue arrière est
parfaitement alignée.
Nettoyer et lubrifier.Chaque utilisation
*Roulements de
directionS’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et que la
direction tourne en douceur.
Corriger si nécessaire.
Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium toutes
les 120 heures.
3 - 1
Page 111 of 288

INSP
ADJ
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
*: L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage
adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
*1: Pour les USA
NOTICE D’ENTRETIEN:
1.CHAINE DE TRANSMISSION: En plus du réglage de sa flèche et de son alignement, il convient de la
graisser toutes les 0,5 à 1,0 heure. Si le véhicule est soumis à des conditions extrêmement dures et à la con-
duite par temps humides, il convient de vérifier la chaîne sans cesse. Pour plus de détails, se reporter à “Fré-
quences de graissage”.
2.FILTRE A AIR: Déposer et nettoyer le filtre toutes les 20 à 40 heures.
CONTROLES ET ENTRETIENS AVANT UTILISATION
S’assurer que le véhicule est en bon état de marche avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou
une course.
Contrôler les points suivants avant d’utiliser ce véhicule:
CONTROLES ET ENTRETIENS GENERAUX
* Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont
correctement serrés.
Resserrer si nécessaire.
Béquille latéraleVérifier le fonctionnement.
Lubrifier et réparer si nécessaire.
* Pare-étincelles*1Nettoyer.
* Fourche avantContrôler le fonctionnement et l’étanchéité.
Corriger si nécessaire.
*Ensemble
amortisseur arrièreContrôler le fonctionnements et l’étanchéité.
Remplacer le combiné ressort/amortisseur si nécessaire.
Eléments Travail Page
Frein Contrôler le fonctionnement et le réglage. P 3-11
Huile de moteur Changer l’huile comme spécifié. P 3-5 à 7
Chaîne de transmission Contrôler l’alignement, le réglage et le graissage. P 3-12
Bougie Contrôler l’état et la couleur. P 3-19
Accélérateur Contrôler le bon fonctionnement du câble des gaz. P 3-3
Filtre à air En mousse – doit être en permanence propre et légèrement imbibé d’huile. P 3-3 à 4
Roues et pneusVérifier la pression de gonflage, le voile, le serrage des rayons, la butée de
talon et les écrous d’axe.P 3-15 à 17
Visserie Vérifier tout – serrer si nécessaire. P 2-13Conces-
sionnaireEléments Contrôles et travaux d’entretienInitial Tous les
10 heures
(1 mois)60 heures
(6 mois)120 heures
(12 mois)
3 - 2