stop start YAMAHA TTR90 2003 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2003Pages: 340, PDF Size: 14.2 MB
Page 26 of 340

1 - 1
GEN
INFO
DESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1
“ENGINE STOP” switch
2
Main switch
3
Start switch
4
Front brake lever
5
Throttle grip
6
Fuel tank cap
7
Kick starter
8
Fuel tank
9
Air cleaner
0
Rear brake pedal
A
Fuel cock
B
Starter lever (choke)
C
Drive chain
D
Shift pedal
E
Front fork
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the following.
Designs and specifications are subject to
change without notice.
14
5
6
23
1
Page 27 of 340

GEN
INFO
DESCRIPTION
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ANGABEN
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
1
Motorstoppschalter “ENGINE STOP”
2
Hauptschalter
3
Startschalter
4
Handbremshebel
5
Gasdrehgriff
6
Motoröl-Einfüllschraubverschluß/Tauchstab
7
Kickstarter
8
Kraftstofftank
9
Luftfilter
0
Fußbremshebel
A
Kraftstoffhahn
B
Chokehebel
C
Antriebskette
D
Schalthebel
E
Teleskopgabel
HINWEIS:
Leichte Modell-Abweichungen möglich.
Änderungen an Design und technischen Da-
ten jederzeit vorbehalten.
RENSEIGNEMENTS
GENERAUX
DESCRIPTION
1
Coupe-circuit du moteur
2
Commutateur principal
3
Commutateur de démarrage
4
Levier de frein avant
5
Poignée d’accélérateur
6
Bouchon d’orifice de remplissage et jauge d’huile
7
Kick
8
Réservoir de carburant
9
Filtre à air
0
Pédale de frein arrière
A
Robinet à essence
B
Levier de starter
C
Chaîne de transmission
D
Pédale de sélection
E
Fourche avant
N.B.:
Votre machine diffère peut-être partiellement de
celles montrées sur ces photos.
La conception et les caractéristiques peuvent
êtres changées sans préavis.
1 - 1
1
Page 46 of 340

1 - 9
GEN
INFO
CONTROL FUNCTIONS
EC150000
CONTROL FUNCTIONS
MAIN SWITCH
Functions of the respective switch positions
are as follows:
ON: The engine can be started only at this
position.
OFF: All electrical circuits are switched off.
The key can be removed in this position.
“ENGINE STOP” SWITCH
The engine stop switch 1 is located on the left
handlebar. Continue pushing the engine stop
switch till the engine comes to a stop.
1
START SWITCH
The start switch 1 is located on the right han-
dlebar. Push this switch to crank the engine
with the starter.
1
SHIFT PEDAL
The gear ratios of the constant-mesh 3 speed
transmission are ideally spaced. The gears
can be shifted by using the shift pedal 1 on
the left side of the engine.
WARNING
When starting out on the machine, shift the
transmission into 1st after pulling in the
front brake lever and closing the throttle
grip.
Page 47 of 340

GEN
INFOFONCTIONS DES COMMANDES
ARMATUREN UND DEREN FUNKTION
ARMATUREN UND DEREN FUNK-
TION
HAUPTSCHALTER
Die Funktionen der einzelnen Schalterpositio-
nen sind wie folgt:
ON: Der Motor kann nur in dieser Position
gestartet werden.
OFF: Alle elektrischen Schaltkreise sind
deaktiviert. Der Schlüssel kann in dieser
Position abgezogen werden.
MOTORSTOPPSCHALTER
Der Motorstoppschalter 1 befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Den Motorstopp-
schalter gedrückt halten, bis der Motor abstirbt
STARTSCHALTER
Der Startschalter 1 befindet sich am rechten
Lenkergriff. Diesen Schalter drücken, um den
Motor mit dem Starter zu kurbeln.
FUSSSCHALTHEBEL
Erst das Getriebe erlaubt die Nutzung der Mo-
torleistung in verschiedenen Geschwindigkeits-
bereichen, so daß Anfahren, Bergauffahren und
schnelles Beschleunigen möglich sind. Die Gän-
ge dieses 3-Gang-Getriebes werden über den
Fußschalthebel 1 linksseitig des Motors bei
ausgerückter Kupplung geschaltet.
WARNUNG
Beim Starten der Maschine den Front-
bremshebel ziehen, das Gas herunterdre-
hen, und den 1. Gang einlegen.
FONCTIONS DES COMMANDES
COMMUTATEUR PRINCIPAL
Les fonctions du commutateur aux différentes posi-
tions sont les suivantes :
ON: Le moteur ne peut démarrer que lorsque le
commutateur est à cette position.
OFF: Tous les circuits électriques sont coupés. La
clé ne peut être retirée que lorsque le com-
mutateur est à cette position.
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur 1 est situé sur la partie
gauche du guidon. Appuyer de façon continue sur
le coupe-circuit du moteur jusqu’à ce que le moteur
s’arrête.
COMMUTATEUR DE DEMARRAGE
Le commutateur de démarrage 1 se trouve sur la
manette droite du guidon. Appuyer sur ce commu-
tateur pour mettre le moteur en marche avec le
démarreur
PEDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE
Les 3 rapports de la boîte de vitesses à prise cons-
tante sont idéalement échelonnés. Le changement
de vitesse est commandé par le sélecteur à pédale
1 situé du côté gauche du moteur.
AVERTISSEMENT
Pour mettre le moteur en marche, mettre la
boîte de vitesses en première après avoir rentré
le levier de frein avant et fermé la poignée des
gaz.
1 - 9
Page 99 of 340

2 - 10
WARTUNGSDATEN
SPEC
Bauteil Gewinde Anz.Anzugs-
moment
Nm m•kg
Zylinderkopfmutter M8
×
1,25 4 22 2,2
Zylinderkopfschraube M6
×
1,0 2 10 1,0
Zündkerze M10
×
1,0 1 13 1,3
Nockenwellenabdeckung-Schraube M6
×
1,0 2 7 0,7
Kipphebeldeckel M45
×
1,5 2 18 1,8
Krümmer-Stehbolzen M6
×
1,0 2 7 0,7
Rotormutter M12
×
1,25 1 48 4,8
Steuerkettenschiene (hinten) M6
×
1,0 2 10 1,0
Kontermutter (Ventileinstellschraube) M5
×
0,5 2 7 0,7
Nockenwellenkettenrad M8
×
1,25 1 20 2,0
Nockenwellenlagerhalter M6
×
1,0 1 10 1,0
Steuerkettenspanner-Verschlußschraube M8
×
1,25 1 8 0,8
Steuerkettenspanner M6
×
1,0 2 10 1,0
Ölpumpe M6
×
1,0 2 7 0,7
Ablaufstopfen M12
×
1,5 1 20 2,0
Vergaseranschluß (zylinderseitig) M6
×
1,0 2 7 0,7
Vergaserverbindung (vergaserseitig) M6
×
1,0 2 7 0,7
Luftfiltergehäuse M6
×
1,0 2 7 0,7
Krümmer M6
×
1,0 2 7 0,7
Krümmerschutz M6
×
1,0 7 7 0,7
Schalldämpfer M8
×
1,25 1 24 2,4
Schalldämpferschutz M5
×
0,8 2 4 0,4
Kurbelgehäuse M6
×
1,0 9 10 1,0
Kurbelgehäusedeckel (links) M6
×
1,0 8 10 1,0
Antriebsritzel-Abdeckung M6
×
1,0 2 7 0,7
Kurbelgehäusedeckel (rechts) M6
×
1,0 9 10 1,0
Schwungrad-Abdeckschraube M14
×
1,5 1 7 0,7
Kurbelwellen-Abdeckschraube M32
×
1,5 1 7 0,7
Zylinderkopf-Stehbolzen M8
×
1,25 4 13 1,3
Kickstarterhebel M6
×
1,0 1 10 1,0
Starterkupplung und Rotor M6
×
1,0 3 14 1,4
Primärantriebszahnrad M12
×
1,0 1 50 5,0
Druckplatte M5
×
0,8 4 6 0,6
Kupplungsnabe M14
×
1,0 1 70 7,0
Ausgangswellen-Lagerhalter M6
×
1,0 1 10 1,0
Fußschalthebel M6
×
1,0 1 8 0,8
Kontermutter (Kupplungseinstellschraube) M6
×
1,0 1 8 0,8
Impulsgeber M6
×
1,0 2 10 1,0
Statorwicklung M6
×
1,0 3 10 1,0
Leerlaufschalter M10
×
1,25 1 18 1,8
Page 106 of 340

2 - 17
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Crankcase breather hose
2
CDI magneto lead
3
Wire harness
4
Thermo switch
5
Thermo switch lead
6
CDI unit lead
7
Spark plug lead
8
Starter cable
9
Starter relay lead
0
Starter motor lead
A
Starter motor
B
Throttle cable
C
Brake cable
D
Engine stop switch lead
E
Main switch lead
F
Start switch lead
Å
Pass the spark plug lead
through the lead guide.
ı
Make sure that the starter cable
does not contact the engine
bracket.
Ç
Fasten the engine stop lead with
the plastic bands.
Î
Pass the brake cable through
the cable guide.
‰
Fasten the start switch lead with
the plastic bands.
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)A
B
40 ~ 50 mm
(1.57 ~ 1.97 in)
1
B
C
D
E ‰
F
ÎÎÇ A875 4
6 3
2
1
Å
ı
A
B
0
9
Page 107 of 340

SPEC
2 - 17
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
KABELFÜHRUNG
1
Kurbelgehäuse-Lüftungsschlauch
2
CDI-Magnetzünderleitung
3
Kabelbaum
4
Thermoschalter
5
Thermoschalterleitung
6
CDI-Einheit-Leitung
7
Zündkerzenkabel
8
Starterseilzug
9
Starterrelaisleitung
0
Startermotorleitung
A
Startermotor
B
Gasseilzug
C
Bremsseilzug
D
Motorstoppschalterleitung
E
Zündschalterleitung
F
Startschalterleitung
Å
Das Zündkerzenkabel durch die Kabelführung
führen.
ı
Sicherstellen, daß der Starterzeilzug nicht den
Motorbügel berührt.
Ç
Die Motorstoppschalterleitung mit den Plastik-
sperrbändern befestigen.
Î
Den Bremsseilzug durch die Seilzugführung ver-
legen.
‰
Die Startschalterleitung mit den Plastiksperrbän-
dern befestigen.
CHEMINEMENT DES CABLES
1
Flexible de reniflard de carter
2
Fil de magnéto CDI
3
Faisceau de fils
4
Thermocontact
5
Fil de thermocontact
6
Fil de bloc CDI
7
Fil de bougie
8
Câble de démarreur
9
Fil de relais de démarreur
0
Fil de moteur de démarreur
A
Moteur de démarreur
B
Câble d’accélérateur
C
Câble de frein
D
Fil de bouton d’arrêt du moteur
E
Fil de coupe-circuit du moteur
F
Fil de bouton de démarrage
Å
Faire passer le fil de la bougie par le guide de fils.
ı
S’assurer que le câble de démarreur ne touche pas le
support du moteur.
Ç
Attacher le fil d’arrêt du moteur avec les attaches en
plastique.
Î
Faire passer le câble de frein par le guide de câbles.
‰
Attacher le fil du bouton de démarrage avec les atta-
ches en plastique.
Page 108 of 340

2 - 18
SPEC
CABLE ROUTING DIAGRAM
1
Clamp
2
Engine stop switch lead
3
Main switch lead
4
Start switch lead
5
Brake cable
6
Throttle cable
7
Fuel tank breather hose
8
Ignition coil
9
Wire harness
0
Starter relay
A
Starter motor lead
B
Crankcase breather hose
C
Starter motor lead
D
Neutral switch lead
E
CDI magneto lead
F
CDI unit
G
Fuel overflow hose
HSpark plug lead
IFuel hose
JCarburetor heater lead
KCarburetor breather hose
LCarburetor heater couplerMCDI magneto coupler
NCDI unit coupler
OCDI unit connector
PCDI unit lead
QThermo switch lead
RThermo switch
SStarting circuit cut-off relay
TStarting circuit cut-off relay lead
URectifier/regulator lead
VRectifier/regulator
WStarter relay lead
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T 99
QP
PT
9
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê
Ë
25 mm (1.0 in)
∏
‰
Page 109 of 340

SPEC
2 - 18
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
1
Klammer
2
Motorstoppschalterleitung
3
Zündschalterleitung
4
Startschalterleitung
5
Bremsseilzug
6
Gasseilzug
7Kraftstofftank-Lüfterschlauch
8Zündspule
9Kabelbaum
0Starterrelais
AStartermotorkabel
BKurbelgehäuse-Lüftungsschlauch
CStartermotorkabel
DLeerlaufschalterleitung
ECDI-Magnetzünderleitung
FCDI-Einheit
GKraftstoffüberlaufschlauch
HZündkerzenkabel
IKraftstoffschlauch
JVergaserheizerleitung
KVergaserlüfterschlauch
LVergaserheizungsstecker
MCDI-Magnetzünderstecker
NCDI-Einheit-Stecker
OCDI-Einheit-Steckverbinder
PCDI-Einheit-Leitung
QThermoschalterleitung
RThermoschalter
SStarterkreis-Unterbrecherrelais
TStarterkreis-Unterbrecherrelaisleitung
UGleichrichter/Regulierer-Leitung
VGleichrichter/Regulierer
WStarterrelaiskabel 1Bride
2Fil de bouton d’arrêt du moteur
3Fil de coupe-circuit du moteur
4Fil de bouton de démarrage
5Câble de frein
6Câble d’accélérateur
7Flexible de reniflard de réservoir à essence
8Bobine d’allumage
9Faisceau de fils
0Relais de démarreur
AFil de moteur de démarreur
BFlexible de reniflard de carter
CFil de moteur de démarreur
DFil de commutateur de point mort
EFil de magnéto CDI
FBloc CDI
GFlexible de surplus d’essence
HFil de bougie
IFlexible d’essence
JFil de chauffage de carburateur
KFlexible de reniflard du carburateur
LRaccord de chauffage de carburateur
MRaccord de magnéto CDI
NRaccord de bloc CDI
OConnecteur de bloc CDI
PFil de bloc CDI
QFil de thermocontact
RThermocontact
SRelais de coupure du circuit de démarrage
TFil de relais de coupure du circuit de démarrage
UFil de redresseur/régulateur
VRedresseur/régulateur
WFil de relais de démarreur
Page 110 of 340

2 - 19
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÅPass the start switch lead, main
switch lead, engine stop switch
lead and throttle cable through
the cable guide.
ıPass the fuel tank breather hose
through the hose guide.
ÇPass the carburetor breather
hose through the hose guide.
ÎFasten the carburetor heater lead,
main switch lead, engine stop
switch lead and start switch lead.‰After fastening the CDI mag-
neto lead, cut off any excess
from the plastic locking tie end.
ÏFasten the battery leads to the
bracket with the plastic locking
tie. For fastening, pass the plas-
tic locking tie through the hole in
the bracket.
ÌAfter fastening the starter motor
lead, cut off any excess from the
plastic locking tie end.ÓAfter fastening the CDI mag-
neto lead, cut off any excess
from the plastic locking tie end.
ÈPosition the start switch coupler
and engine stop switch coupler
between the carburetor breather
hose and thermo switch.
ÔMake sure that the CDI unit lead
does not contact the thermo
switch bracket.
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T 99
QP
PT
9
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê
Ë
25 mm (1.0 in)
∏
‰