YAMAHA VMAX 2011 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2011Pages: 112, PDF Size: 3.76 MB
Page 21 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
ção, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de tra-
vagem logo que possível.O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
PAU48520
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte.
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuitoeléctrico. (Consulte a página 3-9 para obter
uma explicação detalhada sobre o funcio-
namento deste indicador luminoso e sobre
o procedimento de ajuste do mesmo.)
PAU38624
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que o
sistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. (Consulte a página 3-16 para
obter explicações sobre o dispositivo de
auto-diagnóstico.)
PAU46624
Módulo de velocímetro VelocímetroNOTA
Para o R.U.
O velocímetro pode ser alternado entre qui-
lómetros e milhas. Para ligar o velocímetro,
prima a tecla “SELECT” durante, pelo me-
nos, dois segundos.No suporte do guiador, encontram-se as te-
clas “SELECT” e “RESET”.1. Taquímetro
2. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
3. Zona vermelha do taquímetro
4. Velocímetro
12
4
3
U2S3P2P0.book Page 6 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 22 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal. Sempre que a cha-
ve for rodada para “ON”, o ponteiro do ta-
químetro avançará rapidamente pela gama
de rpm e regressará a zero rpm, a fim de
testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 9500 rpm e acima
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Consulte na página 3-9 a explicação e as
configurações relativas a este indicador lu-
minoso.
PAU4658A
Visor multifuncional
AV I S O
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.No suporte do guiador, encontram-se as te-
clas “SELECT” e “RESET”. Através destas
teclas, poderá controlar ou ajustar as confi-
gurações do visor multifuncional.
1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
12
1. Visor multifuncional
1
U2S3P2P0.book Page 7 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 23 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
O visor multifuncional é colocado no modo
Normal sempre que a chave é rodada para
“ON”.
Modo Normal
No modo Normal estão disponíveis as fun-
ções que se seguem:
um conta-quilómetros
um relógio
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um indicador de combustível
um indicador da caixa de transmissão
um indicador da temperatura do refri-
gerante
um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTAApenas para o R.U.:
Os visores de velocímetro e de conta-quiló-
metros/contador de percurso podem ser al-
ternados entre quilómetros e milhas. Para
alternar os visores do velocímetro e conta-quilómetros/contador de percurso, prima
“SELECT” durante pelo menos dois segun-
dos.
Contadores de percursoRode a chave para “ON”. Prima “SELECT”
para alternar o visor entre os contadores de
percurso “TRIP-1” e “TRIP-2” pela ordem
que se segue:
TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-1
Quando a quantidade de combustível no
depósito diminuir para 3.9 L (1.03 US gal,
0.86 Imp.gal), a luz de advertência do nível
de combustível acende-se e o contador de
percurso muda automaticamente para o
contador de percurso de reserva de com-
bustível “TRIP-F” e começa a contar a dis-
tância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima “SELECT” para alternar
o visor entre os vários contadores de per-
curso pela ordem seguinte:
TRIP-F → TRIP-1 → TRIP-2 → TRIP-F
Ao continuar a conduzir o veículo depois de
aparecer o contador de percurso de reserva
de combustível “TRIP-F”, o contador de
combustível e o indicador de advertência
do nível de combustível“” ficam intermi-
tentes.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo “SELECT” e, em se-
guida, prima “RESET” durante, pelo menos,
1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
12
1. Conta-quilómetros
2. Relógio
3. Contador de percurso/contador de percurso
da reserva de combustível
4. Indicador de advertência da temperatura do
refrigerante“”
5. Indicador da temperatura do refrigerante
6. Indicador da caixa de transmissão
7. Indicador de advertência do nível de
combustíve l“”
8. Indicador de combustível
123
865
7
4
U2S3P2P0.book Page 8 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 24 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
um segundo. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível manu-
almente, este reinicia-se automaticamente
e o visor volta para o contador anterior após
reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
Indicador de combustívelO contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O nível de combustível
apresentado diminui em direcção a “E” (Va-
zio) à medida que o nível do combustível di-
minui no depósito. Quando a quantidade de
combustível no depósito diminui para 3.9 L
(1.03 US gal, 0.86 Imp.gal), a luz de adver-
tência do nível de combustível acende-se.
Se isto acontecer, reabasteça logo que
possível.
Ao continuar a conduzir o veículo depois de
aparecer o contador de percurso de reserva
de combustível “TRIP-F”, o contador de
combustível e o indicador de advertência
do nível de combustível“” ficam intermi-
tentes.
Indicador da caixa de transmissãoEste indicador mostra a velocidade selecci-
onada. A posição de ponto morto é indicada
por“” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se a
luz de advertência da temperatura do refri-
gerante se acender e se o segmento supe-
rior e o indicador de advertência da
temperatura do refrigerante ficarem intermi-
tentes, pare o veículo e deixe o motor arre-
fecer. (Consulte a página 6-43.)PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Modo de Selecção
As várias funções deste visor multifuncional
são ajustadas no modo de Selecção.NOTA
Para alterar as configurações nestes
modo, a transmissão tem de estar em
ponto morto.
Se a transmissão for engrenada, to-
das as configurações efectuadas são
gravadas, sendo o modo de Selecção
seguidamente cancelado e mostrado
o modo Normal em todos os ecrãs.
Dependendo do ecrã, ao premir “RE-
SET”, são gravadas as configurações
ou é cancelado o modo de Selecção,
sendo mostrado o modo Normal.
Mantenha as teclas “SELECT” e “RESET”
premidas durante, pelo menos, três segun-
dos para entrar no modo de Selecção.
Neste modo, é possível configurar/ajustar
os itens que se seguem:
Luminosidade
Indicador luminoso do ponto de mu-
dança de velocidade
Relógio
Cronómetro
Relógio decrescente
Estado do sistema
Contadores de manutenção
NOTAPara voltar ao modo Normal, prima “SE-
LECT” para ir para“” e, em seguida, pri-
ma “RESET”.
U2S3P2P0.book Page 9 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 25 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Regulação da luminosidadeEsta função permite ajustar a luminosidade
do painel do taquímetro e do velocímetro
(“Meter Panel”) (Painel de contadores), do
ponteiro do taquímetro (“Needle”) (Pontei-
ro) e do visor multifuncional (“Display”) (Vi-
sor) em conformidade com as condições
exteriores de iluminação.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Brightness” (Luminosidade).
2. Prima “RESET” e, em seguida, “SE-
LECT” para percorrer as funções e
para seleccionar um item.
3. Prima “RESET”; os segmentos do ní-
vel de luminosidade do item seleccio-
nado ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para seleccionar o
nível de luminosidade que pretende.
5. Prima “RESET” para aplicar o nível de
luminosidade.6. Prima “SELECT” para ir para“”; de
seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.
Selecção das configurações do indicador
luminoso do ponto de mudança de veloci-dadeEsta função permite seleccionar se o indi-
cador luminoso do ponto de mudança de
velocidade se acende ou não e se, após ac-
tivação, deve ficar intermitente ou perma-
nentemente aceso.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Shift light” (Indicador de mudança de
velocidade).2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para seleccionar
“Operation selection” (Selecção de
operação).
4. Prima “RESET”.
Prima “SELECT” e seleccione “On”
(Ligado) para activar o indicador lumi-
noso; o indicador acende-se e fica per-
manentemente aceso quando
activado.
Prima “SELECT” e seleccione “Flash”
(Intermitente) para activar o indicador
luminoso; o indicador fica intermitente
quando activado.1. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
1
U2S3P2P0.book Page 10 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 26 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Prima “SELECT” e seleccione “Off”
(Desligado) para desactivar o indica-
dor luminoso; o indicador não fica per-
manentemente aceso nem
intermitente.
NOTAO indicador luminoso pisca uma vez de dois
em dois segundos para indicar que foi de-
sactivado. O indicador luminoso desliga de-
pois de sair deste menu.5. Prima “RESET” para configurar a acti-
vidade do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade.
6. Volte a premir “RESET” para voltar ao
menu anterior.Configuração das rpm em relação ao indi-
cador luminoso do ponto de mudança develocidadeEsta função permite seleccionar a velocida-
de do motor à qual o indicador luminoso se
activa e desactiva. Todas as mudanças po-
dem ser configuradas para as mesmas rpm
de activação/desactivação, mas também
podem ser configuradas individualmente.
Prima “SELECT” para seleccionar “r/min
setting” (regular rpm) e, em seguida, prima
“RESET”.NOTAO indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade pode ser configurado para
activação entre 3000 rpm e 10500 rpm e
para desactivação entre 3500 rpm e 11000
rpm, em incrementos de 500 rpm.Para configurar todas as mudanças para as
mesmas rpm:
1. Prima “SELECT” para seleccionar “All”
(Tudo).2. Prima “RESET”; é exibido “On” (Liga-
do).
3. Ao premir “RESET”, os dígitos das
rpm ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para seleccionar a
velocidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade é activado.
5. Prima “RESET” para aplicar a veloci-
dade do motor seleccionada. “Off”
(Desligado) fica seleccionado e os dí-
gitos de rpm ficam intermitentes.
6. Prima “SELECT” para seleccionar a
velocidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade é desactivado.
7. Prima “RESET” para aplicar a veloci-
dade do motor seleccionada.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao
menu anterior.
U2S3P2P0.book Page 11 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 27 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Para configurar as rpm para cada mudan-
ça:
1. Prima “SELECT” para seleccionar as
mudanças de “1st” (1.ª) a “5th”; (5.ª);
e, depois, prima “RESET”.
2. Prima “RESET” e os dígitos das rpm
para a mudança seleccionada ficam
intermitente e, de seguida, execute os
passos 4–8 de “Para configurar todas
as mudanças para as mesmas rpm:”
para ajustar as rpm para cada uma
das mudanças.NOTADepois de definir as rpm para cada uma
das mudanças, se “All” (Tudo) for seleccio-
nado, todas as rpm definidas anteriormente
para cada uma das mudanças voltam às
predefinições de 9000 (activação) e 11000
(desactivação).3. Prima “SELECT” para ir para“”; de
seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.Regulação da luminosidade do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velocida-deEsta função permite regular a luminosidade
do indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Brightness” (Luminosidade).
2. Ao premir “RESET”, os segmentos do
nível de luminosidade ficam intermi-
tentes.
3. Prima “SELECT” para seleccionar o
nível de luminosidade que pretende.
4. Prima “RESET” para aplicar o nível de
luminosidade seleccionado.
5. Prima “RESET” para voltar ao menu
anterior.
6. Prima “SELECT” para ir para“”; de
seguida, prima “RESET”. Tal permite
seleccionar outro item no menu.Acerto do relógio
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Display” (Visor).
2. Prima “RESET”; é exibido o ecrã se-
guinte.
3. Ao premir “RESET”, os dígitos das ho-
ras ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para aumentar o va-
lor da hora.
5. Ao premir “RESET”, os dígitos dos mi-
nutos ficam intermitentes.
6. Prima “SELECT” para aumentar o va-
lor dos minutos.
7. Prima “RESET” para colocar o relógio
em funcionamento.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao
menu anterior.
U2S3P2P0.book Page 12 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 28 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Reiniciar todas as funções de luminosidadee do indicador luminoso do ponto de mu-dança de velocidadeEsta é forma de reiniciar todas as defini-
ções efectuadas nas funções de luminosi-
dade e do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Display” (Visor).
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para seleccionar “All
reset” (Reiniciar tudo).
4. Prima “RESET”; seguidamente, prima
“SELECT” para seleccionar “Yes”
(Sim).5. Prima “RESET” para recolocar os va-
lores de luminosidade e do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade nas predefinições. O visor
volta para o modo Normal.
NOTA
Para efectuar outras configurações no visor
multifuncional, entre novamente no modo
de Selecção premindo continuamente em
“SELECT” e “RESET” durante, pelo menos,
três segundos.Utilização do cronómetroO cronómetro pode ser activado da forma
que se segue.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Stopwatch” (Cronómetro).
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para seleccionar
“Stopwatch” (Cronómetro).4. Prima “RESET”.
O visor multifuncional passa para o
modo Normal e no lugar do relógio é
apresentado o cronómetro.
5. Prima “SELECT” para iniciar o cronó-
metro.
6. Prima o interruptor de arranque“”
ou “SELECT” para parar o cronóme-
tro.
7. Prima “RESET” para reiniciar o cronó-
metro.
NOTA
Se não premir “SELECT” nem “RE-
SET” no prazo de um minuto, o ecrã
muda automaticamente para o modo
Normal.
Ao premir “RESET” durante, pelo me-
nos, dois segundos, o ecrã passa para
o modo Normal.
Para efectuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Selecção premindo conti-
nuamente em “SELECT” e “RESET”
durante, pelo menos, três segundos.
U2S3P2P0.book Page 13 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 29 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Utilização do relógio decrescenteO relógio decrescente pode ser activado da
forma que se segue.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Stopwatch” (Cronómetro).
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para seleccionar
“Countdown” (Decrescente).
4. Prima “RESET”. O visor multifuncional
passa para o modo Normal, no lugar
do relógio é apresentado o cronóme-
tro e o indicador da caixa de transmis-
são passa para o relógio decrescente.
5. Ao premir “SELECT” ou engrenar uma
mudança, o relógio decrescente inicia
a contagem decrescente a partir de
“5”. Simultaneamente, o indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velo-
cidade pisca as mesmas vezes que o
número apresentado (i.e., quando “5”
é apresentado, o indicador luminoso
pisca cinco vezes, quando “4” é apre-sentado, o indicador luminoso pisca
quatro vezes, etc.). O cronómetro co-
meça a contar quando o relógio de-
crescente termina a contagem.
6. Prima o interruptor de arranque“”
ou “SELECT” para parar o relógio de-
crescente.
7. Prima “RESET” para reiniciar o relógio
decrescente e o cronómetro.
8. Repita os passos 5–7, ou prima “RE-
SET” novamente durante, pelo me-
nos, dois segundos para entrar no
modo Normal.
NOTAPara efectuar outras configurações no visor
multifuncional, a transmissão tem de es-
tar em ponto morto; de seguida, entre no-
vamente no modo de Selecção premindo
continuamente em “SELECT” e “RESET”
durante, pelo menos, três segundos.Verificação e reiniciação do estado do siste-maÉ exibido o estado/leituras dos seguintes
itens e também é possível reiniciar os con-
tadores de percurso.
Contadores de percurso e conta-quiló-
metros
Consumo de combustível
Temperatura da entrada de ar
Posição de abertura do acelerador
NOTA
O menu “System status” (Estado do
sistema) não pode ser acedido se a
luz de advertência do nível de com-
bustível ou a luz de advertência da
temperatura do refrigerante estiverem
acesas.
Quando o motor estiver em funciona-
mento e estiver activado o menu do
estado do sistema, se a luz de adver-
tência do nível de combustível ou a luz
de advertência da temperatura do re-
frigerante se acenderem, o modo Nor-
mal é mostrado automaticamente.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“System status” (Estado do sistema)
e, em seguida, prima “RESET”.
2. Prima “SELECT” para seleccionar
“Yes” (Sim) e, em seguida, prima “RE-
SET”. (Se seleccionar “No” (Não) e
premir “RESET” volta para o menu an-
terior.)
U2S3P2P0.book Page 14 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM
Page 30 of 112
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
O visor muda para o ecrã de estado.
Ao premir “SELECT”, os diversos modos de
contador de percurso e o conta-quilómetros
são mostrados pela ordem que se segue.
(TRIP-F) → TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Prima “RESET” para reiniciar um contador
de percurso.
NOTA
Apenas para o R.U.: Prima “SELECT”
durante, pelo menos, dois segundos
para alternar entre quilómetros e mi-
lhas.
Ao premir “RESET”, o modo Normal é
mostrado durante cinco segundos. Se
premir “SELECT” e “RESET” durante,
pelo menos, três segundos, o visor
muda para o modo Normal.
Para efectuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Selecção premindo conti-
nuamente em “SELECT” e “RESET”
durante, pelo menos, três segundos.
Reiniciação dos contadores de manuten-çãoEsta função permite-lhe reiniciar os conta-
dores de manutenção dos pneus, do óleo
do motor e de um item à escolha.
1. Prima “SELECT” para seleccionar
“Maintenance” (Manutenção).
2. Prima “RESET”.3. Prima “SELECT” para seleccionar o
item a reiniciar.
4. Prima “RESET” para reiniciar o item.
NOTA
A área inferior foi deixada em branco
para outro item, cujo o condutor pre-
tenda verificar a distância desde a últi-
ma mudança, substituição ou
verificação (i.e., elemento do filtro de
ar, peças do motor, etc.).
Não é possível introduzir letras e nú-
meros na área em branco.
5. Prima “SELECT” para ir para“”.
6. Prima “RESET” para voltar ao menu
anterior.
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível
2. Relógio
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Visor da posição de abertura do acelerador
5. Indicador da caixa de transmissão
6. Visor da temperatura da entrada de ar
12 3
654
U2S3P2P0.book Page 15 Tuesday, September 21, 2010 4:09 PM