YAMAHA VMAX 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VMAX, Model: YAMAHA VMAX 2016Pages: 112, PDF Dimensioni: 3.26 MB
Page 71 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-17
6
7. Verificare che le guarnizioni del tappo
d’ispezione livello olio e del bullone ri-
empimento olio non siano danneggia-
te e sostituirle se necessario.
8. Riempire con l’olio cardano consiglia-
to fino a quando fuoriesce dal foro del
tappo d’ispezione livello olio. 9. Installare il tappo d’ispezione livello
olio, il bullone riempimento olio e le ri-
spettive guarnizioni, quindi stringere i
bulloni alle coppie di serraggio secon-
do specifica.
10. Installare il tappo di sfiato scatola car- dano installando la rondella ed il bullo-
ne, e poi stringere il bullone alla
coppia di serraggio secondo specifi-
ca.
11. Controllare che la scatola cardano non presenti perdite d’olio. In caso di
perdite di olio, cercarne le cause.
HAU20071
Liqui do refrig erantePrima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il livello del liquido refrigerante.
Inoltre si deve cambiare il liquido refrigeran-
te agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU46694
Per controllare il livello d el liqui do refri-
g erante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.NOTASi deve controllare il livello del liquido
refrigerante con il motore freddo, in
quanto il livello varia a seconda della
temperatura del motore.
Accertarsi che il veicolo sia diritto du-
rante il controllo del livello del liquido
refrigerante. Basta una lieve inclina-
zione laterale per provocare errori nel
controllo.2. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio liquido refrigeran-
te.NOTAIl livello del liquido refrigerante deve trovarsi
tra i riferimenti livello min. e max.
1. Bullone controllo olio cardano
2. GuarnizioneOlio car dano consi gliato:
Olio ingranaggi della trasmissione
ad albero SAE 80W-90 API GL-5
originali Yamaha
Quantità di olio:
0.30 L (0.32 US qt, 0.26 Imp.qt)
2
1
Coppie di serra ggio:
Bullone controllo olio cardano: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Bullone riempimento olio cardano:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Coppia di serra ggio:
Bullone del tappo di sfiato scatola
cardano: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
U2CEH1H0.book Page 17 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 72 of 112
Manutenzione e regolazione perio diche
6-18
6
3. Se il livello del liquido refrigerante è
all’altezza o al di sotto del riferimento
livello min., togliere la protezione del
tappo serbatoio liquido refrigerante
togliendo il bullone, e poi togliere il
tappo serbatoio. AVVERTENZA! To-
gliere solo il tappo serbatoio li qui do
refri gerante. Non tentare mai d i to-
g liere il tappo rad iatore quand o il
motore è cal do.
[HWA15162]
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al
riferimento livello max. e poi installare
il tappo serbatoio. ATTENZIONE: Se
non si dispone di liq uido refri geran-
te, utilizzare al suo posto ac qua di- stillata o ac
qua del rubinetto non
calcarea. Non utilizzare ac qua cal-
carea o salata, in quanto sono dan-
nose per il motore. Se si è usata
d ell’ac qua al posto del refri gerante,
sostituirla con refri gerante al più
presto possibile, altrimenti l’im-
pianto di raffre ddamento non sa-
rebbe protetto d al gelo e d alla
corrosione. Se si è a ggiunta acqua
al refri gerante, far controllare al più
presto possibile da un concessio-
nario Yamaha il contenuto di refri-
g erante, altrimenti l’efficacia del
li q ui do refri gerante si ri duce.
[HCA10473]
5. Installare la protezione del tappo ser-
batoio liquido refrigerante installando
il bullone.
HAU46426
Per cambiare il li qui do refri gerante
1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e lasciare raffreddare il motore,
se necessario.
2. Togliere la carenatura A. (Vedere pagi- na 6-9.) 3. Togliere il condotto d’aspirazione de-
stro togliendo i bulloni.
4. Posizionare un contenitore sotto il motore per raccogliere il liquido refri-
gerante usato.
5. Togliere il tappo radiatore. AVVERTENZA! Non tentare mai di
to gliere il tappo ra diatore quand o il
motore è cal do.
[HWA10382]
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
2. Protezione del tappo serbatoio liquido
refrigerante
3. Bullone
4. Riferimento livello max.
5. Riferimento di livello min.
2
1
5
4
3
Capacità serbatoio li
qui do refri ge-
rante (fino al riferimento livello
max.): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
1. Bullone
2. Condotto d’aspirazione aria destro
1 1
2
U2CEH1H0.book Page 18 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 73 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-19
6
6. Togliere il coperchio del tappo serba-
toio liquido refrigerante ed il serbatoio
liquido refrigerante togliendo i bulloni. 7. Togliere la protezione del tappo ser-
batoio liquido refrigerante togliendo il
bullone, e poi togliere il tappo serbato-
io.
8. Scaricare il liquido refrigerante dal ser- batoio liquido refrigerante capovol-
gendolo.
9. Installare il coperchio del tappo serba- toio liquido refrigerante ed il serbatoio
liquido refrigerante collocandoli nella
loro posizione originaria, e poi installa-
re i bulloni.
10. Togliere la vite drenaggio liquido refri-
gerante e il rispettivo O-ring per scari-
care il sistema di raffreddamento. 11. Dopo aver scaricato completamente il
liquido refrigerante , sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con
acqua di rubinetto pulita.
12. Installare la vite drenaggio liquido re-
frigerante e il nuovo O-ring.
13. Mantenere il veicolo diritto, e versare la quantità secondo specifica del liqui-
do refrigerante consigliato nel radiato-
re e nel serbatoio. ATTENZIONE: Se
non si tiene diritto il veicolo durante
il riempimento del ra diatore con li-
q ui do refri gerante, può restare
d ell’aria intrappolata nel sistema di
raffre ddamento.
[HCA16541]
1. Tappo radiatore
1. Bullone
2. Copertura del serbatoio del liquido
refrigerante
3. Serbatoio liquido refrigerante
1
2
3
1
1. Bullone
2. Tappo serbatoio liquido refrigerante
3. Protezione del tappo serbatoio liquido refrigerante
2
3
1
1. Vite drenaggio liquido refrigerante
2. O-ring
1
2
U2CEH1H0.book Page 19 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 74 of 112
Manutenzione e regolazione perio diche
6-20
6
14. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante, e poi installare la protezio-
ne del tappo serbatoio installando il
bullone.
15. Installare il tappo radiatore.
16. Accendere il motore, lasciarlo girare al minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
17. Togliere il tappo radiatore per control-
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge la sommità del radiatore,
poi installare il tappo radiatore.
18. Controllare il livello del liquido refrige-
rante nel serbatoio. Se necessario, to-
gliere la protezione del tappo
serbatoio liquido refrigerante, aggiun- gere liquido refrigerante fino al riferi-
mento livello max., poi installare il
tappo e la protezione del tappo.
19. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
20. Installare il condotto d’aspirazione de- stro installando i bulloni.
21. Installare la carenatura.
HAU36765
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
Rapporto
di miscelazione
anti gelo/acq ua:
1:1
Anti gelo consi gliato:
Antigelo di alta qualità al glicole
etilenico contenente inibitori di
corrosione per motori in alluminio
Quantità di li qui do refri gerante:
Radiatore (circuito compreso): 3.75 L (3.96 US qt, 3.30 Imp.qt)
Serbatoio liquido refrigerante (fino
al riferimento livello max.): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
U2CEH1H0.book Page 20 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 75 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-21
6
HAU44735
Controllo del re gime del minimoControllare il regime de l minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21386
Controllo del g ioco della mano-
pola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21402
Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o ru-
morosità del motore. Per impedire che ciò
accada, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli spe-
cificati nella tabella della manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
Re
gime del minimo:
950–1050 giri/min.
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco d ella manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
U2CEH1H0.book Page 21 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 76 of 112
Manutenzione e regolazione perio diche
6-22
6
HAU64270
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
se guito della perd ita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità d i
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passeggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per q uesto
mo dello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre
ddi):
Carico massimo di 90 k g (198 lb):
Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Da 90 k g (198 lb) fino al carico
massimo: Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo*:
190 kg (419 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli
accessori 1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfon dità battistrad a minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
U2CEH1H0.book Page 22 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 77 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-23
6
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo d el veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità d i marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affid are la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10902
Il pneumatico anteriore e q uello po-
steriore devono essere della stessa
marca e d esign, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli d elle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico con guarnizione
U2CEH1H0.book Page 23 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 78 of 112
Manutenzione e regolazione perio diche
6-24
6
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è e quipa ggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai se guenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche d i questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
d i scoppiare alle altissime velocità.
Quan do i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una a derenza
relativamente scarsa su determina-
te superfici stra dali, fino a quand o
non si saranno “ro dati”. Pertanto, prima
di gui dare ad alta velocità,
consi gliamo di mantenere una velo-
cità mo derata per circa 100 km (60
mi) dopo l’installazione di un pneu-
matico nuovo.
Si devono riscal dare i pneumatici
prima di una corsa a d alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione d elle condi-
zioni d i utilizzo d el mezzo.
HAU21963
Ruote in le gaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70R18M/C 59V
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT028F G
Pneumatico posteriore: Dimensioni:200/50R18M/C 76V
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT028R G
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
U2CEH1H0.book Page 24 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 79 of 112
Manutenzione e regolazione periodiche
6-25
6
HAU42851
Leva frizionePoiché questo modello è equipaggiato con
una frizione idraulica, non occorre regolare
il gioco della leva frizione. Tuttavia, è ne-
cessario verificare che l’impianto idraulico
non presenti perdite prima di ogni utilizzo
del mezzo. Se il gioco della leva frizione di-
venta eccessivo e se il cambio diventa du-
ro, o la frizione slitta, con conseguente
accelerazione scarsa, è possibile che ci sia
dell’aria nell’impianto idraulico della frizio-
ne. In caso di presenza di aria nell’impianto
idraulico, farlo spurgare da un concessio-
nario Yamaha prima di utilizzare il motoci-
clo.
HAU37914
Controllo del gioco della leva fre-
noNon ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premen do la leva freno, si ha una
sensazione di morbid ezza e ce devolez-
za, questo può in dicare la presenza di
aria nell’impianto i draulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto i draulico,
farlo spur gare da un concessionario
Yamaha prima d i utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto i draulico rid uce lapotenza
della frenata, con possibile per-
d ita del controllo d el mezzo e di incid en-
ti.1. Assenza di gioco leva freno
1
U2CEH1H0.book Page 25 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM
Page 80 of 112
Manutenzione e regolazione perio diche
6-26
6
HAU36504
Interruttori luce stopLa luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, fare regola re gli interruttori luce
stop da un concessionario Yamaha.
HAU22393
Controllo delle pasti glie del freno
anteriore e posterioreSi deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU43063
Pasti glie freno anteriore
Le pinze freno anteriore sono equipaggiate
con due serie di pastiglie freno.
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di una o due scanalature indicatore
d’usura, che consentono di verificare l’usu-
ra pastiglia freno senza dover disassembla-
re il freno. Per controllare l’usura pastiglie
freni, controllare le scanalature indicatori
d’usura. Se una pastiglia freno si è consu- mata al punto che la scanalatura indicatore
d’usura diventa quasi visibile, fare sostituire
in gruppo le pastiglie freni da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22471
Pasti
glie del freno posteriore
Ciascuna pastiglia del freno posteriore è
provvista di una scanalatura di indicazione
usura, che consente di verificare l’usura
della pastiglia senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la scanalatura di indicazione
usura. Se una pastiglia si è usurata al punto
che la scanalatura di indicazione usura è
quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
1
1
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
1
U2CEH1H0.book Page 26 Tuesday, November 10, 2015 1:46 PM