YAMAHA VX 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2009Pages: 98, PDF Size: 6.98 MB
Page 31 of 98
Caractéristiques et fonctions
24
FJU31021
Fonctionnement des
commandes et autres fonctions
FJU31032Siège
Pour déposer le siège :
Tirez le verrou de siège vers le haut puis dé-
posez le siège.
VX/VX Deluxe
VX Cruiser
Pour installer le siège :
Insérez les projections de l’avant du siège
dans le support prévu sur le pont puis ap-
puyez sur l’arrière du siège pour le verrouiller
en position. Assurez-vous que le siège estcorrectement fixé avant d’utiliser le scooter
nautique.
FJU31072Capot
Pour ouvrir le capot, tirez le loquet vers le haut
et levez le capot.
Pour refermer le capot, appuyez sur l’arrière
de celui-ci jusqu’à ce qu’il se verrouille. Assu-
1Verrou de siège
1Verrou de siège
1Loquet du capot
UF2L70F0.book Page 24 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 32 of 98
Caractéristiques et fonctions
25
rez-vous que le capot est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31091Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour installer le bouchon du réservoir de car-
burant, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête de tour-
ner. Assurez-vous que le bouchon du réser-
voir de carburant est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU36621Transmetteur de commande à
distance (pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le transmetteur de commande à distance
permet de sélectionner les modes système
de sécurité Yamaha et bas régime. (Cf. “Sys-
tème de sécurité Yamaha” page 30 pour plusd’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance.)
Seul le transmetteur de commande à dis-
tance permet de sélectionner les modes sys-
tème de sécurité Yamaha et bas régime.
Conservez soigneusement le transmetteur
pour ne pas risquer de le perdre. Lorsque
vous utilisez le scooter nautique, placez le
transmetteur dans le support spécial prévu
dans la boîte à gants.
ATTENTION
FCJ00751
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
N’immergez pas le transmetteur et ne
l’utilisez pas non plus sous l’eau. Si le
transmetteur est immergé, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez
qu’il fonctionne correctement. S’il ne
1Bouchon du réservoir de carburant
1Support du transmetteur
UF2L70F0.book Page 25 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 33 of 98
Caractéristiques et fonctions
26
fonctionne pas correctement, contactez
un concessionnaire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Lorsque le moteur tourne, les signaux émis
par le transmetteur de commande à dis-
tance ne sont pas reçus.
Si vous perdez le transmetteur de com-
mande à distance, adressez-vous à un con-
cessionnaire Yamaha.
FJU31150Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bou-
ton rouge) pour arrêter le moteur normale-
ment.
FJU31161Coupe-circuit de sécurité
Attachez une extrémité du cordon du coupe-
circuit de sécurité à votre poignet gauche et
placez l’agrafe à l’autre extrémité sous le
coupe-circuit de sécurité (bouton noir). Le
moteur s’arrête automatiquement lorsque
l’agrafe est retirée du coupe-circuit, si le pilote
tombe à l’eau, par exemple. Retirez le cordon
de coupe-circuit de sécurité du scooter nauti-
que lorsque le moteur est à l’arrêt afin d’éviter
1Contacteur d’arrêt du moteur
UF2L70F0.book Page 26 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 34 of 98
Caractéristiques et fonctions
27
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d’autres personnes.
FJU31192Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du système de sécu-
rité Yamaha a été sélectionné (pour VX
Deluxe/VX Cruiser). (Cf. page 31 pour de
plus amples informations sur les procédu-
res de sélection des modes verrouillé et
déverrouillé du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU35971Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
1Agrafe
2Cordon du coupe-circuit du moteur
3Coupe-circuit de sécurité
1Contacteur de démarrage
1Levier d’accélération
UF2L70F0.book Page 27 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 35 of 98
Caractéristiques et fonctions
28
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable que
l’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
35 et 84 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 60 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU31260Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois le levier d’accélération
relâché. Le système de contrôle de la direc-
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF2L70F0.book Page 28 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 36 of 98
Caractéristiques et fonctions
29
tion après coupure des gaz (OTS) facilite la
prise de virages en continuant à fournir de la
poussée pendant la décélération du scooter
nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tournant
le guidon.
Le système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS) ne fonctionne pas
lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de
plané ou lorsque son moteur est éteint. Dès
que le moteur ralentit, le scooter nautique ne
répond plus aux mouvements du guidon
jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at-
teigniez un régime embrayé.
FJU31301Levier d’inversion
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le levier d’inversion est situé du côté tribord
(droite) du scooter nautique et sert à com-
mander l’inverseur qui permet au scooter
nautique de se déplacer en marche avant ou
en marche arrière.
Lorsque le levier d’inversion est en position
de marche arrière, vous pouvez mettre le
scooter nautique à l’eau depuis une remorque
ou le dégager d’endroits où il est impossible
de faire demi-tour.
FJU31361Poignée
La poignée fournit un appui pour l’embarque-
ment à bord du scooter nautique et pour l’ob-
servateur lorsqu’il est tourné vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi-
gnée pour soulever le scooter nautique.
Elle n’a pas été conçue pour supporter le
poids du scooter nautique. Si la poignée
casse, le scooter nautique risquerait de
tomber et de provoquer de graves blessu-
res.
[FWJ00021]
FJU34862
Marche de rembarquement
(pour VX Cruiser)
La marche de rembarquement fournit un ap-
pui et une marche pour l’embarquement à
bord du scooter nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la mar-
che de rembarquement pour soulever le
scooter nautique. Elle n’a pas été conçue
pour supporter le poids du scooter nauti-
que. Si elle casse, le scooter nautique ris-
que de tomber et de provoquer de graves
blessures.
[FWJ01211]
ATTENTION
FCJ00742
N’utilisez la marche de rembarquement
que pour embarquer à bord du scooter
nautique lorsque celui-ci se trouve dans
1Levier d’inversion
2Position de marche avant
3Position de marche arrière
1
3
2
1Po i g née
UF2L70F0.book Page 29 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 37 of 98
Caractéristiques et fonctions
30
l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il
pourrait être endommagé.
FJU34870Œil de proue
L’oeil de proue se trouve au niveau de la
proue du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU34880Yeux de poupe
Les yeux de poupes se trouvent au niveau de
la poupe du scooter nautique.Ils permettent d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport ou de l’amarrage.
FJU31370Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine Management
System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de ges-
tion intégré et informatisé qui contrôle et règle
le temps d’allumage, l’injection de carburant,
les diagnostics du moteur et le système de ré-
glage de coupure des gaz (OTS - Off-Throttle
Steering System).
FJU36761Système de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Le moteur ne peut
être démarré si le système de sécurité est en
mode de verrouillage. Le moteur ne peut être
démarré qu’en mode de déverrouillage.
Les modes verrouillé et déverrouillé du sys-
tème de sécurité sont sélectionnés à l’aide du
transmetteur de commande à distance fourni
avec ce scooter nautique.
REMARQUE:
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, le réglage du système de sécurité ne
peut être modifié qu’à l’aide de celui-ci. Si
vous perdez le transmetteur de commande à
1Marche de rembarquement
1Œil de proue1Œil de poupe
UF2L70F0.book Page 30 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 38 of 98
Caractéristiques et fonctions
31
distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
(Cf. page 25 pour plus d’informations sur l’uti-
lisation du transmetteur de commande à dis-
tance.)
FJU36104Réglages du système de sécurité Yamaha
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Les réglages du système de sécurité Yamaha
peuvent être sélectionnés en appuyant briè-
vement sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage du transmetteur de commande
à distance.Selon le réglage du système de sécurité
Yamaha sélectionné, le témoin “SECURITY”
s’allume ou s’éteint.
REMARQUE:
Les modes verrouillé et déverrouillé de ce
système ne peuvent être sélectionnés que
lorsque le moteur est à l’arrêt.
LOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de verrouillage du transmetteur de com-
mande à distance, l’avertisseur sonore émet
un bip et le témoin “SECURITY” s’éteint. Il in-
dique que le mode verrouillé est sélectionné
et qu’il est impossible de démarrer le moteur.
UNLOCK
Lorsque vous appuyez brièvement sur le bou-
ton de déverrouillage du transmetteur de
commande à distance, l’avertisseur sonore
1Transmetteur de commande à distance
1Bouton de verrouillage
2Bouton de déverrouillage
1Témoin “SECURITY”
UF2L70F0.book Page 31 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 39 of 98
Caractéristiques et fonctions
32
émet deux ou trois bips et le témoin “SECU-
RITY” s’allume. Ceci indique que le mode dé-
verrouillé est sélectionné et qu’il est possible
de démarrer le moteur.
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode de
bas régime. (Pour plus d’informations sur le
mode de fonctionnement, reportez-vous à la
section “Sélection du mode de fonctionne-
ment”.)
Si vous n’appuyez ni sur le contacteur de dé-
marrage ni sur le transmetteur de commande
à distance dans les 25 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de déverrouillage pour
sélectionner le mode déverrouillé, le centre
d’affichage multifonction s’éteint et passe en
état de veille. Pour réactiver le centre d’affi-
chage multifonction, appuyez brièvement sur
le bouton de verrouillage du transmetteur
pour sélectionner le mode verrouillé, puis ap-
puyez brièvement sur le bouton de déver-
rouillage pour sélectionner le mode déver-
rouillé.
REMARQUE:
Si le moteur est mis en marche alors que le
centre d’affichage multifonction est en mode
d’attente, les témoins “SECURITY” et “L-
MODE” ne s’allumeront pas, quel que soit le
réglage.
FJU31413Sélection du mode de fonctionnement
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha comporte deux modes de
fonctionnement : le mode normal et le mode
de bas régime. Les modes normal et de bas
régime ne peuvent être sélectionnés que lors-
que le moteur est à l’arrêt en mode déver-
rouillé. Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance pendant plus de 4 secondes pour
basculer du mode normal au mode de bas ré-
gime.
Mode normal
Vous pouvez conduire le scooter nautique
normalement dans ce mode.
Si l’avertisseur sonore retentit deux fois, le
mode normal est activé.
Mode de bas régime
Le régime maximum du moteur (tr/min) dans
ce mode est limité à environ 90% du régime
maximum du moteur en mode normal.
Si le bip retentit trois fois, le mode de bas ré-
gime est activé et le témoin “L-MODE” s’al-
lume.
Nombre
de bipsMode de système de
sécurité Ya m a h aLe moteur
peut être
démarré
1 bip VerrouilléNON
2 bipsDéverrouillé
(mode normal)OUI
3 bipsDéverrouillé
(mode de bas régime)OUI
1Témoin “L-MODE”
UF2L70F0.book Page 32 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 40 of 98
Caractéristiques et fonctions
33
FJU31453Centre d’affichage multifonction
Ce compteur offre les fonctions suivantes,
destinées à faciliter le pilotage du scooter
nautique.
Lorsque le moteur est démarré, tous les affi-
chages s’allument pendant 2 secondes puis
le compteur commence à fonctionner norma-
lement.
Les indications affichées au moment de l’arrêt
du moteur resteront affichées pendant 25 se-
condes après l’arrêt du moteur.
FJU31461Compte-tours
Le régime du moteur (tr/min) est affiché par
segments. Chaque segment indique un pas
de 250 tr/min.
FJU31500Indicateur de vitesse
Ce compteur indique la vitesse du scooter
nautique sur l’eau.
REMARQUE:
Pour faire basculer l’affichage du compteur de
vitesse entre les kilomètres et les miles, ap-
puyez sur le bouton de sélection pendant au
moins une seconde, dans les 10 secondes
suivant l’affichage du compteur.
FJU31512Jauge de carburant
La jauge de carburant s’avère très utile pour
vérifier le niveau de carburant pendant le pilo-
tage.
1Compte-tours
2Indicateur de vitesse
3Compteur horaire/voltmètre
4Jauge de carburant
5Témoin “L-MODE”
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
6Témoin “WAR NING”
7Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
9Indicateur d’avertissement de surchauffe du
moteur
10Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
11Bouton de sélection
12Témoin “SECURITY” (pour VX Deluxe/VX
Cruiser)1Compte-tours
1Bouton de sélection
2Indicateur de vitesse
UF2L70F0.book Page 33 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM