YAMAHA VX 2014 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2014Pages: 106, PDF Dimensioni: 3.25 MB
Page 41 of 106

Utilizzo della moto d’acqua
34
accenderà. La spia “L-MODE” si accenderà
all’avviamento del motore.
Per disattivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato due volte e la spia “SE-
CURITY” ha lampeggiato due volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si spegne indi-
cando che la modalità regime ridotto è disat-
tivata. Quando la modalità regime ridotto è
disattivata, la moto d’acqua torna alla norma-
le modalità operativa.
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
1Spia “SECURITY”
2Spia “L-MODE”
L-Mode1
12
UF2P71H0.book Page 34 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 42 of 106

Utilizzo della strumentazione
35
HJU31459
Centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione visualizza
varie informazioni della moto d’acqua.
Operazione iniziale del centro informativo
multifunzione
Quando il centro informativo multifunzione
viene azionato, tutti i segmenti del display si
accendono. Dopo 2 secondi, gli indicatori del
display informazioni si spengono, e il centro
informativo inizia ad operare normalmente.
Se viene attivato soltanto il centro informativo
multifunzione, la spia di allarme “WARNING”
lampeggia una volta.
NOTA:
VX Deluxe / VX Cruiser: Anche la spia “SE-
CURITY” si accende durante l’operazione ini-
ziale.
La spia “SECURITY” si spegnerà all’avvia-
mento del motore.
Stato di standby del centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione si spegne-
rà ed entrerà in stato di standby se non riceve
alcun segnale operativo entro 25 secondi
dall’arresto del motore. Quando il motore vie-ne riavviato, il display tornerà nello stato pre-
cedente allo spegnimento e il centro
informativo inizierà ad operare normalmente.
HJU35025Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU31504Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Commutando le unità di misura, la velocità
può essere espressa in chilometri orari
“km/h” o miglia orarie “mph”.
1Spia “SECURITY” (VX Deluxe / VX Cruiser)
2Pulsante di selezione
3Display delle informazioni
4Spia “L-MODE” (VX Deluxe / VX Cruiser)
5Spia di allarme “WARNING”
21345
1Contagiri
2Indicatore di velocità
3Contaore/Voltmetro
4Indicatore del livello del carburante
5Indicatore di controllo del motore
6Simbolo di surriscaldamento del motore
7Indicatore della pressione dell’olio
8Indicatore del livello del carburante
1234
8765
UF2P71H0.book Page 35 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 43 of 106

Utilizzo della strumentazione
36
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display viene selezionata “mph”.
Per commutare le unità di misura dell’indica-
tore digitale di velocità:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo entro 10 secondi dall’attivazione del
centro informativo multifunzione. Il display
dell’indicatore digitale di velocità cambia.
HJU31464Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.I numeri esterni × 1000 giri/min. e i segmenti
del display sullo strumento indicano il regime
motore.
HJU31556Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento
è possibile utilizzarne sia la funzione di conta-
ore sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.
Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
1Indicatore di velocità
1Indicatore di velocità
2Pulsante di selezione
1
1
2
1Contagiri
1Contaore/Voltmetro
1
1
UF2P71H0.book Page 36 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 44 of 106

Utilizzo della strumentazione
37
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batte-
ria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo mul-
tifunzione è stato attivato per più di 10 secon-
di. Il display passa al contaore dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signi-
ficativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo mul-tifunzione è stato attivato per più di 10 secon-
di. Il display passa al voltmetro dal contaore.
HJU31515Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di otto seg-
menti del display che scompaiono a due per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
1Contaore
2Pulsante di selezione
1
2
1Vo l t m et ro
2Pulsante di selezione
1Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF2P71H0.book Page 37 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 45 of 106

Utilizzo della strumentazione
38
HJU41972Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal), i due
segmenti più bassi del livello carburante, il
simbolo di allarme del livello del carburante e
la spia di allarme “WARNING” lampeggiano,
ed il cicalino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 46 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburan-
te, i segnali di allarme vengono cancellati
quando il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cica-
lino.
HJU31627Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 48 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il
livello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cica-
lino.
HJU3160ASpia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di sur-
riscaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regime
UF2P71H0.book Page 38 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 46 of 106

Utilizzo della strumentazione
39
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento moto-
re è attivata, ridurre immediatamente il regi-
me motore, tornare a riva, quindi accertarsi
che l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di
controllo dell’acqua di raffreddamento quan-
do il motore è in funzione. Se l’acqua non vie-
ne scaricata, spegnere il motore e controllare
se la presa d’acqua dell’idrogetto è intasata.
(Vedere pagina 92 per informazioni sulla pre-
sa d’acqua dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se
risultasse impossibile identificare ed eli-
minare la causa del surriscaldamento,
contattare un concessionario Yamaha.
Continuando ad utilizzare la moto d’acqua
a velocità elevate si possono provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00042]
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cica-
lino.
HJU31635Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” ini-
ziano a lampeggiare, e il cicalino suona in
modo intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si atti-
va, ridurre immediatamente il regime motore,
tornare a riva e fare controllare il motore da
un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cica-
lino.
UF2P71H0.book Page 39 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 47 of 106

Utilizzo delle dotazioni
40
HJU40334
DotazioneHJU31037Sella
La sella è rimovibile.
Rimuovere la sella per accedere al vano mo-
tore.
VX Sport / VX Deluxe:
VX Cruiser:Per togliere la sella:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella, quindi sollevare la parte posteriore
della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
1Leva a scatto della sella
1
UF2P71H0.book Page 40 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 48 of 106

Utilizzo delle dotazioni
41
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
HJU31364Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien-
tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00022]
HJU34865
Gradino di risalita (VX Deluxe /
VX Cruiser)
Il gradino di risalita viene utilizzato per facili-
tare la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quandosi arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino di
risalita per alzare la moto d’acqua. Il gradi-
no di risalita non è progettato per suppor-
tare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01212]
ATTENZIONE
HCJ00743
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneg-
giarsi.
HJU34873Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
1Maniglia tientibene
1
1Gradino di risalita
1
UF2P71H0.book Page 41 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 49 of 106

Utilizzo delle dotazioni
42
ta, ormeggia, o la si traina in emergenza. (Ve-
dere pagina 95 per informazioni sul traino
della moto d’acqua.)
HJU34882Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si traspor-
ta o la si ormeggia.
HJU40421Galloccia
La galloccia viene utilizzata per fissare una
fune alla moto d’acqua quando si traina uno
sciatore d’acqua. AVVERTENZA! Non usare
la galloccia per alzare la moto d’acqua. La
galloccia non è progettata per supportare
il peso della moto d’acqua. Se la gallocciasi rompe, la moto d’acqua potrebbe cade-
re, provocando lesioni gravi.
[HWJ01511]
HJU31684
Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Gli scomparti portaoggetti non sono stati
progettati per essere impermeabili all’acqua.
Se si trasportano oggetti che vanno tenuti
asciutti, riporli in una busta impermeabile.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU31716Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano.
1Golfare di prua
1Golfare di poppa
1
1
1Galloccia
1
UF2P71H0.book Page 42 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM
Page 50 of 106

Utilizzo delle dotazioni
43
Per aprire il gavone di prua:
Tirare verso l’alto la leva a scatto del cofano,
quindi sollevare la parte posteriore del cofa-
no.Per chiudere il gavone di prua:Premere la parte posteriore del cofano verso
il basso per bloccarlo saldamente in posizio-
ne.
Per scaricare l’acqua dal gavone di prua:
(1) Rimuovere il tappo di scarico sulla parte
inferiore del gavone per scaricare l’ac-
qua presente nel vano motore.
(2) Installare saldamente il tappo filettato di
scarico nella sua posizione originale.
HJU41551Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
Il cassettino portaoggetti è rimovibile.
1Leva a scatto del cofano
1Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
50.0 L (13.2 US gal, 11.0 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Tappo di scarico
1
UF2P71H0.book Page 43 Thursday, July 11, 2013 8:46 AM