ESP YAMAHA VX 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2015Pages: 122, PDF Size: 3.72 MB
Page 82 of 122

Operação
74
PJU32903
Operação do veículo aquático
AVISO
PWJ00511
Antes da operação do veículo, deve-se to-
mar conhecimento de todos os coman-
dos. Consultar um Concessionário
Yamaha sobre qualquer comando ou fun-
ção que não sejam totalmente compreen-
didos. A não compreensão do
funcionamento dos comandos pode origi-
nar acidentes ou impossibilitar o operador
de evitar um.
PJU32965Familiarização com o veículo
A operação do veículo aquático requer capa-
cidades adquiridas com a prática, durante
um período de tempo. O operador deve ad-
quirir um bom conhecimento das técnicas
básicas antes de tentar manobras de maior
dificuldade.
A utilização do veículo aquático pode ser
uma actividade bastante aprazível, permitin-
do ao operador horas de prazer. Contudo, a
familiarização do operador com o funciona-
mento do veículo aquático é essencial para
se obter as capacidades necessárias a uma
condução segura.
Antes de operar o veículo, ler este manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas de
Condução, o cartão de Instruções de Condu-
ção e todas as etiquetas afixadas no veículo.
Ter em especial atenção as informações de
segurança que começam na página 11. Esta
leitura destina-se a proporcionar ao operador
uma clara compreensão sobre o veículo e o
seu modo de operação.
Não esquecer: este veículo foi concebido
para transportar o operador e até um máximo
de 2 passageiros. Não exceder o limite de
carga máxima do veículo nem permitir o
transporte simultâneo de mais de 3 pessoas(ou 2 pessoas, em caso de reboque de um
praticante de wakeboard ou esquiador aquá-
tico).
PJU33006Aprendizagem da operação do
veículo
Antes da operação do veículo, devem ser
sempre realizadas as verificações pré-opera-
ção indicadas na página 63. O pouco tempo
despendido na verificação do veículo é com-
pensado por uma maior segurança e fiabili-
dade.
Consultar a legislação local antes de operar
do veículo.
Conduzir o veículo com prudência e a veloci-
dades moderadas, mantendo sempre uma
distância segura em relação às outras pesso-
as, objectos e veículos aquáticos. Seleccio-
nar uma área ampla, com boa visibilidade e
pouco tráfego de embarcações para a apren-
dizagem.
Não praticar a aprendizagem sozinho—ope-
rar o veículo com alguém por perto. Manter
uma constante atenção às outras pessoas,
objectos e veículos aquáticos presentes na
área. Ter em especial atenção as condiçõesCarga máxima:
240 kg (530 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF2X70P0.book Page 74 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 83 of 122

Operação
75
que possam limitar a visibilidade do operador
ou bloquear a visibilidade de terceiros.
O operador deve pegar firmemente no guia-
dor e manter os pés no piso do espaço para
os pés. O operador não deve tentar conduzir
com passageiros até desenvolver completa-
mente as aptidões de condução.
PJU40212Posição de condução
Posição de condução do operador
O operador deve segurar firmemente no
guiador com as duas mãos e sentar-se com
uma perna de cada lado do banco, com os
pés no piso do espaço para os pés.
Posição do passeiro
O(s) passageiro(s) deve(m) segurar-se bem à
pessoa situada à sua frente ou à pega exis-
tente e sentar-se com uma perna de cada
lado do banco, com os pés no piso do espa-
ço para os pés. Nunca permitir o transporte
de um passageiro à frente do operador. (Ver
informações sobre a posição de condução
durante o reboque de um praticante dewakeboard ou esquiador aquático na página
19.)
PJU32803Colocação do veículo na água
Quando o veículo for colocado na água, cer-
tificar-se de que não existem obstáculos à
volta.
Se o veículo for colocado na água a partir de
um reboque, alguém deve certificar-se de
que o veículo não é empurrado pelas ondas
para o atrelado.
PJU36346Arranque do motor na água
AVISO
PWJ01531
Não accionar o acelerador na presença de
pessoas à ré do veículo aquático. Desligar
o motor ou mantê-lo a funcionar ao ralen-
ti. A água e os detritos descarregados
pela tubeira do jacto podem provocar feri-
mentos graves.
Para ligar o motor:
(1) VX Deluxe / VX Cruiser: Se o modo de
bloqueio estiver seleccionado para a de-
finição do Sistema de Segurança
Yamaha, seleccionar o modo de desblo-
queio. (Ver os procedimentos das defini-
ções do Sistema de Segurança Yamaha
na página 29.)
(2) Deslocar o veículo para uma zona isenta
de algas e detritos e com, pelo menos,
60 cm (2 ft) de profundidade, a contar do
UF2X70P0.book Page 75 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 86 of 122

Operação
78
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. O sistema RiDE não é um disposi-
tivo de travagem para evitar situações
perigosas.
O governo do veículo depende da combina-
ção da posição do guiador e da quantidade
de aceleração.
A água sugada através da grelha de admis-
são é pressurizada pela turbina da bomba de
jacto. À medida que a água pressurizada é
expelida da bomba, através da tubeira do
jacto, cria o impulso para deslocar e governar
o veículo. Quanto maior for a velocidade do
motor, maior é o impulso produzido.
A quantidade de impulso do jacto, em con-
junto com a posição do guiador, determinam
a velocidade de viragem.
A. Mais aceleração produz um impulso
maior, logo, o veículo vira mais rapida-
mente.B. Menos aceleração produz um impulso
menor, logo, o veículo vira mais lenta-
mente.
C. A libertação completa do comando do
acelerador produz apenas o impulso mí-
nimo. A velocidades superiores à veloci-
dade mínima de governo, a capacidade
de governo sem aceleração do motor di-
minui rapidamente. Imediatamente após
a libertação do comando do acelerador
pode ainda haver alguma capacidade de
viragem, mas depois de o motor abran-
dar, o veículo deixa de responder ao
guiador, até que o acelerador seja nova-
mente aplicado ou até ser atingida a ve-
locidade mínima de governo.
À velocidade mínima de governo, o veí-
culo pode ser virado gradualmente ape-
nas através do guiador, utilizando só o
impulso disponibilizado ao ralenti.
UF2X70P0.book Page 78 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 90 of 122

Operação
82
elevar-se para o veículo e agarrar a pega
manual com uma mão.
(2) Elevar-se e ajoelhar-se sobre a platafor-
ma de embarque, deslocando-se para o
banco e sentando-se com uma perna de
cada lado do banco.
(3) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.(4) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(5) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU43260Embarque com passageiro(s)
AVISO
PWJ01800
A entrada de água nos orifícios do cor-
po, devido à proximidade da tubeira do
jacto, pode provocar graves lesões in-
ternas. Não ligar o motor até que os
passageiros estejam sentados com os
pés no piso do espaço para os pés e se
encontrem bem agarrados à pessoa da
frente ou às pegas manuais existentes.
Antes do embarque no veículo aquático,
verificar se o motor está desligado. Se o
motor estiver em funcionamento, o de-
flector de marcha à ré pode deslocar-se
para baixo e entalar uma pessoa que se
encontre a embarcar.
Quanto mais pesados forem o operador e
o(s) passageiro(s), mais difícil será manter o
equilíbrio do veículo. Não utilizar o veículo se
o peso total, incluindo qualquer carga, for su-
perior a 240 kg (530 lb).
UF2X70P0.book Page 82 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 91 of 122

Operação
83
Para embarque com passageiro(s):
(1) Embarcar conforme indicado na secção
anterior “Embarque sozinho”.
(2) Segurar no guiador com as duas mãos e
colocar os pés no piso do espaço para
os pés.
(3) Pedir ao primeiro passageiro que se co-
loque à ré.
(4) Pedir ao primeiro passageiro que embar-
que utilizando o mesmo procedimento
que o operador, que coloque os pés nopiso do espaço para os pés e que se se-
gure bem ao operador.
(5) Pedir ao segundo passageiro que efec-
tue o mesmo procedimento. Durante o
embarque do segundo passageiro, o
operador e o primeiro passageiro devem
tentar equilibrar o veículo aquático.
(6) Certificar-se de que o(s) passageiro(s)
tem(êm) os pés no piso do espaço para
os pés e que se encontra(m) bem agarra-
UF2X70P0.book Page 83 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 92 of 122

Operação
84
do(s) à pessoa que está à sua frente ou à
pega manual existente.
(7) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(8) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33083Início da marcha
AVISO
PWJ00712
Para evitar colisões:
Manter uma constante atenção às ou-
tras pessoas, objectos e veículos aquá-
ticos presentes na área. Ter em especial
atenção as condições que possam limi-
tar a visibilidade do operador ou bloque-
ar a visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a
velocidades moderadas, mantendo
sempre uma distância segura em rela-
ção às outras pessoas, objectos e veí-
culos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veícu-
los aquáticos ou embarcações. Não
aproximar o veículo de outras pessoas,
com a finalidade de projectar água so-
bre elas. Evitar as curvas apertadas ou
outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre opercurso subsequente do veículo. Evitar
a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a co-
lisão. Não esquecer que os veículos
aquáticos e as outras embarcações não
possuem travões! Não libertar o coman-
do do acelerador quando pretender
desviar-se de objectos na água—para
governar o veículo é necessário utilizar
o acelerador.
ADVERTÊNCIA
PCJ01341
Nunca deixar o motor a trabalhar em
águas com menos de 60 cm (2 ft) de pro-
fundidade a contar do fundo do veículo, de
modo a impedir a aspiração de seixos ou
areia pela tomada do jacto, o que provo-
caria danos na turbina e o sobreaqueci-
mento do motor.
PJU43271Início da marcha a partir de um reboque
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Olhar em todas as direcções e ligar o
motor.
(4) Apertar o comando RiDE e deslocar len-
tamente o veículo aquático para trás.
UF2X70P0.book Page 84 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 93 of 122

Operação
85
(Ver os procedimentos de funcionamen-
to do comando RiDE na página 34.)
PJU33114Embarque e início da marcha a partir de
uma doca
(1) Embarcar no veículo aquático lateral-
mente.
(2) Prender o cabo de paragem de emer-
gência ao pulso esquerdo e, depois, co-
locar a chave de segurança no
interruptor de paragem de emergência.
(3) Afastar o veículo da doca, segurar no
guiador com as duas mãos e colocar os
pés no piso do espaço para os pés.
(4) Olhar em todas as direcções, ligar o mo-
tor e iniciar lentamente a marcha.
PJU33236Veículo virado de quilha
AVISO
PWJ00672
O adriçamento incorrecto do veículo pode
provocar ferimentos.
Garantir que o motor fica desligado pu-
xando o cabo de paragem de emergên-
cia do motor, de modo a remover a
chave de segurança do interruptor de
paragem de emergência.
Não colocar as mãos na grelha de ad-
missão.
Se o veículo virar de quilha, o operador deve-
rá endireitá-lo imediatamente.Para endireitar o veículo:
(1) Remover a chave de segurança do inter-
ruptor de paragem de emergência.
(2) Nadar até à popa do veículo. Virar o veí-
culo no sentido dos ponteiros do relógio
puxando pela tampa do conjunto bom-
ba-tubeira com a mão esquerda en-
quanto se pressiona o alcatrate com a
mão ou o pé direito.
Se o lado de bombordo (esquerdo) do
veículo virado de quilha estiver inclinado
para cima, pressionar o alcatrate de
modo a que este lado desça antes de vi-
rar o veículo no sentido dos ponteiros do
relógio. ADVERTÊNCIA: Não voltar o
veículo no sentido contrário aos pon-
teiros do relógio, pois, desta forma,
poderá entrar água no motor, provo-
cando danos graves.
[PCJ00542]
(3) Ligar o motor e operar o veículo à veloci-
dade de passo para drenar a água do
UF2X70P0.book Page 85 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 95 of 122

Conservação e armazenamento
87
PJU37146
Cuidados pós-operação
AVISO
PWJ00331
Quando se guardar o veículo aquático, co-
locá-lo sempre adriçado na posição hori-
zontal, de modo a evitar o derrame de
combustível no motor ou no respectivo
compartimento; este derrame de combus-
tível pode conduzir a um incêndio.
Depois de utilizar o veículo, é sempre neces-
sário retirá-lo da água, limpá-lo e guardá-lo.
O facto de deixar o veículo na água durante
longos períodos de tempo irá acelerar a de-
terioração normal da bomba de jacto e do
casco. Os organismos marinhos e a corrosão
constituem algumas das condições que po-
dem encurtar a vida útil de muitos compo-
nentes do veículo aquático.
PJU43651Lavagem das condutas (passagens)
da água de refrigeração
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
Lavar as condutas (passagens) da água de
refrigeração, de modo a impedir o seu entu-
pimento com sal, areia ou sujidade.
(1) Colocar o veículo na posição horizontal.
(2) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque. (Ver os
procedimentos de remoção e instalação
dos bancos na página 48 e as informa-
ções sobre o compartimento de armaze-
namento estanque na página 53.)(3) Ligar a ponteira da mangueira a uma
mangueira.
(4) Desapertar e remover o tampão do
adaptador da mangueira de lavagem. In-
serir a ponteira da mangueira no adapta-
dor da mangueira de lavagem
empurrando-a e rodando-a até que fique
bem fixa.
(5) Ligar a mangueira a uma torneira.
(6) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor.
Imediatamente depois de ligar o motor,
abrir a torneira da água para que haja
1Ponteira da mangueira
1Ponteira da mangueira
2Adaptador da mangueira de lavagem
3Tampão do adaptador da mangueira de la-
vagem
3
2
1
UF2X70P0.book Page 87 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 96 of 122

Conservação e armazenamento
88
uma descarga contínua de água através
da tubeira do jacto.
(7) Deixar funcionar o motor ao ralenti du-
rante cerca de 3 minutos, observando o
estado do motor. Se o motor parar du-
rante a operação de lavagem, fechar
imediatamente a torneira da água e re-
petir o procedimento a partir do passo 6.
ADVERTÊNCIA: Não fazer circular
água nas condutas (passagens) da
água de refrigeração com o motor
desligado. Nestas condições, pode
existir retorno de água através do si-
lenciador de escape para o motor, o
que provocaria danos graves no mo-
tor.
[PCJ00123]
(8) Fechar a torneira.
(9) Forçar a expulsão da água presente nas
condutas (passagens) da água de refri-
geração, accionando e libertando rápida
e alternadamente o comando do acele-
rador durante 10 a 15 segundos.
(10) Desligar o motor.
(11) Remover a ponteira da mangueira e, em
seguida, instalar firmemente o tampão
do adaptador da mangueira de lavagem,
apertando-o completamente.
(12) Instalar firmemente o compartimento de
armazenamento estanque e os bancos
nas respectivas posições originais.
PJU43840Limpeza do veículo
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 48.)
(2) Se o veículo ficar armazenado durante
uma semana ou mais, efectue o trata-
mento contra a corrosão dos compo-
nentes internos do motor, de modo a
evitar a sua corrosão. (Ver informações
sobre o funcionamento do tratamento
contra a corrosão dos componentes in-
ternos do motor na página 92.)
(3) Enxaguar o motor e o respectivo com-
partimento com uma pequena quantida-
de de água. ADVERTÊNCIA: Não lavar
o motor nem o respectivo comparti-
mento com água pressurizada, de
modo a evitar danos graves no mes-
mo.
[PCJ00572]
(4) Drenar a água do compartimento do mo-
tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 59.)
(5) Secar o motor e o respectivo comparti-
mento com um pano seco.
(6) Lavar o casco, o convés e a bomba de
jacto com água doce.
(7) Secar o casco, o convés e a bomba de
jacto com um pano seco.
(8) Limpar todos os componentes de vinilo
e borracha, tais como os bancos e os ve-
dantes do compartimento do motor,
com protector de vinilo.
(9) Para minimizar a corrosão, pulverizar as
peças metálicas do casco, do convés e
do motor com um inibidor de corrosão.
(10) Deixar o compartimento do motor secar
bem ao ar, antes de instalar os bancos.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
UF2X70P0.book Page 88 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM
Page 97 of 122

Conservação e armazenamento
89
PJU33687Cuidados com a bateria
Se não se pretender utilizar o veículo por um
período superior a um mês, remover a bate-
ria, verificá-la e guardá-la num local fresco e
seco.
AVISO
PWJ00792
O electrólito da bateria é tóxico e perigo-
so, podendo provocar queimaduras gra-
ves, etc. O electrólito contém ácido
sulfúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Externo: lavar a área afectada com água.
Interno: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Olhos: lavar com água corrente durante 15
minutos e consultar imediatamente um
médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,
etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços fechados, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
Manter fora do alcance das crianças.
Para remover a bateria:
(1) Desligar o cabo negativo (–) da bateria.
(2) Desligar o cabo positivo (+) da bateria.
(3) Desligar o tubo de respiro.(4) Soltar as bandas de fixação da bateria e
remover a bateria do veículo.
Verificação da bateria
Verificar se a caixa da bateria não está da-
nificada.
Verificar se os terminais da bateria não es-
tão corroídos ou danificados.
Verificar se o tubo de respiro não está obs-
truído ou danificado.
Verificação do nível de electrólito
Verificar se o nível de electrólito se encontra
entre as marcas de nível máximo e mínimo.
Se o nível de electrólito estiver baixo, adicio-
nar água destilada até atingir o nível especifi-
cado. ADVERTÊNCIA: Utilizar apenas
água destilada para encher a bateria; caso
1Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
2Banda da bateria
3Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
4Tubo de respiro
12
3
4
UF2X70P0.book Page 89 Wednesday, September 17, 2014 3:19 PM