YAMAHA VX 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2020Pages: 120, PDF Size: 6 MB
Page 31 of 120

Description
23
FJU43331
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère-
ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des-
sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’al-
lumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de cou-
pure des gaz (OTS).
RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics)
RiDE est un système électronique qui contrôle les opérations de marche arrière, de point mort
et de décélération du scooter nautique.
UF4G74F0.book Page 23 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 32 of 120

Description
24
FJU31012
Emplacement des principaux composants
Extérieur
1
11
2
345
6
7
8
9
107
1Capot
2Bouchon du réservoir du carburant
(page 54)
3Guidon
4Siège avant (page 47)
5Siège arrière (page 47)
6Repose-pieds
7Taquet escamotable (VX Limited) (page 50)
8Flotteur
9Plat-bord
10Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
11Œil de proue (page 49)
UF4G74F0.book Page 24 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 33 of 120

Description
25
1
10
1145678954
2
3
1Plate-forme d’embarquement
2Taquet (page 49)
3Poignée (page 48)
4Œil de poupe (page 49)
5Bouchon de vidange de poupe (page 59)
6Inverseur (VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX
Limited) (page 34)
7Tuyère de poussée
8Plaque portante
9Marche de rembarquement (VX /
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(page 48)
10Capteur de vitesse
11Grille d’admission
UF4G74F0.book Page 25 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 34 of 120

Description
26
65 12 34 9 11
10 12 9
7 8
15
1413
1Manette RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (page 34)
2Contacteur de démarrage (page 30)
3Coupe-circuit de sécurité (page 30)
4Agrafe (page 30)
5Boîte à gants (page 51)
6Transmetteur de commande à distance
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(page 28)
7Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 30)
8Contacteur d’arrêt du moteur (page 30)
9Rétroviseur (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited)
10Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(page 39)
11Centre d’affichage multifonction (page 42)
12Manette des gaz (page 31)13Contacteur “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) (page 39)
14Contacteur bas d’assistance à la navigation
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(page 39)
15Contacteur “NO-WAKE MODE”
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(page 38)
UF4G74F0.book Page 26 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 35 of 120

Description
27
Compartiment moteur
1
6
7
10 2
345
89
1Boîtier à fusibles
2Boîtier du filtre à air
3Bougie/Bobine d’allumage
4Réservoir d’huile
5Compartiment de rangement étanche amo-
vible (page 52)
6Séparateur d’eau (page 33)
7Réservoir de carburant
8Connecteur du flexible de rinçage (page 87)
9Bouchon du réservoir d’huile/Jauge d’huile
(page 57)
10Batterie (page 65)
UF4G74F0.book Page 27 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 36 of 120

Utilisation des fonctions de contrôle
28
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU43690Transmetteur de commande à
distance (VX Deluxe / VX Cruiser / VX
Limited)
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 29 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 37 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le supportprévu à cet effet dans la boîte à gants, afin de
ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF4G74F0.book Page 28 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 37 of 120

Utilisation des fonctions de contrôle
29
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité
peuvent être sélectionnés à l’aide du trans-
metteur de commande à distance fourni avec
ce scooter nautique. Il est impossible de dé-
marrer le moteur si le système de sécurité est
en mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer
le moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page
28 pour plus d’informations sur le transmet-
teur de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU36776Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips émis
lorsque le transmetteur de commande à dis-
tance est activé, et par le témoin “UNLOCK”
du centre d’affichage multifonction. (Cf. page
42 pour plus d’informations sur le centre d’af-
fichage multifonction.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le mode
de bas régime. (Cf. page 37 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le centre d’affi-
chage multifonction est à l’état de veille, le
fonctionnement initial est effectué et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aTé m o i n
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal)S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)S’allume
1Bouton de verrouillage
2Témoin “UNLOCK”
21
UF4G74F0.book Page 29 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 38 of 120

Utilisation des fonctions de contrôle
30
dique que le mode de déverrouillage est sé-
lectionné.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.FJU43631Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 se-
condes sans ajouter de l’eau, sinon il
pourrait surchauffer.
1Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2Témoin “UNLOCK”
1Contacteur d’arrêt du moteur
2L-Mode1
1
1Coupe-circuit de sécurité
2Agrafe
3Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF4G74F0.book Page 30 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 39 of 120

Utilisation des fonctions de contrôle
31
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 se-
condes, sinon la batterie se déchargera et
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
La manette RiDE est engagée.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Le
mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 29
pour plus d’informations sur les procé-dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43342Manette RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in-
verseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nau-
tique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re-
vient automatiquement en position complè-
1Contacteur de démarrage
11Levier d’accélération
1Manette RiDE
1
1
UF4G74F0.book Page 31 Monday, July 15, 2019 3:18 PM
Page 40 of 120

Utilisation des fonctions de contrôle
32
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU35975Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nau-
tique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurez-
vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 104
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE:
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
1Guidon
2Tuyère de poussée
1
2
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
1
UF4G74F0.book Page 32 Monday, July 15, 2019 3:18 PM