ECU YAMAHA VX-C 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: VX-C, Model: YAMAHA VX-C 2022Pages: 132, PDF Size: 5.83 MB
Page 47 of 132

Utilisation du scooter nautique
37
REMARQUE
Lorsque le T.D.E. est activé, le témoin “N”
(point mort) du levier d’inversion s’affiche et
“0” s’affiche sur le compteur de vitesse.
Pour désactiver le T.D.E. :
Exécutez l’une des opérations suivantes. Le
témoin T.D.E. disparaît et le T.D.E. est désac-
tivé.
Actionnez le levier d’accélération.
Engagez la manette RiDE.
Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO
WAKE” et maintenez-le enfoncé.
Lors d’un déplacement en marche avant à
une vitesse très lente, appuyez sur le bas
du contacteur “T.D.E.”.
Lors d’un déplacement en marche arrière à
une vitesse très lente, appuyez sur le haut
du contacteur “T.D.E.”.
REMARQUE
Le T.D.E. est également désactivé lorsque le
moteur est à l’arrêt.
FJU46420Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à
un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite.
Cette fonction peut être utilisée uniquement
lorsque le scooter nautique est au point mortou lorsque sa marche avant est engagée et
que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Si le mode Pas de sillage est activé lorsque le
scooter nautique est au point mort, la marche
avant du scooter nautique s’engage automa-
tiquement et le scooter nautique commence
à se déplacer à bas régime.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage peut être
confirmée par le témoin du mode Pas de sil-
lage situé sur le centre d’affichage multifonc-
tion.
Pour activer le mode Pas de sillage :
(1) Passez au point mort ou relâchez la ma-
nette des gaz et laissez le moteur revenir
au ralenti.
(2) Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO WAKE” et maintenez-le enfoncé. Dès
que l’avertisseur sonore émet trois bips
et que le témoin du mode Pas de sillage
s’affiche, le mode Pas de sillage est ac-
tivé.
1Contacteur “T.D.E.”
1
1Témoin du mode Pas de sillage
14.3V
km/h
RPM
No Wake
1
UF4N71F0.book Page 37 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 48 of 132

Utilisation du scooter nautique
38
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des opérations suivantes. Dès
que l’avertisseur sonore émet deux bips et
que le témoin du mode Pas de sillage dispa-
raît, le mode Pas de sillage est désactivé.
Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO
WAKE”.
Actionnez le levier d’accélération.
Engagez la manette RiDE.
REMARQUE
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU46380Mode pilotage
Le mode pilotage est une fonction de réglage
de la vitesse maximale du scooter nautique.
La vitesse maximale du scooter nautique
peut être sélectionnée parmi deux réglages.
Activation du mode pilotage
L’activation du mode pilotage peut être
confirmée par le témoin du mode pilotage si-
tué sur le centre d’affichage multifonction.
Lorsque le mode pilotage est activé, le té-
moin du mode pilotage s’affiche en jaune
clair.
Pour utiliser le scooter nautique à l’aide
du mode pilotage :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais- sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Activez chaque mode pilotage.
(3) Actionnez le levier d’accélération.
Sélection des réglages du mode pilotage
Le réglage du mode pilotage pour le régime
maximal du scooter nautique est sauve-
gardé. De plus, l’activation et les réglages du
mode pilotage peuvent être verrouillés pour
empêcher une modification par un tiers.
Lorsque le mode pilotage est verrouillé, un
code PIN doit être saisi pour utiliser l’écran
du mode pilotage.
Pour sélectionner le réglage de régime
maximal du scooter nautique :
(1) Sélectionnez “Speed”.
(2) Sélectionnez le régl age de régime maxi-
mal du scooter nautique.
1 Contacteur “CRUISE/NO WAKE”
1
1Témoin du mode pilotage
Drive Control
Speed
Lock
1
UF4N71F0.book Page 38 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 52 of 132

Fonctionnement de l’instrument
42
Pour changer les unités d’affichage du
compteur de vitesse (VX-C) :
Mettre le moteur en marche, puis l’arrêter.
Appuyer ensuite 3 fois sur le contacteur d’ar-
rêt du moteur, pendant au moins 0.4 se-
condes à chaque pression, avant que le
centre d’affichage multifonction ne s’éteigne.
Les unités d’affichage du compteur de vi-
tesse changent.
Pour changer de nouveau les unités d’affi-
chage du compteur de vitesse, répétez cette
procédure.
Pour changer les unités d’affichage du
compteur de vitesse (VX) :
Démarrer le moteur, arrêter le moteur, puis
déposer et insérer l’agrafe 3 fois avant la dé-
sactivation du centre d’affichage multifonc- tion. Les unités d’affichage du compteur de
vitesse changent.
Pour changer de nouveau les unités d’affi-
chage du compteur de vitesse, répétez cette
procédure.
FJU44650Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du mo-
teur.
1
Contacteur d’arrêt du moteur
1 Indicateur de vitesse
1
1
1Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
1 Indicateur de vitesse
1
2
1
UF4N71F0.book Page 42 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 62 of 132

Fonctionnement de l’instrument
52
Pour réinitialiser les paramètres :
Sélectionnez “Reset”.FJU45190Écran de verrouillage du
moteur “ ”
L’écran de verrouillage du moteur affiche
l’écran de réglage du système de sécurité
Yamaha sur l’afficheur central. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité Yamaha.)
FJU46400Fonction d’avertissement
Le centre d’affichage multifonction peut indi-
quer les avertissements suivants.
Avertissement du niveau de carburant
Avertissement de tension de batterie
Avertissement de contrôle du moteur
Avertissement de surchauffe du moteur
Avertissement de pression d’huile
Autres avertissements (erreurs de commu-
nication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.)
Pour arrêter l’avertisseur sonore en cas de
dysfonctionnement, éliminez la cause du
problème et redémarrez le moteur, ou ap-
puyez sur le bouton “OK” du pavé tactile.
Avertissement du niveau de carburant
Si la quantité de carburant restant est faible,
le segment de niveau de carburant le plus
bas clignote en orange, “Low Fuel” s’affiche sur l’écran et l’avertisseur sonore retentit par
intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 65 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Avertissement de tension de batterie
Si la tension de batterie est inférieure à 12
volts ou supérieure à 18 volts lorsque le mo-
teur ne tourne pas, l’afficheur de la tension du
voltmètre clignote.
Si l’avertissement de tension de batterie est
activé, faites vérifier le scooter nautique par
un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
Avertissement de contrôle du
moteur “ ”
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un
court-circuit est détecté, “ ” s’affiche dans
1
Bouton “OK”
1
14.3V
km/h
RPM
Low
Fuel
10.8V
km/h
RPM
UF4N71F0.book Page 52 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 83 of 132

Contrôles préalables
73
FJU31984
FWJ00413
Le non-respect des procédures correctes d’inspection et de maintenance du scooter
nautique augmente le risque d’accident ou d’endommagement de ce dernier. N’utilisez
pas le scooter nautique si vous découvrez un problème quelconque. S’il est impossible
de corriger un problème à l’aide des procédures décrites dans le présent manuel, faites
contrôler le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41237Liste des contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Compartiment moteur Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage. 75
Système d’alimentation Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. 75
Séparateur d’eau Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
76
Groupe moteur Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré-
sente aucun dommage.
76
Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 76
Eau de cale Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti-
ment moteur.
76
Batterie Vérifier les connexions de la batterie. 76
Système de direction Contrôlez le bon fonctionnement du système de di-
rection.
77
Manette RiDE (VX /
VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correcte-
ment.
77
Accélération, levier Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor-
rectement.
78
Système de sécurité
Ya m a h a ( V X D E L U X E /
VX CRUISER / VX LIMITED) Contrôlez le bon fonctionnement du système de sé-
curité Yamaha.
78
Cordon du coupe-circuit du
moteur Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur
ne présente aucun dommage.
78
UF4N71F0.book Page 73 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 84 of 132

Contrôles préalables
74
VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU
REMARQUE
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de
chaque utilisation du scooter nautique.
Contacteurs VX-C:
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité du moteur.
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED:
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage/d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité.
78
Compartiments de range-
ment Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les
compartiments de rangement.
80
Support de l’extincteur,
couvercle et bande Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle
et la bande ne sont pas endommagés.
80
Extincteur Vérifiez l’état de l’extincteur. 80
Équipement de sécurité Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux
réglementations applicables se trouve à bord.
80
Coque et pont Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun
dommage.
80
Entrée de la tuyère Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endom-
magée ni obstruée.
80
Tuyère de poussée et inver-
seur (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inverseur ne
sont pas endommagés.
80
Bouchons de vidange de
poupe Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne
présentent aucun dommage ni corps étranger et
contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.
80
Capot Vérifiez que le capot est correctement fermé. 81
Sièges avant et arrière Vérifiez que les sièges sont correctement installés. 57
ÉLÉMENT ACTION PAGE
Sortie témoin d’eau de re-
froidissement Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin
d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne.
81
Centre d’affichage multi-
fonction Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonc-
tionne correctement.
82
Système d’inversion (VX /
VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) Contrôlez le bon fonctionnement du système d’in-
version.
82
Ralenti du moteur Vérifiez le ralenti du moteur. 82
ÉLÉMENT ACTION PAGE
UF4N71F0.book Page 74 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 85 of 132

Contrôles préalables
75
FJU32282
Points de contrôle préalablesFJU40099Vérifications préalables à la mise à
l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la
mise à l’eau indiquées dans la liste des
contrôles préalables lorsque le scooter nau-
tique se trouve à terre.
Pour exécuter les vérifications préa-
lables à la mise à l’eau :
(1) Déposez les sièges et le compartimentde rangement de siège. (Cf. page 57
pour plus d’informations sur les procé-
dures de dépose et d’installation des
sièges et page 62 pour plus d’informa-
tions sur le compartiment de rangement
de siège.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez- vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème.
(3) Une fois ces vérifications terminées, re- placez correctement le compartiment de
rangement de siège ainsi que les sièges
dans leur position initiale.
FJU32334Vérification du compartiment moteurFWJ00462
Négliger d’aérer le compartiment moteur
peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si
vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le
compartiment moteur ouvert pendant
quelques minutes pour permettre l’évacua-
tion de toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du comparti-
ment moteur n’est pas endommagé.
FJU34215Vérification du système d’alimentationFWJ00382
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de
fuites.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou
d’autres problèmes dans le système d’ali-
mentation.
Vérifier :
que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés
que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
que le reniflard du réservoir de carburant
ne présente ni dommage ni fuite
FJU36875Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 65
pour plus d’informations sur le remplissage
du réservoir de carburant.)
UF4N71F0.book Page 75 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 88 of 132

Contrôles préalables
78
FJU42181Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs re-
prises pour vous assurer que son fonctionne-
ment est correct sur toute la plage. Vérifiez
également qu’elle revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU45351Contrôle du système de sécurité Yamaha
(VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED)
Assurez-vous que le système de sécurité
Yamaha fonctionne correctement. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
FJU32666Contrôle du cordon du coupe-circuit du
moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit
du moteur n’est pas endommagé. Si le cor-
don est endommagé, remplacez-le.
AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de réparer le cordon du coupe-circuit du mo-
teur ou de le nouer à quoi que ce soit. Le
cordon du coupe-circuit risquerait de ne
pas se libérer si le pilote tombe à l’eau,
laissant le scooter nautique évoluer, ris-
quant de provoquer un accident.
[FWJ01222]
FJU46231
Vérifications des contacteursFCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 se-
condes sans ajouter de l’eau, sinon il
pourrait surchauffer.
VX-C:
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 28 à 29
pour plus d’informatio ns sur le fonctionne-
ment de chaque contacteur.)
UF4N71F0.book Page 78 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 89 of 132

Contrôles préalables
79
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED:
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de
démarrage/d’arrêt du moteur, ainsi que du
coupe-circuit de sécurité. (Cf. page 28 pour
plus d’informations sur le fonctionnement de
chaque contacteur.)
Pour vérifier le fonctionnement des
contacteurs (VX-C) :
(1) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur dé-
marre.
(2) Dès que le moteur commence à tourner, appuyez sur le contacteur d’arrêt du mo-
teur pour vérifier que le moteur s’arrête
immédiatement.
(3) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du
moteur afin de vérifier que le moteur s’ar-
rête immédiatement.
Pour vérifier le fonctionnement des
contacteurs (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) :
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VXLIMITED: Si le mode de verrouillage estsélectionné pour les réglages du sys-
tème de sécurité Yamaha, sélectionnez
le mode de déverrouillage. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
(2) Appuyez sur le contacteur de démar- rage/d’arrêt du moteur pour vous assu-
rer que le moteur démarre.
1Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Contacteur de démarrage
4 Contacteur d’arrêt du moteur
5 Cordon du coupe-circuit du moteur
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
123
4 5
12
3
1 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo-
teur
1
UF4N71F0.book Page 79 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM
Page 90 of 132

Contrôles préalables
80
(3) Dès que le moteur commence à tourner,appuyez sur le contacteur de démar-
rage/d’arrêt du moteur pour vérifier que
le moteur s’arrête immédiatement.
(4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le cordon du coupe-circuit du moteur pour
détacher l’agrafe du coupe-circuit du
moteur afin de vérifier que le moteur s’ar-
rête immédiatement.
FJU40102Vérification des compartiments de range-
ment
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement ne présentent aucun dommage et
que l’eau s’est accumulée dans les compar-
timents. (Cf. page 60 pour plus d’informa-
tions sur les compartiments de rangement.)
FJU43800Vérification du support de l’extincteur, du
couvercle et de la bande
Vérifiez que le support de l’extincteur, le cou-
vercle et la bande de fixation ne sont pas en-
dommagés et que l’extincteur est maintenu
fermement en place par la bande. (Cf. page
63 pour plus d’informations sur le support de
l’extincteur, le couvercle et la bande.)
FJU32544Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à
bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de
l’extincteur pour vérifier son état. Conservez toujours l’extincteur bien fixé dans son ré-
ceptacle, avec son couvercle.
Veillez à toujours avoir un extincteur à bord.
L’extincteur ne fait pas partie de l’équipe-
ment standard de ce scooter. Si vous n’en
possédez pas, prenez contact avec votre
concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur
d’extincteurs pour vous en procurer un ré-
pondant aux spécifications adéquates.
FJU40122Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité
conforme aux réglementations applicables
se trouve à bord.
FJU32353Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent
aucun dommage ou autre problème.
FJU32657Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est
pas endommagée ni obstruée par des algues
ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obs-
truée, nettoyez-la. (Cf. page 114 pour plus
d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
FJU43221Vérification de la tuyère de poussée et de
l’inverseur (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED)
Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inver-
seur ne sont pas endommagés ni ne pré-
sentent aucun problème.
FJU44252Contrôles des bouchons de vidange de
poupe
Desserrez les bouchons de vidange de
poupe, déposez-les, puis assurez-vous que
ceux-ci et les joints toriques ne sont pas en-
dommagés et qu’aucun corps étranger ne se
trouve dans les filets ou les joints toriques.
ATTENTION: Avant d’installer les bou-
chons de vidange de poupe, nettoyez
leurs filets et les joints toriques des bou-
chons pour éliminer tout corps étranger,
UF4N71F0.book Page 80 Thursday, August 5, 2021 12:08 PM