YAMAHA VX CRUISER 2005 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: VX CRUISER, Model: YAMAHA VX CRUISER 2005Pages: 276, PDF Size: 14.92 MB
Page 241 of 276

4-50
D
ANTRIEBSEINHEIT
Antriebssystem Strahlpumpe
Bauart Axialströmung, einstufig
Laufrad-Drehrichtung Gegenuhrzeigersinn (Heckansicht)
Strahldüsen-Einschlagwinkel Grad 24 + 24
KRAFTSTOFF UND ÖL
Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl POZ
ROZ86
90
Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Nach API: SE, SF, SG, SH, SJ oder SL
Kraftstofftankinhalt
Gesamtmenge L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Motorölmenge
Mit Ölfilterwechsel L (US qt, lmp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Ohne Ölfilterwechsel L (US qt, lmp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Gesamtmenge L (US qt, lmp qt) 4,3 (4,5, 3,8)TYP
BEZEICHNUNGEinheit VX110 Sport/VX110 Deluxe
UF1K80A0.book Page 50 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 242 of 276

4-51
ES
SJU13590
Especificaciones
MODELO
ELEMENTOUnidad VX110 Sport/VX110 Deluxe
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de ocupantes 3
Carga máxima kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.220 (126,8)
Manga mm (in) 1.170 (46,1)
Puntal mm (in) 1.150 (45,3)
Peso en seco kg (lb) 325 (716)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 75,0 (102)@ 8.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 28 (7,4, 6,2)
Autonomía a todo gas hr. 2,14
Ralentír/min 1.550–1.750
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros 4
Cilindrada del motor
cm
3 (cu in)1.052 (64,2)
Diámetro y carrera mm (in) 76 ×
58 (2,99 ×
2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Sistema de engrase Colector en seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
UF1K80A0.book Page 51 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 243 of 276

4-52
ES
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj (visto
desde atrás)
Ángulo horizontal de la tobera de
propulsiónGrados 24 + 24
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Cantidad de aceite del motor
Con sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sin sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Cantidad total L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELO
ELEMENTOUnidad VX110 Sport/VX110 Deluxe
UF1K80A0.book Page 52 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 244 of 276

F
FJU11150
RECHERCHE DES
PANNES ET
PROCEDURES
D’URGENCE
Recherche des pannes
................................ 5-1
Tableau de dépannage .............................. 5-1
Procédures d’urgence
................................ 5-7
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine .............................................. 5-7
Démarrage forcé ..................................... 5-11
Remorquage du scooter nautique ........... 5-15
Scooter nautique submergé .................... 5-17
UF1K80A0.book Page 1 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 245 of 276

ESD
5
GJU11150
PROBLEMBEHEBUNG
UND
NOTFALLVERFAHREN
Problembehebung ....................................... 5-3
Störungssuchtabelle .................................. 5-3
Notfallverfahren ........................................... 5-8
Reinigung des Düseneinlasses und
des Flügelrads ........................................... 5-8
Überbrücken der Batterie ......................... 5-12
Abschleppen des Wasserfahrzeugs ........ 5-16
Überflutetes Wasserfahrzeug .................. 5-18
SJU11150
IDENTIFICACIÓN DE
AV E RÍAS Y
PROCEDIMIENTOS DE
EMERGENCIA
Identificación de averías
............................ 5-5
Cuadro de identificación de averías ......... 5-5
Procedimientos de emergencia
................. 5-8
Limpieza de la toma de admisión y
el rotor ...................................................... 5-8
Puentear la batería .................................. 5-12
Remolque de la moto de agua ................ 5-16
Hundimiento de la moto de agua ........... 5-18
UF1K80A0.book Page 2 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 246 of 276

5-1
F
FJU11160
Recherche des pannes
Si vous avez quelque problème avec votre scooter, utilisez cette section pour en rechercher la cau-
se possible.
Si vous ne pouvez pas identifier la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans le présent manuel de l’utilisateur, demandez à un concessionnaire Yamaha de
procéder à l’intervention nécessaire.
FJU13670
Tableau de dépannage TBC-F0P7EPANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne démarre
pasLe démarreur ne tourne pas
Système de
sécurité Yamaha
(VX110 Deluxe)Mode verrouillé
sélectionnéSélectionner le mode
déverrouillé2-29
Coupe-circuit du
moteurAgrafe pas en place Installer l’agrafe
2-17
Fusible Fondu Remplacer le fusible et
vérifier le câblage4-45
Batterie A plat Recharger 4-39
Connexions des bornes
défectueusesResserrer si nécessaire
4-39
Borne corrodée Nettoyer 4-9
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le démarreur tourne
Manette des gaz PresséeRelâcher 2-19
Carburant Vide Faire le plein dès que
possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-21
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-21
Bougie Encrassée ou défectueuse Nettoyer ou remplacer 4-31
Capuchon de
bougieNon installé ou pas serréRaccorder correctement 4-31
Connecté au mauvais
cylindreRaccorder correctement
4-31
Système
d’injection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
UF1K80A0.book Page 1 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 247 of 276

5-2
F
Le moteur tourne
irrégulièrement ou caleCarburant Vide Faire le plein dès que
possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-21
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-21
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-31
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-31
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-31
Capuchon de
bougieDesserréRaccorder correctement 4-31
Fissuré, déchiré ou
endommagéRemplacer
—
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Système
d’injection de
carburantTuyère obstruéeFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le témoin
d’avertissement ou
l’indicateur clignoteNiveau de
carburantVide Faire le plein dès que
possible3-7
Surchauffe du
moteurEntrée de la tuyère obstruée Nettoyer
5-7
Avertissement de
contrôle du
moteurCapteurs défectueux Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le scooter est lent ou
perd de la puissanceSystème de
sécurité Yamaha
(VX110 Deluxe)Mode de bas régime
sélectionnéSélectionner le mode
normal 2-29
Cavitation Entrée de la tuyère obstruée Nettoyer 5-7
Turbine endommagée ou
uséeFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Avertissement de
surchauffe du
moteurCommande de réduction du
régime moteur activéeNettoyer l’entrée de la
tuyère et laisser refroidir le
moteur2-43
Avertissement de
pression d’huileCommande de réduction du
régime moteur activéeAjouter de l’huile
2-41
Bougie Encrassée ou défectueuse Remplacer 4-31
Plage de température
incorrecteRemplacer
4-31
Ecartement des électrodes
incorrectRégler
4-31
Capuchons de
bougieDesserrés Raccorder correctement
4-31
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccorder
correctement—
Carburant Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-21
Filtre à air Obstrué ou accumulation
d’huileFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-27 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
UF1K80A0.book Page 2 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 248 of 276

5-3
D
GJU11160
Problembehebung
Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihrem Wasserfahrzeug haben, verwenden Sie diesen Ab-
schnitt, um nach der möglichen Ursache zu suchen.
Falls Sie die Ursache nicht finden können oder falls das Verfahren für Austausch oder Reparatur
nicht in diesem Eigentümer-/Benutzerhandbuch beschrieben ist, lassen Sie die notwendige Wartung
von einen Yamaha Vertragshändler durchführen.
GJU13670
Störungssuchtabelle
TBC-F0P7EPROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
Motor startet nicht Startermotor dreht nicht
Yamaha Secu-
rity System
(VX110 De-
luxe)System verriegelt. System entriegeln.
2-30
Motor-Quick-
stoppschalterSperrgabel nicht einge-
schobenSperrgabel einschieben
2-18
Sicherung Durchgebrannt Sicherung erneuern und
Kabelanschlüsse kon-
trollieren4-46
Batterie Entladen Laden 4-40
Mangelhafter Anschluß Gegebenfalls korrigieren 4-40
Pol korrodiert Reinigen 4-10
Startermotor Fehlerhaft Vom Yamaha-Händler
auszuführen.—
Startermotor dreht
Gashebel Gezogen Freilassen 2-20
Kraftstoff Aufgebraucht So bald wie möglich tan-
ken3-8
Alt, verunreinigt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.4-22
Kraftstofftank Ansammlung von Was-
ser oder SchmutzVom Yamaha-Händler
auszuführen.4-22
Zündkerze Verunreinigt, defekt Reinigen, ggf. erneuern 4-32
Zündkerzen-
steckerNicht angeschlossen
oder loseSachgemäß anschlie-
ßen4-32
An der falschen Zünd-
kerze angeschlossen.Sachgemäß anschlie-
ßen4-32
Kraftstoff-Ein-
spritzsystemKraftstoffpumpe defekt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.—
A_F1K80-5.fm Page 3 Wednesday, December 1, 2004 8:42 AM
Page 249 of 276

5-4
D
Motor läuft unregel-
mäßig oder würgt abKraftstoff Aufgebraucht So bald wie möglich tan-
ken3-8
Alt, verunreinigt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.4-22
Kraftstofftank Ansammlung von Was-
ser oder SchmutzVom Yamaha-Händler
auszuführen.4-22
Zündkerze Verunreinigt, defekt Erneuern 4-32
Falscher Wärmewert Erneuern 4-32
Falscher Elektrodenab-
standEinstellen
4-32
Zündkerzen-
steckerLocker Sachgemäß anschlie-
ßen4-32
Rissig, beschädigt Erneuern—
Kabelverbin-
dungenLose Verbindung Festziehen, sachgemäß
anschließen—
Kraftstoff-Ein-
spritzsystemEinspritzdüse verstopft. Vom Yamaha-Händler
auszuführen.—
Warnleuchte oder -
anzeige blinktKraftstoffstand Aufgebraucht So bald wie möglich tan-
ken3-8
Motor überhitzt Strahldüseneinlaß ver-
stopftReinigen
5-8
Motorwarnan-
zeige kontrol-
lierenSensor defekt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.—
Geschwindigkeits-
oder Leistungsver-
lustYamaha Secu-
rity System
(VX110 De-
luxe)Niedrigdrehzahl-Be-
triebsart gewählt.Standard-Betriebsart
wählen.
2-30
Hohlraumbil-
dungStrahldüseneinlaß ver-
stopftReinigen
5-8
Laufrad beschädigt,
verschlissenVom Yamaha-Händler
auszuführen.—
Überhitzungs-
WarnungDrehzahlbegrenzer ein-
geschaltet.Motor abkühlen lassen
und Düseneinlaß reini-
gen.2-44
Öldruck-War-
nungDrehzahlbegrenzer ein-
geschaltet.Öl nachfüllen.
2-42
Zündkerze Verunreinigt, defekt Erneuern 4-32
Falscher Wärmewert Erneuern 4-32
Falscher Elektrodenab-
standEinstellen
4-32
Zündkerzen-
steckerLocker Sachgemäß anschlie-
ßen4-32
Kabelverbin-
dungenLose Verbindung Festziehen, sachgemäß
anschließen—
Kraftstoff Alt, verunreinigt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.4-22
Luftfilter Verstopft oder verölt Vom Yamaha-Händler
auszuführen.4-28 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
A_F1K80-5.fm Page 4 Wednesday, December 1, 2004 8:42 AM
Page 250 of 276

5-5
ES
SJU11160
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito en
este manual del propietario/piloto, hágala reparar en un concesionario Yamaha.
SJU13670
Cuadro de identificación de averías TBC-F0P7EPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca El motor de arranque no gira
Sistema de
seguridad
Yamaha (VX110
Deluxe)El sistema está bloqueado Desbloquear el sistema
2-30
Interruptor de
paro de
emergencia del
motorLa pinza no está colocada Colocar la pinza
2-18
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cableado4-46
Batería Descargada Cargarla 4-40
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario4-40
Terminal corroído Limpiar 4-10
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
El motor de arranque gira
Manilla del
aceleradorApretada Soltar
2-20
Combustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 4-32
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarla correctamente 4-32
Conectada al cilindro
incorrectoConectarla correctamente
4-32
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combustible
averiadaHacerla reparar en un
concesionario Yamaha—
UF1K80A0.book Page 5 Monday, November 29, 2004 4:23 PM