YAMAHA VX DELUXE 2013 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: VX DELUXE, Model: YAMAHA VX DELUXE 2013Pages: 106, PDF Dimensioni: 4.04 MB
Page 41 of 106

Utilizzo della moto d’acqua
34
accenderà. La spia “L-MODE” si accenderà
all’avviamento del motore.
Per disattivare la modalità regime ridotto:
Premere il tasto “L-Mode” (sblocco) del tele-
comando per più di 4 secondi. Una volta che
il cicalino ha suonato due volte e la spia “SE-
CURITY” ha lampeggiato due volte per poi
accendersi, la spia “L-MODE” si spegne indi-
cando che la modalità regime ridotto è disatti-
vata. Quando la modalità regime ridotto è
disattivata, la moto d’acqua torna alla normale
modalità operativa.
1Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
1 Spia “SECURITY”
2 Spia “L-MODE”
L-Mode1
12
UF2P70H0.book Page 34 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 42 of 106

Utilizzo della strumentazione
35
HJU31458
Centro informativo multifunzione
Il centro informativo multifunzione visualizza
varie informazioni della moto d’acqua.
Operazione iniziale del centro informativo
multifunzione
Quando il centro informativo multifunzione
viene azionato, tutti i segmenti del display si
accendono. Dopo 2 secondi, gli indicatori del
display informazioni si spengono, e il centro
informativo inizia ad operare normalmente.
Se viene attivato soltanto il centro informativo
multifunzione, la spia di allarme “WARNING”
lampeggia una volta.
NOTA:
VX Deluxe / VX Cruiser: Anche la spia “SE-
CURITY” si accende durante l’operazione ini-
ziale.
La spia “SECURITY” si spegnerà all’avvia-
mento del motore.
Stato di standby del centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione si spegnerà
ed entrerà in stato di standby se non riceve al-
cun segnale operativo entro 25 secondi
dall’arresto del motore. Quando il motore vie- ne riavviato, il display tornerà nello stato pre-
cedente allo spegnimento e il centro
informativo inizierà ad operare normalmente.
HJU35024Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU31503Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Commutando le unità di misura, la velocità
può essere espressa in chilometri orari “km/h”
o miglia orarie “mph”.
1
Spia “SECURITY” (VX Deluxe / VX Cruiser)
2 Pulsante di selezione
3 Display delle informazioni
4 Spia “L-MODE” (VX Deluxe / VX Cruiser)
5 Spia di allarme “WARNING”
21345
1Contagiri
2 Indicatore di velocità
3 Contaore/Voltmetro
4 Indicatore del livello del carburante
5 Indicatore di controllo del motore
6 Simbolo di surriscaldamento del motore
7 Indicatore della pressione dell’olio
8 Indicatore del livello del carburante
1234
8765
UF2P70H0.book Page 35 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 43 of 106

Utilizzo della strumentazione
36
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display viene selezionata “mph”.
Per commutare le unità di misura dell’indica-
tore digitale di velocità:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo entro 10 secondi dall’attivazione del
centro informativo multifunzione. Il display
dell’indicatore digitale di velocità cambia.
HJU31463Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.I numeri esterni
× 1000 giri/min. e i segmenti
del display sullo strumento indicano il regime
motore.
HJU31555Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento è
possibile utilizzarne sia la funzione di contao-
re sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.
Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
1 Indicatore di velocità
1 Indicatore di velocità
2 Pulsante di selezione
1
1
2
1Contagiri
1 Contaore/Voltmetro
1
1
UF2P70H0.book Page 36 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 44 of 106

Utilizzo della strumentazione
37
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batteria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo multi-
funzione è stato attivato per più di 10 secondi.
Il display passa al contaore dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo multi-funzione è stato attivato per più di 10 secondi.
Il display passa al voltmetro dal contaore.
HJU31514Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di otto seg-
menti del display che scompaiono a due per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
1
Contaore
2 Pulsante di selezione
1
2
1Vo l t m e t r o
2 Pulsante di selezione
1 Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF2P70H0.book Page 37 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 45 of 106

Utilizzo della strumentazione
38
HJU31566Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp. gal), i due
segmenti più bassi del livello carburante, il
simbolo di allarme del livello del carburante e
la spia di allarme “WARNING” lampeggiano,
ed il cicalino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 46 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburante,
i segnali di allarme vengono cancellati quan-
do il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31626Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 48 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il li-
vello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31609Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di surri-
scaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regime
UF2P70H0.book Page 38 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 46 of 106

Utilizzo della strumentazione
39
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento motore
è attivata, ridurre immediatamente il regime
motore, tornare a riva, quindi accertarsi che
l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di con-
trollo dell’acqua di raffreddamento quando il
motore è in funzione. Se l’acqua non viene
scaricata, spegnere il motore e controllare se
la presa d’acqua dell’idrogetto è intasata. (Ve-
dere pagina 92 per informazioni sulla presa
d’acqua dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se ri-
sultasse impossibile identificare ed elimi-
nare la causa del surriscaldamento,
contattare un concessionario Yamaha.
Continuando ad utilizzare la moto d’acqua
a velocità elevate si possono provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31634Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si attiva,
ridurre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e fare controllare il motore da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
UF2P70H0.book Page 39 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 47 of 106

Utilizzo delle dotazioni
40
HJU40333
Dotazione HJU31036Sella
La sella è rimovibile.
Rimuovere la sella per accedere al vano mo-
tore.
VX Sport / VX Deluxe:
VX Cruiser:Per togliere la sella:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella, quindi sollevare la parte posteriore
della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
1Leva a scatto della sella
1
UF2P70H0.book Page 40 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 48 of 106

Utilizzo delle dotazioni
41
(2) Premere la parte posteriore della sellaper bloccarla saldamente in posizione.
HJU31363Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien- tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00021]
HJU34864
Gradino di risalita (VX Deluxe /
VX Cruiser)
Il gradino di risalita viene utilizzato per facilita-
re la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando si arresta. Quando viene rilasciato, il gradino
ritorna automaticamente alla posizione origi-
nale.
AVVERTENZA! Non usare il gradino
di risalita per alzare la moto d’acqua. Il gra-
dino di risalita non è progettato per sup-
portare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01211]
ATTENZIONE
HCJ00742
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneggiar-
si.
HJU34872Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
1 Maniglia tientibene
1
1Gradino di risalita
1
UF2P70H0.book Page 41 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 49 of 106

Utilizzo delle dotazioni
42
ormeggia, o la si traina in emergenza. (Vede-
re pagina 95 per informazioni sul traino della
moto d’acqua.)
HJU34881Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta
o la si ormeggia.
HJU40420Galloccia
La galloccia viene utilizzata per fissare una
fune alla moto d’acqua quando si traina uno
sciatore d’acqua. AVVERTENZA! Non usare
la galloccia per alzare la moto d’acqua. La
galloccia non è progettata per supportare
il peso della moto d’acqua. Se la galloccia si rompe, la moto d’acqua potrebbe cade-
re, provocando lesioni gravi.
[HWJ01510]
HJU31683
Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Gli scomparti portaoggetti non sono stati pro-
gettati per essere impermeabili all’acqua. Se
si trasportano oggetti che vanno tenuti asciut-
ti, riporli in una busta impermeabile.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU31715Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano.
1 Golfare di prua
1 Golfare di poppa
1
1
1Galloccia
1
UF2P70H0.book Page 42 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM
Page 50 of 106

Utilizzo delle dotazioni
43
Per aprire il gavone di prua:
Tirare verso l’alto la leva a scatto del cofano,
quindi sollevare la parte posteriore del cofa-
no.Per chiudere il gavone di prua:Premere la parte posteriore del cofano verso
il basso per bloccarlo saldamente in posizio-
ne.
Per scaricare l’acqua dal gavone di prua:
(1) Rimuovere il tappo di scarico sulla parte
inferiore del gavone per scaricare l’acqua
presente nel vano motore.
(2) Installare saldamente il tappo filettato di scarico nella sua posizione originale.
HJU41550Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
Il cassettino portaoggetti è rimovibile.
1Leva a scatto del cofano
1 Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:50.0 L (13.2 US gal, 11.0 Imp.gal)
Limite di carico: 5.0 kg (11 lb)
1
1
1Tappo di scarico
1
UF2P70H0.book Page 43 Tuesday, July 24, 2012 9:46 AM