YAMAHA WARRIOR 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA WARRIOR 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish) WARRIOR 350 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52226/w960_52226-0.png YAMAHA WARRIOR 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: tow bar, oil filter, tire size, ECO mode, suspension, check oil, wheel

Page 201 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-36
Le moteur tournant au ralenti, tirer le levier d’embrayage
pour débrayer, passer la 1
re vitesse, puis libérer le frein de
stationnement. Donner du gaz progressivement et, en
même temps, rel

Page 202 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-37
CAUTION:_ Do not shift gears without releasing the throt-
tle. Damage to the engine or drive train may oc-
cur. _When slowing down or stopping, release the throt-
tle and apply the brakes smoothl

Page 203 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-38
ATTENTION:_ Ne pas engager une vitesse sans relâcher les gaz. Le
moteur ou la transmission risquent d’être endomma-
gés. _Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et
freiner

Page 204 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-39
TURNING YOUR ATV 
To achieve maximum traction while riding off-road,
the two rear wheels are mounted solidly on one
axle and turn together at the same speed. There-
fore, unless the wheel on the

Page 205 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-40
PRISE DE VIRAGES 
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite tout-
terrain, les deux roues arrière sont fixées à un essieu et el-
les tournent ensemble à la même vitesse. Par co

Page 206 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-41 1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footboard.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. Faire reposer son poids sur le repose-pied externe.
1. Inclínese ha

Page 207 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-42
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légèrement
le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire
passer le poids du corps sur le repose-pied se trouvant au
côté extÃ

Page 208 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-43
Improper riding procedures such as abrupt throttle
changes, excessive braking, incorrect body move-
ments, or too much speed for the sharpness of the
turn may cause the ATV to tip. If the ATV beg

Page 209 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-44
Une technique de conduite inadéquate, telle que des
changements brutaux d’accélération, un freinage exces-
sif, un mauvais positionnement de son corps ou une vites-
se trop grande pour un vi

Page 210 of 380

YAMAHA WARRIOR 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 7-45
CLIMBING UPHILL
Use proper riding techniques to avoid vehicle
overturns on hills. Be sure that you can maneuver
your ATV well on flat ground before attempting any
incline and then practice riding
Trending: octane, brake fluid, battery, wheel bolt torque, brakes, air filter, ECO mode