ESP YAMAHA WOLVERINE 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: WOLVERINE, Model: YAMAHA WOLVERINE 2020Pages: 55, PDF Size: 3.8 MB
Page 5 of 55

89
SPIS TREŚCI
OZNACZENIA WAŻNIEJSZYCH INFORMACJI   7SPIS TREŚCI     8OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE   10BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM 18OPIS POJAZDU     21Lewa strona pojazdu     21Prawa strona pojazdu     22Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 23WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE 24Stacyjka       24Lampki sygnalizacyjne i lampki ostrzegawcze 24Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 26System kontroli prędkości    30Przełącznik świateł     31Pokrętło wyboru napędu „2WD/4WD/DIFF.LOCK”   31Pedał gazu      31Pedał hamulca     32Dźwignia hamulca postojowego   32Dźwignia wyboru napędu   32 Korek zbiornika paliwa    32Drzwi       33Poduszka siedzenia pasażera   33 Regulacja pozycji siedzenia kierowcy 33 Pasy bezpieczeństwa     34Schowek podręczny     34Schowki       34Uchwyty na kubki     35Skrzynia ładunkowa     35Amortyzatory przednie (YXE85WPBK) 36 Amortyzatory przednie (YXE85WPSK 
/ YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) 37Amortyzatory tylne (YXE85WPBK)  40 Amortyzatory tylne (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) 40Wspornik zaczepu przyczepy i uchwyt 43 Pomocnicze gniazdo prądu stałego 44Magellan® GPS     44KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI 45Tabela rutynowych czynności kontrolnych 45Hamulce przednie i tylne   46Paliwo       46Olej silnikowy     47Skrzynia biegów     47Płyn chłodzący     47Przekładnia końcowa     47Mechanizm różnicowy     47Pedał gazu      47Pasy bezpieczeństwa     47Uchwyt pasażera     48 Kierownica      48Elementy mocujące i złączki   48Oprzyrządowanie, światła i przełączniki 48 Linki sterujące     48Opony       48EKSPLOATACJA POJAZDU   50Docieranie silnika     50Uruchomienie silnika   50Działanie dźwigni wyboru napędu i jazda na biegu wstecznym   51Pokrętło układu napędowego On-Command 52Parkowanie   53Obciążenie pojazdu     53
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI   55Poznaj swój pojazd     55Nauka kierowania pojazdem   60OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE 66Instrukcja obsługi i zestaw narzędzi podręcznych 66Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania dla kontroli emisji spalin   67Tabela czynności okresowych i częstotliwości smarowania ogólna 68Maska pojazdu     70Olej silnikowy i filtr oleju   70Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 71Wymiana oleju silnikowego   71Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju 73Olej w skrzyni biegów     74Sprawdzenie poziomu oleju w skrzyni biegów 75Wymiana oleju w skrzyni biegów   75Olej w przekładni końcowej   76Sprawdzenie poziomu oleju w przekładni końcowej    76Wymiana oleju w przekładni końcowej 77Olej w mechanizmie różnicowym   77Sprawdzenie oleju w mechanizmie różnicowym   77Wymiana oleju w mechanizmie różnicowym 78Płyn chodzący     78Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 79Wymiana płynu chłodzącego   79 Osłony przegubów     79Sprawdzenie świecy zapłonowej   79Konserwacja filtra powietrza   80 
Numer strony
SPIS TREŚCI
Przewody kontrolne obudowy  filtra powietrza 82 Korek spustowy obudowy paska klinowego 82 Czyszczenie chwytacza iskier   83Luz zaworowy   83 Hamulce    83Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego   84 Sprawdzenie klocków hamulcowych hamulca postojowego 84Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 84 Wymiana płynu hamulcowego   85Sprawdzenie pedału hamulca   85Sprawdzenie pedału gazu   85 Regulacja luzu dźwigni hamulca postojowego 85 Regulacja wyłącznika świateł hamowania 85 Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 86Smarowanie pedału hamulca i pedału gazu 86Sprawdzenie tulei stabilizatora   86 Smarowanie przegubów tylnej zwrotnicy (lewy i prawy)   87Smarowanie wału kierownicy   87Demontaż koła     87Wymiana opon   87Montaż koła     88Akumulator    88Uruchomienie silnika za pomocą akumulatora wspomagającego    90Wymiana bezpiecznika   91Reflektory        92Regulacja wiązki świetlnej reflektora 92Światła tylne / hamowania   92Usuwanie usterek   93Schemat możliwych usterek   93
Problemy z uruchomieniem lub słabe osiągi silnika     93  Przegrzanie silnika     94PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI   95Pielęgnacja     95Przechowywanie   95DANE TECHNICZNE     97INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA 102Numery identyfikacyjne    102Numer identyfikacyjny kluczyka   102Numer identyfikacyjny pojazdu   102 Etykieta modelu   102Etykieta informacji o kontroli emisji spalin 103 Przepisy dotyczące hałasu   103Rejestr konserwacji     104 SKOROWIDZ      106         
Page 7 of 55

1213
OSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNEOSTRZEŻENIA I ETYKIETY INFORMACYJNE
Należy  przeczytać  i zrozumieć  wszystkie etykiety umieszczone na pojeździe. Zawie-rają one informacje ważne dla bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji pojazdu. Nie należy usuwać etykiet z  pojazdu. Jeśli etykieta staje się trudna do odczytania lub odpada,  etykieta  zastępcza  jest  dostępna u Dealera Yamaha.
1
OSTRZEŻENIE!
SYSTEM KONTROLI PRĘDKOŚCISilnik musi zostać zatrzymany i po-nownie uruchomiony, aby zmiany ustawień zadziałały.
2
OSTRZEŻENIE!
Nie  wolno  opierać  rąk  na  drzwiach  lub rurach  ograniczających.  Aby  uniknąć obrażeń, należy opierać ręce na kierow-nicy lub uchwycie.1XD-K8483-00
3
Oryginalna  konstrukcja  nad  głową  w  tym pojeździe  spełnia  wymagania  US  OSHA  i ISO  3471  dla  konstrukcji  zabezpieczają-cych przy przewróceniu m = 800 Kg dla ISO3471YAMAHA MOTOR CORPORATION U.S.A.6555 Katella Avenue, Cypress,California 90630-5101, U.S.A.
B85-F4164-00
4
OSTRZEŻENIE!
Ten  zespół  zawiera  azot  pod  wysokim ciśnieniem.  Niewłaściwe  obchodzenie się może spowodować wybuch. • Przeczytaj  instrukcję  obsługi,  aby uzyskać instrukcje. • Nie  spalać,  przekłuwać  ani  otwie-rać.1HP-F2259-01
5
YAMAHA MOTOR CORPORATION U.S.A. zaświadcza, że ROV jest zgodny z  amery-kańską  normą  krajową  dla  rekreacyjnych pojazdów  terenowych,  normą  ANSI/RO-HVA-1-2016. Data produkcji **/**B5F-F4163-00
6
OSTRZEŻENIE!
• Niewłaściwe  ciśnienie  w oponach lub  przeciążenie  pojazdu  może  spo-wodować  poważne  obrażenia  lub śmierć  z powodu  utraty  kontroli  lub dachowania. • Nigdy  nie  ustawiać  lub  dopuszczać, aby  ciśnienie  w  oponach  było  po-niżej  minimum.  Opona  może  spaść z obręczy.USTAWIENIE  CIŚNIENIA  W  OPONACH: przeprowadzać, gdy opony są zimne.• Obciążenie pojazdu: 0 - 200 kg ZALECANE: PRZÓD 97 kPa TYŁ 97 kPa MINIMALNE: PRZÓD 90 kPa TYŁ 90 kPa • Obciążenie pojazdu: 200 - 576 kg ZALECANE: PRZÓD 97 kPa TYŁ 159 kPa MINIMALNE: PRZÓD 90 kPa 
TYŁ 152 kPa • Obciążenie  pojazdu  uwzględnia wagę  kierowcy,  pasażera,  akceso-riów, ładunku oraz (jeśli dotyczy) cię-żar  tulei  przyczepy.  Nie  przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu.• Nominalna  waga  brutto  pojazdu: maksymalnie 1300 kg; zawiera wagę pojazdu,  kierowcy,  pasażera,  akce-soriów,  ładunku  oraz  (jeśli  dotyczy) 
ciężar tulei przyczepy.                                                                         \
                 B8K-F1696-00
7
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe  załadowanie  przyczepy lub  ciągnięcie  przedmiotu  może  mieć wpływ  na  obsługę,  stabilność  i  ryzyko wywrócenia lub innych wypadków. Zabezpieczyć  ładunek,  aby  zapobiec jego przesunięciu. • Nigdy  nie  obciążać  wspornika  ho-lowniczego  siłą  nacisku  w punkcie zaczepu większą niż 620 N (63 kgf). • Nie holować siłą uciągu większą niż 8888 N (przyczepa plus ładunek).• Holować lub ciągnąć tylko używając wspornik zaczepu. • Przeczytać Instrukcję Obsługi przed załadowaniem, holowaniem lub cią-gnięciem przedmiotów.BG4-F151K-00
8
9
 
12
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowe  korzystanie  ze  skrzyni ładunkowej lub orurowania / ramy może prowadzić  do  poważnych  obrażeń  lub śmierci  w wyniku  utraty  kontroli,  wy-wrócenia pojazdu lub innego wypadku. 
 Nigdy  nie  przewozić  pasażerów  w skrzyni ładunkowej. Maksymalne  obciążenie  w  skrzyni  ła-dunkowej: 272 kgMaksymalne  obciążenie  pojazdu:  576 kg• Obciążenie  może  mieć  wpływ  na prowadzenie i stabilność.  ▪Nie  przekraczać  maksymalnych dopuszczalnych obciążeń skrzyni ładunkowej,  zaczepu  przyczepy lub pojazdu.  ▪Zamocować  ładunek  tak,  aby  się 
nie  przesuwał  -  luźny  ładunek może  niespodziewanie  zmienić sterowność  pojazdu  lub  spowo-dować  wyrzucenie  osób  z pojaz-
du do przodu.    
Page 10 of 55

1819
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM
Odpowiedzialność  spoczywająca  na właścicielu pojazduJako  właściciel  pojazdu,  jesteś  odpowie-dzialny  za  bezpieczną  i prawidłową  eks-ploatację  Yamaha  WolverineX2.  Przed rozpoczęciem  jazdy  przeczytaj  Instrukcję Obsługi,  dokładnie  zapoznaj  się  z  instruk-cjami  podanymi  w tym  rozdziale  oraz  w rozdziale  ”Przewodnik  bezpieczeń-stwa  kierowcy”.  Z  informacjami  podanymi  
w tych  rozdziałach  oraz  na  etykietach przymocowanych  do  pojazdu  zapoznaj nowego  kierowcę  i  pasażerów.  Nie  po-zwól,  aby  ktokolwiek  prowadził  pojazd  lub był  jego  pasażerem,  jeśli  nie  jesteś  pe-wien, że chce i jest w stanie przestrzegać zasad bezpiecznej jazdy.
Poznaj swój pojazdPojazd terenowy prowadzi się i  manewru-je  inaczej  niż  samochód,  ATV,  gokart, pojazd  golfowy,  pojazdy  z większą  przy-czepnością  do  gruntu.  Nieprzestrzeganie naszych  wskazówek  może  pociągnąć  za sobą poważne konsekwencje. Postępuj  zgodnie  z poniższymi  instruk-cjami,  aby  zmniejszyć  ryzyko  wypadku  i zmniejszyć  ryzyko  poważnych  obrażeń lub śmierci w razie wypadku.
Przed  rozpoczęciem  jazdy  Yamaha WolverineX2• Bądź  przygotowany  i  przygotuj  pasa-żera:
 ▪Pojazd  może  prowadzić  kierowca w wieku co najmniej 16 lat z  ważnym prawem  jazdy.  Należy  sprawdzić przepisy  prawa  krajowego  dotyczą-ce  minimalnych  wymagań  wieko-wych.
 ▪Ten  pojazd  jest  przeznaczony  do przewozu  kierowcy  i jednego  pasa-żera.  Nigdy  nie  przewozić  pasażera w skrzyni ładunkowej.  ▪Zarówno kierowca jak  i  pasażer po-winni prawidłowo zapiąć pasy.  ▪Zarówno  kierowca  jak  i pasażer  po-winni mieć możliwość postawić obie stopy  płasko  na  podłodze,  siedząc prosto, plecami opartymi o oparcia. Pasażer  musi  być  w stanie  dosię-gnąć  i trzymać  uchwyt  pasażera, znajdujący się przed nim.  ▪Zarówno  kierowca  jak  i  pasażer powinni  założyć  dobrze  dopasowa-ny, atestowany kask motocyklowy, okulary  ochronne  (gogle  lub  osłonę na twarz), rękawice, buty za kostkę, 
koszulę  z długimi  rękawami  i  kurtkę  i długie spodnie. ▪Nie  należy  prowadzić  pojazdów  ani jeździć  jako  pasażer  po  użyciu  nar-kotyków lub alkoholu.
Przygotuj pojazd do jazdyPrzed  każdym  użyciem  pojazdu  należy wykonać  czynności  kontrolne,  aby  upew-nić  się,  że  pojazd  jest  w  dobrym  stanie 
technicznym. Zaniechanie kontroli lub konserwacji  zwiększa  możliwość  wystą-pienia  wypadku  lub  uszkodzenia  pojazdu. Szczegóły  w punkcie: ”Tabela  rutynowych czynności kontrolnych”.
Przygotuj ładunek lub przyczepęPrzewożenie  ciężkich  lub  zbyt  dużych  ła-dunków może wpływać na obsługę, stabil-ność  i powodować  ryzyko  wywrócenia  się lub innych wypadków.• Przed załadowaniem skrzyni ładunko-wej  należy  zapoznać  się  z  punktem: „Ładowanie”.• Nie przeciążać pojazdu lub skrzyni ła-dunkowej.  Sprawdzić limit ładunku na etykiecie w skrzyni ładunkowej. Masa zaczepu i limity obciążenia przyczepy znajdują się na etykiecie obok zacze-pu.• Rozkładać  ładunek  w  skrzyni  ładun-kowej  w miarę  możliwości  centralnie, najlepiej jak najniżej.• Zamocować  ładunek  tak,  aby 
się  nie  przesuwał  -  luźny  ładu-nek  może  niespodziewanie  zmie-nić  sterowność  pojazdu  lub  spo-wodować  wyrzucenie  osób  z pojazdu do przodu. 
W czasie eksploatacji • Cały  czas  należy  trzymać  ręce  i stopy  wewnątrz  pojazdu  Obie  ręce opierać  na  kierownicy.  Upewnić  się, 
że  pasażer  jest  przypięty  pasem bezpieczeństwa  do  uchwytu.  Przed ruszeniem  zamknąć  drzwi.  Części ciała  (ramiona,  nogi,  głowa),  wychy-lone  poza  pojazd  mogą  zostać  zra-nione przez przedmioty, orurowanie  w  czasie  prowadzenia  pojazdu  lub wywrotki. • Uważać  na  gałęzie,  krzaki,  które mogą wpaść do pojazdu.• Gwałtowne  i  agresywne  manewry mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem i doprowadzić do wywrotki, nawet  na  płaskim  podłożu,  otwartej przestrzeni.  WolverineX2  ma  wyższą przyczepność i  inne cechy eksploata-cji  po  nierównym  terenie  i  w rezulta-cie może wywrócić się w  sytuacji, gdy inne pojazdy terenowe nie wywróciły-by się.• Unikać wywrotki: ▪Zachować  szczególną  ostrożność podczas skręcania:  Zbyt  duży  lub  szybki  ruch  kierowni-
cą może doprowadzić do wywrotki. Unikać bocznego poślizgu, ślizgania się, jazdy w poprzek zbocza i  nigdy nie wykonywać kółek na zboczu.  Zwolnić  przed  rozpoczęciem  skrę-cania  i unikać  ostrego  hamowania podczas skręcania.  Unikać  gwałtownego  przyspiesza-nia  przy  wykonaniu  ciasnego  skrętu  z zatrzymania lub z małej prędkości.
  Pod  górę  wjeżdżać  prosto,  nie  w poprzek  zbocza.  Jeśli  nie  można uniknąć  przejazdu  przez  wzgórze, jechać  powoli  i  natychmiast  zjechać w dół,  jeśli  uważasz,  że  pojazd  może się przewrócić.  Unikać  jazdy  po  utwardzonej  na-wierzchni. Skręcać stopniowo i  jechać powoli,  jeśli  musisz  jechać  przez  na-
wierzchnię  brukowaną.  Ten  pojazd jest  przeznaczony  wyłącznie  do  użyt-ku terenowego.• Jeśli  uważasz  lub  czujesz,  że  pojazd może  się  przechylić  lub  wywrócić, 
upewnij się, że całe twoje ciało zabez-piecza ochronna konstrukcja pojazdu: ▪Oprzeć  się  mocno  na  podłodze  i mocno  trzymać  kierownicę  lub uchwyt pasażera. ▪Pod  żadnym  pozorem  nie  wychylać rąk, ani nóg poza pojazd, gdyż mogą ulec zranieniu. ▪Nie  próbować  zatrzymywać  prze-wracającego się pojazdu za pomocą 
rąk lub nóg.• Nie jeździć pojazdem po drogach pu-blicznych, ulicach, nawierzchniach żwirowych.• Nie  jeździć  pojazdem  po  wodzie głębszej  niż  37  cm  lub  zbyt  wartkiej wodzie.  Jeśli  jesteś  zmuszony  prze-jechać  przez  wodę,  należy  jechać ostrożnie,  uważać  na  duże  kamienie, unikać  ostrych  szarpnięć.  Należy  pa-miętać,  że  zbyt  śliska  nawierzchnia może doprowadzić do wywrócenia się pojazdu.• Podczas jazdy z ładunkiem:  ▪Odpowiednio  zmniejszyć  prędkość, aby  zostawić  więcej  miejsca  na  ha-mowanie.  ▪Unikać  jazdy  po  nierównym,  pagór-kowatym  terenie.  Zachować  szcze-gólną  ostrożność  przy  jeździe  z  ła-dunkiem po nierównościach. ▪Nie  holować  ani  nie  ciągnąć  przed-miotów  z żadnej  części  pojazdu  in-nej niż wspornik zaczepu przyczepy 
BEZPIECZEŃSTWO PRZEDE WSZYSTKIM   
Page 12 of 55

2223Prawa strona pojazdu
OPIS POJAZDU
1. Światło hamowania / tylne2. Pas bezpieczeństwa 3. Bagnet do pomiaru poziomu oleju przekładniowego4. Akumulator
5. Filtry powietrza6. Reflektor7. Zbiornik płynu chłodzącego8. Korek zbiornika paliwa9. Kaseta filtra oleju
Funkcje kontrolne i osprzęt kierownicy
1. Przełącznik systemu kontroli prędkości2. Kierownica3. Stacyjka4. Lampka przypomnienia o kasku5. Lampka przypomnienia o pasach bezpieczeństwa6. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego7. Uchwyt pasażera8. Schowek na rękawiczki9. Pomocnicze gniazdo prądu stałego
10. Schowek podręczny11. Dźwignia wyboru napędu12. Dźwignia hamulca postojowego13. Pedał gazu14. Pedał hamulca15. Dźwignia regulacji położenia kierownicy16. Przełącznik świateł17. Pokrętło wyboru napęduZakupiony  pojazd  może  się  nieznacznie  różnić  od  przedstawionego  na  ilustracjach  w tej Instrukcji Obsługi.
OPIS POJAZDU   
Page 14 of 55

2627ka  należy  upewnić  się,  że  lampka ostrzegawcza  zgasła.  Kontynu-owanie  pracy  silnika,  gdy  lampka ostrzegawcza  temperatury  płynu chłodzącego się świeci, może spo-wodować uszkodzenie silnika.
Lampka ostrzegawcza problemu silnika  Lampka  ostrzegawcza  zapala  się  lub 
miga,  gdy  w obwodzie  elektrycznym  mo-nitoringu silnika zostanie wykryty problem. Gdy  to  nastąpi,  zlecić  Dealerowi  Yamaha sprawdzenie  systemu  autodiagnostyki (szczegóły  w  punkcie:  “System  autodia-gnostyki”).Obwód  elektryczny  lampki  ostrzegawczej może  być  sprawdzony  poprzez  obrócenie kluczyka  do  pozycji   (on).  Jeśli  lampka nie  zapala  się  początkowo,  po  przekręce-niu  kluczyka  do  pozycji   (on)  lub  jeśli lampka nie gaśnie, zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie obwodu elektrycznego.
Lampka  ostrzegawcza  elektrycznego wspomagania kierownicy “EPS”Lampka ostrzegawcza zapala się po prze-kręceniu  kluczyka  do  pozycji  (on),  a następnie  gaśnie  po  uruchomieniu  silni-ka. Jeśli lampka nie gaśnie lub zapala się po  uruchomieniu  silnika,  układ  EPS  może nie  działać  prawidłowo.  Gdy  to  nastąpi, zlecić  Dealerowi  Yamaha  sprawdzenie układu EPS.
Obwód  elektryczny  lampki  ostrzegawczej może  być  sprawdzony  poprzez  przekrę-cenie  kluczyka  do  pozycji   (on).  Jeśli lampka  ostrzegawcza  nie  zapala  się,  zle-cić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwo-du elektrycznego.
WSKAZÓWKA Jeśli  obciążenie  kierownicy  jest  zbyt  duże (np., przy nadmiernym używaniu kierowni-
cy, gdy pojazd porusza się z  małą prędko-ścią),  elektryczne  wspomaganie  jest  zre-dukowane,  aby  ochronić  silnik  EPS  przed przegrzaniem.
Lampka ostrzegawcza napięcia akumu-latora   Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy wy-kryte  napięcie  akumulatora  jest  mniejsze niż 10 woltów lub większe niż 18 woltów.
Lampka przypomnienia o kasku Lampka  kontrolna  zapala  się  i  świeci  się, gdy  kluczyk  jest  obrócony  do  pozycji  (on),  żeby  przypomnieć  kierowcy  i  pasa-żerowi  o założeniu  kasków.  Jeśli  lampka kontrolna  nie  zapala  się  po  przekręceniu kluczyka do pozycji  (on), zlecić Deale-rowi Yamaha sprawdzenie obwodu elek-trycznego.
Lampka  przypomnienia  o  pasach  bez-pieczeństwa  Lampka kontrolna zapala się, gdy kluczyk 
jest obrócony do pozycji  (on),aby  przypomnieć  kierowcy  i  pasażerowi  o zapięciu pasów bezpieczeństwa. Lamp-ka  kontrolna  świeci  się,  aż  pas  bezpie-czeństwa  kierowcy  będzie  prawidłowo zapięty.  Jeśli  lampka  kontrolna  nie  zapala się  po  przekręceniu  kluczyka  do  pozycji  (on) lub jeśli lampka nie gaśnie po pra-widłowym  zapięciu  przez  kierowcę  pasa 
bezpieczeństwa, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie obwodu elektrycznego. Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 
1. Prędkościomierz2. Ikona kontroli prędkości   3. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu4. Zegar  /  licznik  godzin  /  wyświetlacz  napięcia  / wyświetlacz temperatury płynu chłodzącego5. Miernik poziomu paliwa6. Przycisk „MODE”7. Przycisk „SELECT”8. Przycisk „RESET”
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Zespół  wyświetlacza  wielofunkcyjnego jest wyposażony w następujące elementy: • prędkościomierz• licznik kilometrów• dwa liczniki przebiegu dziennego • zegar • licznik godzin • wyświetlacz napięcia• wyświetlacz  temperatury  płynu  chło-dzącego
• ikona kontroli prędkości• miernik poziomu paliwa• tryb kontroli jasności• wyświetlacz kodu błędu
Prędkościomierz Prędkościomierz pokazuje prędkość jazdy pojazdu.  Prędkościomierz  można  ustawić na  „MPH”  lub  „km/h”.  Można  zmienić  tak-że  jednostki  licznika  kilometrów  i  licznika przebiegu  dziennego  między  milami  a  ki-lometrami. Aby  przełączyć  wyświetlacz  pomiędzy „MPH”  i „km/h”,  przekręcić  kluczyk  do pozycji   (off),  a następnie  przytrzymać wciśnięty przycisk „SELECT” i  obrócić klu-czyk na  (on).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Licznik  kilometrów  i licznik  przebiegu dziennego 
1. Licznik kilometrów / licznik przebiegu dziennego A / licznik przebiegu dziennego B / licznik serwi-sowy / wyświetlacz kodu błędu2. Przycisk „SELECT”3. Przycisk „RESET”
Licznik  kilometrów  pokazuje  całkowitą odległość  przebytą  przez  pojazd.  Licznik kilometrów  może  być  wykorzystany  do określenia okresów konserwacji i  serwiso-wania.Liczniki  przebiegu  dziennego  pokazują odległość  przebytą  od  ostatniego  wyzero-wania. Liczniki przebiegu dziennego mogą być  wykorzystane  do  rejestrowania  odle-głości  pokonanej  w pojedynczej  podróży lub do oszacowania odległości, którą moż-na  pokonać  przy  pełnym  zbiorniku  paliwa itp.Licznik serwisowy pokazuje przebytą odle-głość  od  momentu  zresetowania  podczas 
ostatniej konserwacji.
Nacisnąć  przycisk  „SELECT”,  aby  przełą-czyć między licznikiem kilometrów „ODO”, licznikami  przebiegu  dziennego  „TRIP  A”  i „TRIP  B”  oraz  licznikiem  serwisowym  w następującej kolejności: 
ODO → TRIP A  → TRIP B →  → ODO 
Aby zresetować licznik przebiegu dzienne-go  lub  serwisowy,  ustawić  wyświetlacz  na 
licznik,  który  ma  być  zresetowany,  a  na-stępnie  naciskać  przycisk  „RESET”  przez 2 sekundy.
WSKAZÓWKA • Licznik  kilometrów  zostanie  zabloko-wany na 199999. • Liczniki przebiegu dziennego zostaną wyzerowane  i liczenie  będzie  konty-nuowane po osiągnięciu 9999,9.   
Page 19 of 55

3637
1. Hak do mocowania ładunku 
Maksymalne obciążenie skrzyni ładunko-wej:272,0 kg
Aby uzyskać dodatkowe informacje na te-mat ładowania, patrz punkt: „Ładowanie”.
Otwieranie i zamykanie tylnej klapy
1. Klapa tylna2. Zatrzask
UWAGA:
Klapa  tylna  nie  jest  zaprojektowana  do przenoszenia  ciężkich  ładunków  po 
otwarciu.  Klapa  tylna  może  się  zapaść, jeśli zostanie umieszczony na niej cięż-ki ładunek lub usiądzie się na niej.
Aby otworzyćPociągnąć  zatrzask,  a następnie  opuścić klapę tylną. 
Aby zamknąćPodnieść klapę tylną do pierwotnego poło-
żenia,  a następnie  popchnąć  klapę  tylną, aby bezpiecznie ją zablokować.
Podnoszenie  i  opuszczanie  skrzyni  ła-dunkowej
1. Dźwignia zwalniająca skrzynię ładunkową
Aby podnieśćPociągnąć  w górę  dźwignię  zwalniającą 
skrzynię  ładunkową  po  lewej  lub  prawej stronie  pojazdu,  a  następnie  powoli  pod-nieść  skrzynię  ładunkową,  aż  się  zatrzy-ma. 
Aby opuścićDłońmi  i palcami  wolnymi  od  punktów  za-ciskowych  opuścić  powoli  skrzynię  ładun-kową  do  pierwotnej  pozycji  i  upewnić  się, że jest zablokowana.
OSTRZEŻENIE! Podczas  opuszczania  skrzyni  ładun-kowej  zachować  bezpieczną  odległość 
rąk,  ciała,  także  w przypadku  innych osób,  z dala  od  punktów  zaciskowych. Nie  trzymać  za  orurowanie  /  ramę  pod-czas zamykania skrzyni ładunkowej.
Amortyzatory przednie (YXE85WPBK) Te zespoły amortyzatorów są wyposażone w pierścień  regulacji  napięcia  wstępnego sprężyny.
OSTRZEŻENIE!
Należy  regulować  zespoły  amortyzato-rów  na  lewej  i  prawej  stronie  do  tego samego  ustawienia.  Nierówna  regula-cja  może  spowodować  gorsze  prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Wyregulować  napięcie  wstępne  sprężyny w następujący sposób.Obrócić  pierścień  regulacji  napięcia wstępnego  sprężyny  w  kierunku  (a),  aby zwiększyć  napięcie  wstępne  sprężyny  
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
i tym  samym  zwiększyć  twardość  zawie-szenia.  Obrócić  pierścień  regulacji  napię-cia  wstępnego  sprężyny  w  kierunku  (b), aby  zmniejszyć  napięcie  wstępne  spręży-ny  i tym  samym  zmniejszyć  twardość  za-wieszenia. Dopasować  odpowiednie  wycięcie  w  pier-ścieniu  regulacyjnym  do  wskaźnika  poło-żenia na amortyzatorze.
1. Klucz specjalny2. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(miękki):1Standardowe:2Maksymalne (twardy):5
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator  tego  pojazdu  zawiera  sil-nie  sprężony  azot.  Przed  przystąpie-niem  do  wykonywania  czynności  przy amortyzatorze  należy  uważnie  zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie  wolno  rozbierać  lub  próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie  narażać  amortyzatora  na  dzia-łanie  otwartego  ognia  lub  innego źródła  wysokiego  ciepła.  Może  to spowodować  eksplozję  urządzenia wskutek  nadmiernego  ciśnienia gazu. • Nie  odkształcać  lub  uszkadzać cylindra  w jakikolwiek  sposób. Uszkodzenie  cylindra  spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. • Nie  wyrzucać  uszkodzonych  lub zużytych  amortyzatorów  samemu. Należy  je  dostarczyć  do  Dealera 
Yamaha  w celu  jakiejkolwiek  usłu-gi.
Amortyzatory  przednie  (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) Zespoły  amortyzatorów  są  wyposażone w nakrętkę  regulacji  napięcia  wstępnego sprężyny, śrubę regulacji siły tłumienia od-bicia, śrubę regulacji siły tłumienia dobicia 
przy  szybkim  tłumieniu  kompresji  i  śrubę regulacji  siły  tłumienia  dobicia  przy  wol-
nym tłumieniu kompresji.
OSTRZEŻENIE!
• Elementy  zawieszenia  nagrzewają się  podczas  pracy.  Nigdy  nie  należy dotykać  śruby  regulacji  siły  tłumie-nia  dobicia  i śruby  regulacji  siły  tłu-mienia  odbicia  oraz  zbiornika  oleju gołymi  rękami,  dopóki  elementy  za-
wieszenia nie ostygną. • Należy  regulować  zespoły  amorty-zatorów na lewej i  prawej stronie do tego  samego  ustawienia.  Nierówna regulacja może spowodować gorsze prowadzenie  i utratę  stabilności,  co może doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie  należy  próbować  obracać  mechani-zmu  regulacyjnego  poza  maksymalne lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA • Podczas  obracania  regulatora  siły  tłu-mienia w kierunku (a) pozycja 0 kliknięć i pozycja  1  kliknięcia  mogą  być  takie same. • Chociaż  regulator  siły  tłumienia  może przekręcić  lub  kliknąć  poza  określone minimalne  ustawienia,  takie  regulacje są  nieskuteczne  i  mogą  uszkodzić  za-wieszenie.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 20 of 55

3839Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą.2. Obrócić  nakrętkę  regulacji  napię-cia  wstępnego  sprężyny  w kierunku (a),  aby  zwiększyć  napięcie  wstęp-ne  sprężyny  i tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  na-krętkę  regulacji  napięcia  wstępnego sprężyny  w kierunku  (b),  aby  zmniej-szyć napięcie wstępne sprężyny i  tym 
samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Nakrętka kontrująca2. Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA• Klucz  specjalny  do  wykonania  tej  re-gulacji jest dostępny u Dealera Yama-ha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprę-żyny  określa  się  mierząc  odległość A pokazaną  na  ilustracji.  Im  krótsza odległość  A,  tym  wyższe  napięcie wstępne  sprężyny;  im  dłuższa  odle-
głość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(zawieszenie miękkie):Odległość A  = 351,5 mm Standardowe:Odległość A = 343,5 mm Maksymalne (zawieszenie twarde):Odległość A = 336,5 mm 
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą do okre-ślonego momentu.
UWAGA:
Należy  dokręcić  wstępnie  nakrętkę kontrującą  do  nakrętki  regulacyjnej,  a następnie dokręcić nakrętkę kontrują-
cą do określonego momentu.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:30 Nm (3,0 m · kG)
Siła tłumienia odbicia Obrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  od-bicia  w  kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę tłumienia  odbicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  odbicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  odbicia i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia odbicia:Minimalne(miękki):30 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:14 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKAPodczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w  kierunku  (a) aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  kliknię-
cia w kierunku (b).
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia dobicia 
Siła tłumienia dobicia przy szybkim tłumie-niu kompresjiObrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  do-bicia  w kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę tłumienia  dobicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  dobicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  dobicia 
i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba  regulacji  siły  tłumienia  dobicia  przy  szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):1 3/4 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaStandardowe:1 1/2 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaMaksymalne (twardy):Śruba regulacji jest dokręcona do oporu 
WSKAZÓWKAPodczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w  kierunku  (a) aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  obroty  w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia przy wolnym tłumie-niu kompresjiObrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  do-bicia  w kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę 
tłumienia  dobicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  dobicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  dobicia i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba  regulacji  siły  tłumienia  dobicia  przy  wol-nym tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):18 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:13 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKA
Podczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w  kierunku  (a) aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  kliknię-cia w kierunku (b).
OSTRZEŻENIE!
Amortyzator  tego  pojazdu  zawiera  sil-nie  sprężony  azot.  Przed  przystąpie-niem  do  wykonywania  czynności  przy amortyzatorze  należy  uważnie  zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie  wolno  rozbierać  lub  próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie  narażać  amortyzatora  na  dzia-łanie  otwartego  ognia  lub  innego źródła  wysokiego  ciepła.  Może  to spowodować  eksplozję  urządzenia wskutek  nadmiernego  ciśnienia gazu. • Nie  odkształcać  lub  uszkadzać cylindra  w jakikolwiek  sposób. Uszkodzenie  cylindra  spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. 
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 21 of 55

4041• Nie  wyrzucać  uszkodzonych  lub zużytych  amortyzatorów  samemu. Należy  je  dostarczyć  do  Dealera Yamaha  w celu  jakiejkolwiek  usłu-gi.
Amortyzatory tylne (YXE85WPBK) Te zespoły amortyzatorów są wyposażone w pierścień  regulacji  napięcia  wstępnego sprężyny.
OSTRZEŻENIE!
Należy  regulować  zespoły  amortyzato-rów  na  lewej  i  prawej  stronie  do  tego samego  ustawienia.  Nierówna  regula-cja  może  spowodować  gorsze  prowa-dzenie i utratę stabilności, co może do-prowadzić do wypadku.
Napięcie wstępne sprężynyWyregulować  napięcie  wstępne  sprężyny w następujący sposób.Obrócić  pierścień  regulacji  napięcia wstępnego  sprężyny  w  kierunku  (a),  aby zwiększyć  napięcie  wstępne  sprężyny  i tym  samym  zwiększyć  twardość  zawie-szenia.  Obrócić  pierścień  regulacji  napię-cia  wstępnego  sprężyny  w  kierunku  (b), aby  zmniejszyć  napięcie  wstępne  spręży-ny  i tym  samym  zmniejszyć  twardość  za-wieszenia. 
 
1. Klucz specjalny2. Pierścień regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Wskaźnik pozycji
WSKAZÓWKAKlucz specjalny do wykonania tej regulacji jest dostępny u Dealera Yamaha.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(miękki):1Standardowe:2
Maksymalne (twardy):5
OSTRZEŻENIE! Amortyzator  tego  pojazdu  zawiera  sil-nie  sprężony  azot.  Przed  przystąpie-niem  do  wykonywania  czynności  przy amortyzatorze  należy  uważnie  zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie  wolno  rozbierać  lub  próbować otworzyć zespół cylindra. 
• Nie  narażać  amortyzatora  na  dzia-łanie  otwartego  ognia  lub  innego źródła  wysokiego  ciepła.  Może  to spowodować  eksplozję  urządzenia wskutek  nadmiernego  ciśnienia gazu. • Nie  odkształcać  lub  uszkadzać cylindra  w  jakikolwiek  sposób. Uszkodzenie  cylindra  spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. 
• Nie  wyrzucać  uszkodzonych  lub zużytych  amortyzatorów  samemu. Należy  je  dostarczyć  do  Dealera Yamaha  w celu  jakiejkolwiek  usłu-gi.
Amortyzatory  tylne  (YXE85WPSK / YXE85WPHK / YXE85WPAK / YXE85WPLK) Zespoły  tylnych  amortyzatorów  są  wy-posażone  w  nakrętkę  regulacji  napięcia wstępnego  sprężyny,  śrubę  regulacji  siły tłumienia  odbicia,  śrubę  regulacji  siły  tłu-mienia  dobicia  przy  szybkim  tłumieniu kompresji  i śrubę  regulacji  siły  tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji.
OSTRZEŻENIE!
• Elementy  zawieszenia  nagrzewają się  podczas  pracy.  Nigdy  nie  na-leży  dotykać  śruby  regulacji  siły tłumienia  dobicia  i  śruby  regulacji siły  tłumienia  odbicia  oraz  zbiorni-
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
ka oleju gołymi rękami, dopóki ele-menty zawieszenia nie ostygną. • Należy  regulować  zespoły  amorty-zatorów  na  lewej  i  prawej  stronie do  tego  samego  ustawienia.  Nie-równa  regulacja  może  spowodo-wać  gorsze  prowadzenie  i  utratę stabilności,  co  może  doprowadzić do wypadku.
UWAGA:
Nie należy próbować obracać mechani-zmu  regulacyjnego  poza  maksymalne lub minimalne ustawienia.
WSKAZÓWKA • Podczas obracania regulatora siły tłu-mienia  w kierunku  (a)  pozycja  0  klik-nięć  i pozycja  1  kliknięcia  mogą  być takie same. • Chociaż regulator siły tłumienia może przekręcić lub kliknąć poza określone minimalne ustawienia, takie regulacje są nieskuteczne i  mogą uszkodzić za-wieszenie.
Napięcie wstępne sprężyny1. Poluzować nakrętkę kontrującą.2. Obrócić  nakrętkę  regulacji  napię-cia  wstępnego  sprężyny  w  kierunku (a),  aby  zwiększyć  napięcie  wstęp-ne  sprężyny  i tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  na-
krętkę  regulacji  napięcia  wstępnego sprężyny  w kierunku  (b),  aby  zmniej-szyć napięcie wstępne sprężyny i  tym samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Nakrętka kontrująca2. Nakrętka regulacji napięcia wstępnego sprężyny3. Klucz specjalny
WSKAZÓWKA• Klucz  specjalny  do  wykonania  tej  re-gulacji jest dostępny u Dealera Yama-ha.
• Ustawienie napięcia wstępnego sprę-żyny  określa  się  mierząc  odległość A pokazaną  na  ilustracji.  Im  krótsza odległość  A,  tym  wyższe  napięcie wstępne  sprężyny;  im  dłuższa  odle-głość A, tym niższe napięcie wstępne sprężyny.
Ustawienie napięcia wstępnego sprężyny:Minimalne(zawieszenie miękkie):Odległość A  = 362,5 mm Standardowe:Odległość A = 354,5 mm Maksymalne (zawieszenie twarde):Odległość A = 348,5 mm 
 
1. Odległość A
3. Dokręcić nakrętkę kontrującą do okre-ślonego momentu.
UWAGA:
Należy  dokręcić  wstępnie  nakrętkę kontrującą  do  nakrętki  regulacyjnej,  a następnie dokręcić nakrętkę kontrują-cą do określonego momentu.
Moment dokręcania nakrętki kontrującej:30 Nm (3,0 m · kG)
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 22 of 55

4243WSKAZÓWKAPodczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w kierunku  (a) aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  obroty w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia przy wolnym tłumie-niu kompresjiObrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  do-bicia  w kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę 
tłumienia  dobicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  dobicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  dobicia i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba  regulacji  siły  tłumienia  dobicia  przy  wol-nym tłumieniu kompresji
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE
Siła tłumienia odbicia Obrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  od-bicia  w  kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę tłumienia  odbicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  odbicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  odbicia i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba regulacji siły tłumienia odbicia
Ustawienie siły tłumienia odbicia:Minimalne(miękki):30 kliknięć w kierunku (b)Standardowe:10 kliknięć w kierunku (b)Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKAPodczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w  kierunku  (a) 
aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  kliknię-cia w kierunku (b).
Siła tłumienia dobicia 
Siła tłumienia dobicia przy szybkim tłumie-niu kompresjiObrócić  śrubę  regulacji  siły  tłumienia  do-bicia  w kierunku  (a),  aby  zwiększyć  siłę tłumienia  dobicia  i  tym  samym  zwiększyć twardość  zawieszenia.  Obrócić  śrubę  re-gulacji  siły  tłumienia  dobicia  w  kierunku (b),  aby  zmniejszyć  siłę  tłumienia  dobicia 
i tym  samym  zmniejszyć  twardość  zawie-szenia. 
1. Śruba  regulacji  siły  tłumienia  dobicia  przy  szyb-kim tłumieniu kompresji
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy szybkim tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):1 3/4 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręceniaStandardowe:1 1/2 obrotów odkręcenia od pozycji peł-nego dokręcenia
Maksymalne (twardy):Śruba regulacji jest dokręcona do oporu 
Ustawienie siły tłumienia dobicia przy wolnym tłumieniu kompresji:Minimalne(miękki):18 kliknięć w kierunku (b) Standardowe:12 kliknięć w kierunku (b) Maksymalne (twardy):1 kliknięcie w kierunku (b)
WSKAZÓWKA
Podczas  dostosowywania  ustawień  siły tłumienia  obrócić  regulator  w  kierunku  (a) aż  do  oporu,  a następnie  policzyć  kliknię-cia w kierunku (b).
OSTRZEŻENIE! Amortyzator  tego  pojazdu  zawiera  sil-nie  sprężony  azot.  Przed  przystąpie-niem  do  wykonywania  czynności  przy amortyzatorze  należy  uważnie  zapo-znać się z poniższymi instrukcjami. • Nie  wolno  rozbierać  lub  próbować otworzyć zespół cylindra. • Nie  narażać  amortyzatora  na  dzia-łanie  otwartego  ognia  lub  innego źródła  wysokiego  ciepła.  Może  to spowodować  eksplozję  urządzenia wskutek  nadmiernego  ciśnienia gazu. • Nie  odkształcać  lub  uszkadzać cylindra  w jakikolwiek  sposób. Uszkodzenie  cylindra  spowoduje obniżenie wydajności tłumienia. 
• Nie  wyrzucać  uszkodzonych  lub zużytych  amortyzatorów  samemu. Należy  je  dostarczyć  do  Dealera Yamaha  w celu  jakiejkolwiek  usłu-gi.
Wspornik zaczepu przyczepy i uchwyt 
1. Wspornik zaczepu przyczepy2. Uchwyt zaczepu do przyczepy
Pojazd  jest  wyposażony  we  wspornik  za-czepu przyczepy i uchwyt 5 cm do stan-dardowego  zaczepu  przyczepy.  Wypo-sażenie  do  holowania  przyczepy  można uzyskać u Dealera Yamaha. Informacje na temat  obciążenia  znajdują  się  w  punkcie „Obciążenie”.
Pomocnicze gniazdo prądu stałego 
1. Nasadka gniazda DC 2. Pomocnicze gniazdo prądu stałego (DC)
Ten model ma pomocnicze gniazdo prądu stałego (DC) znajdujące się po lewej stro-nie schowka podręcznego. Akcesorium 12 V  z odpowiednią  wtyczką,  takie  jak  radio lub  ładowarka  smartfona,  może  być  uży-wane  przy  pracującym  silniku  i  wyłączo-nych światłach.
Maksymalne całkowite obciążenie gniaz-da DC:12 V, 10 A (120 W)
1. Uruchomić  silnik  (szczegóły  w  punk-cie: ”Uruchomienie silnika”).2. Ustawić  przełącznik  świateł  na  (off), aby wyłączyć reflektory.3. Wyłączyć akcesoria.4. Włożyć wtyczkę akcesoriów do gniaz-da.5. Włączyć akcesoria.
WSKAŹNIKI I FUNKCJE KONTROLNE   
Page 51 of 55

100101Koło przednieRozmiar obręczy:12 x 6,0 AT
Koło tylneRozmiar obręczy:12 x 7,5 AT
Hamulec przedni:Typ:hydrauliczny hamulec tarczowy
Hamulec tylny:Typ:hydrauliczny hamulec tarczowy
Płyn hamulcowy:Określony płyn hamulcowy:DOT 4
Zawieszenie przednieTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia:
podwójne wahaczesprężyna śrubowa/amortyzator gazowo-hydrauliczny221 mm 
Zawieszenie tylneTyp:Amortyzator:Skok zawieszenia:
podwójne wahaczesprężyna śrubowa/amortyzator gazowo-hydrauliczny226 mm
Układ elektryczny Napięcie układu:Układ zapłonowy:Układ ładowania:
12 VTCIAC magneto
AkumulatorModel: Napięcie, pojemność:U1-H11L 12 V, 28,0 Ah
DANE TECHNICZNE
Napięcie, moc żarówki x ilośćReflektor:Światła tylne/ hamowania:Podświetlenie licznika:Lampka kontrolna biegu jałowego:Lampka kontrolna świateł drogowych:Lampka kontrolna biegu wstecznego:Lampka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego:Lampka ostrzegawcza problemu silnika:Lampka kontrolna hamulca postojowego:Lampka kontrolna biegu szybkiego:lampka kontrolna biegu wolnego:Lampka kontrolna blokady mechanizmu różnicowego:Lampka ostrzegawcza systemu EPS:Lampka kontrolna przypomnienia o kasku:Lampka kontrolna przypomnienia o pasie bezpieczeństwa:Lampka ostrzegawcza napięcia akumulatora:
LEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLEDLED0,8 W0,8 WLED
BezpiecznikiBezpiecznik główny: Bezpiecznik układu wtrysku paliwa:Bezpiecznik systemu EPS:Bezpiecznik reflektora: Bezpiecznik systemu sygnalizacji:Bezpiecznik zapłonu:Bezpiecznik gniazda pomocniczego DC:Bezpiecznik odtwarzania danych:Bezpiecznik silnika napędu na cztery koła:Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy: Bezpiecznik akcesoriów:
50,0 A10,0 A40,0 A7,5 A7,5 A15,  0 A10,0 A7,5 A7,5 A30,0 A20,0 A
DANE TECHNICZNE