YAMAHA WOLVERINE 450 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: WOLVERINE 450, Model: YAMAHA WOLVERINE 450 2006Pages: 154, PDF Size: 5.69 MB
Page 31 of 154

4-11
4
N.B.:En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essenced’un indice d’octane supérieur.ATTENTION:FCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWB00310Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore très
chaud.Veiller à ce que le bouchon du réservoir decarburant soit bien fermé.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.
U3C260F0.book Page 11 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 32 of 154

4-12
4OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler.
1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
U3C260F0.book Page 12 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 33 of 154

4-13
4 RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON”!
FBU18850Starter “” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU26370Selle Dépose de la selle
Pousser le levier de verrouillage de la selle vers
l’arrière, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
1. Flèche placée sur “RES”
1. Starter “”
U3C260F0.book Page 13 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 34 of 154

4-14
4Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle.
N.B.:S’assurer que la selle est remise en place correc-tement.FBU26551Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé sous la
selle. (Voir page 4-13.)
1. Selle
1. Levier de verrouillage de la selle
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U3C260F0.book Page 14 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 35 of 154

4-15
4 Avant de ranger des documents dans ce compar-
timent, veiller à les placer dans un sac en plastique
afin de les protéger contre l’humidité. En lavant le
VTT, s’assurer de ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le compartiment de rangement.
ATTENTION:FCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-dommager le compartiment.
Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg
(4 lb) du compartiment de rangement.Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 100.0 kg (220 lb).
N.B.:Le fond du compartiment de rangement est équipé
de bouchons de vidange. En cas de présence
d’eau dans le compartiment de rangement, retirer
les bouchons de vidange, éliminer l’eau, puis re-mettre les bouchons en place.
1. Compartiment de rangement
1. Bouchon de vidange du compartiment de rangement
U3C260F0.book Page 15 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 36 of 154

4-16
4
FBU18990Réglage des combinés ressort-
amortisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
N.B.:Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressor t :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U3C260F0.book Page 16 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 37 of 154

4-17
4
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce quipourrait être à l’origine d’un accident.FBU19020Réglage du combiné ressort-
amortisseur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la précontrainte de ressort et donc dur-
cir la suspension, et dans le sens (b) afin de ré-
duire la précontrainte de ressort et d’assouplir la
suspension.
N.B.:Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U3C260F0.book Page 17 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 38 of 154

4-18
4
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
U3C260F0.book Page 18 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 39 of 154

5-1
5
FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19220Points à contrôler avant chaque utilisation S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.N.B.:L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau
des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec-tués par un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-10, 5-4
Huile moteurContrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-18
Huile de couple conique
arrièreS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-22
Huile de différentielS’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-25
Liquide de refroidisse-
mentContrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-27
U3C260F0.book Page 1 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM
Page 40 of 154

5-2
5
Frein avantContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-38, 8-39, 8-41
Frein arrièreContrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-38, 8-39, 8-42
Levier des gazS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-6, 8-37
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-45
Roues et pneusContrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-6, 5-7, 5-8
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-46
Leviers de freinS’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-46 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU3C260F0.book Page 2 Thursday, August 4, 2005 2:35 PM