warning YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2003Pages: 860, PDF Size: 35.16 MB
Page 322 of 860

3 - 131
INSP
ADJ
REPLACING THE HEADLIGHT 
BULBS
1. Remove:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
2. Remove:
Headlight bulb holder cover 
1 
3. Detach:
Headlight bulb holder 
1 
4. Remove:
Headlight bulb 
2 
WARNING
Since the headlight bulb gets
extremely hot, keep flammable
products and your hands away
from the bulb unit it has cooled
down.
5. Install:
Headlight bulb 
Secure the new headlight bulb
with the headlight bulb holder.
CAUTION:
Avoid touching the glass part of
the headlight bulb to keep it free
form oil, otherwise the transpar-
ency of the glass, the life of the
bulb and the luminous flux will be
adversely affected. If the headlight
bulb gets soiled, thoroughly clean
it with a cloth moistened with alco-
hol or lacquer thinner.
6. Attach:
Headlight bulb holder
7. Install:
Headlight bulb holder cover
8. Install:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
New
REMPLACER LES AMPOULES DU 
PHARE
1. Déposer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
Cache de fixation d’ampoule de
phare 1 
3. Détacher:
Fixation d’ampoule de phare 1 
4. Déposer:
Ampoule de phare 2 
AVERTISSEMENT
L’ampoule de phare chauffant consi-
dérablement, écarter les produits
inflammables et les mains jusqu’à
refroidissement de l’ensemble
ampoule.
5. Installer:
Ampoule de phare
Poser soigneusement la nouvelle
ampoule de phare dans le porte
ampoule de phare.
ATTENTION:
Eviter de toucher la partie en verre de
l’ampoule afin d’éviter tout contact
avec de l’huile, sinon la transparence
du verre, la durée de vie de l’ampoule
et le rayonnement lumineux, pour-
raient être diminués. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer à fond avec
un chiffon humecté d’alcool ou d’un
dissolvant cellulosique.
6. Attacher:
Fixation d’ampoule de phare
7. Installer:
Cache de fixation d’ampoule de
phare
8. Installer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
ELECTRICAL
PARTIE ELECTRIQUE 
Page 342 of 860

4 - 17
ENGRADIATOR
EC456000HANDLING NOTE
WARNING
Do not remove the radiator cap
when the engine and radiator are
hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure,
which could cause serious injury.
When the engine has cooled, open
the radiator cap by the following
procedure:
Place a thick rag, like a towel, over
the radiator cap, slowly rotate the
cap counterclockwise to the
detent. This procedure allows any
residual pressure to escape. When
the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turn-
ing counterclockwise and remove
it.
EC454000INSPECTIONEC444100Radiator
1. Inspect:
Radiator core 
1 
Obstruction 
→ Blow out with
compressed air through rear of
the radiator.
Bent fin 
→ Repair/replace.
EC455000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Radiator
1. Install:
O-ring 
1
Radiator pipe 
2 
Bolt (radiator pipe) 
3 
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
2. Install:
Radiator hose 4 (longer) 
1 
Radiator hose 2 (shorter) 
2 
To right radiator 
3.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
REMARQUES CONCERNANT LA 
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du
radiateur quand le moteur et le radia-
teur sont chauds. Du liquide bouillon-
nant et de la vapeur risquent de jaillir
sous forte pression, ce qui est très dan-
gereux.
Une fois le moteur refroidi, enlever le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Quand le moteur est froid, mettre un
chiffon épais tel qu’une serviette sur
ce bouchon puis le tourner lentement
vers la gauche jusqu’au point de
détente. Cette procédure permet d’éli-
miner toute pression résiduelle.
Quand le sifflement s’est arrêté,
appuyer sur le bouchon tout en le
tournant vers la gauche puis l’enlever.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
Carcasse 1 
Encrassé → Nettoyer en soufflant
de l’air comprimé par l’arrière du
radiateur.
Lamelle tordue → Réparer/rem-
placer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
Joint torique 1 
Tuyau de radiateur 2 
Boulon (tuyau de radiateur) 3 
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base
de savon au lithium.
2. Monter:
Durit de radiateur 4 (plus longue)
1 
Durit de radiateur 2 (plus courte)
2 
Au radiateur droite 3.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
RADIATEUR 
Page 528 of 860

4 - 203
ENGENGINE REMOVAL
EC4M0000
ENGINE REMOVAL
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
ENGINE REMOVAL
Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the frame.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT” section in 
the CHAPTER 3.
Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS” 
section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Exhaust pipe and silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND SILENCER” section.
Clutch cable Disconnect at the engine side.
Radiator Refer to “RADIATOR” section.
Shift pedal Refer to “AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH” 
section.
Cylinder head breather hose and oil tank 
breather hoseRefer to “CAMSHAFTS” section. 
Page 578 of 860

5 - 1
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC500000
CHASSIS
EC590000
FRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC598000FRONT WHEEL
Extent of removal:
1 Front wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
1 Trip meter cable 1
2 Brake hose cover 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Bolt (axle holder) 4 Only loosening.
5 Nut (front wheel axle) 1
6 Front wheel axle 1
7 Front wheel 1
8 Trip meter gear unit 1
9 Collar 1
10 Oil seal 1
11 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Brake disc 1
1
2
3
3 
Page 582 of 860

5 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC598100REAR WHEEL
Extent of removal:
1 Rear wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
1 Nut (rear wheel axle) 1
2 Rear wheel axle 1
3 Drive chain puller 2
4 Rear wheel 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Collar 2
6 Rear wheel sprocket 1
7 Oil seal 2
8 Circlip 1
9 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Brake disc 1
1
2
3
3 
Page 588 of 860

5 - 11
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC514200Wheel axle
1. Measure:
Wheel axle bends
Out of specification 
→ 
Replace.
Use the dial gauge 
1.
NOTE:The bending value is shown by one
half of the dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent axle.
Wheel axle bending 
limit:
0.5 mm (0.020 in)
EC594200Brake disc
1. Measure:
Brake disc deflection 
(only rear brake disc)
Use the dial gauge 
1. 
Out of specification 
→ Inspect
wheel runout.
If wheel runout is in good con-
dition, replace the brake disc.
2. Measure:
Brake disc thickness 
a 
Out of limit 
→ Replace.
Brake disc deflection 
limit:
Rear:
0.15 mm (0.006 in)
Brake disc thickness:
Front:
3.0 mm (0.12 in)
2.5 mm (0.10 in)
Rear:
4.0 mm (0.16 in)
3.5 mm (0.14 in)
Axe de roue
1. Mesurer:
Déformation de l’axe de roue 
Hors-spécification → Remplacer.
Utiliser le comparateur 1.
N.B.:
La valeur de déformation est égale à la
moitié de la lecture du comparateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de redresser un axe
tordu.
Limite de déformation de 
l’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Disque de frein
1. Mesurer:
Déflexion de disque de frein (dis-
que de frein arrière uniquement)
Utiliser le comparateur 1.
Hors spécification → Examiner le
voile de roue.
Si le voile de la roue est normal,
changer le disque de frein.
2. Mesurer:
Epaisseur de disque de frein a 
Hors limite → Remplacer.
Limite de déflexion de 
disque de frein:
Arrière:
0,15 mm (0,006 in)
Epaisseur de disque de 
frein:
Avant:
3,0 mm (0,12 in)
2,5 mm (0,10 in)
Arrière:
4,0 mm (0,16 in)
3,5 mm (0,14 in)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE 
Page 600 of 860

5 - 23
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000FRONT BRAKE
Extent of removal:
1 Brake hose removal
2 Brake caliper removal
3 Brake master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT BRAKE REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake hose cover 1
2 Brake hose holder 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake caliper.
8 Brake caliper 1
9 Brake lever 1
10 Brake master cylinder bracket 1
11 Brake master cylinder 1
1
2
2
3
3 
Page 604 of 860

5 - 27
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8100REAR BRAKE
Extent of removal:
1 Brake master cylinder removal
2 Brake hose removal
3 Brake caliper removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR BRAKE REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable 
stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR WHEEL” 
section.
Drain the brake fluid.  Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Brake pedal  1
2 Brake master cylinder  1
3 Brake hose holder 2
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1 Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1 Loosen when disassembling the brake caliper.
8 Brake caliper 1
1
13
3
2 
Page 616 of 860
![YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 5 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap 
1 
[Rear]
Brake master cylinder cap 
1 
Protector
NOTE:Do not remove the diaph YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 5 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap 
1 
[Rear]
Brake master cylinder cap 
1 
Protector
NOTE:Do not remove the diaph](/img/51/52337/w960_52337-615.png)
5 - 39
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap 
1 
[Rear]
Brake master cylinder cap 
1 
Protector
NOTE:Do not remove the diaphragm.
ÈFront
ÉRear
È
É
2. Connect the transparent hose 
2
to the bleed screw 
1 and place a
suitable container under its end.
ÈFront
ÉRear
3. Loosen the bleed screw and
drain the brake fluid while pulling
the lever in or pushing down on
the pedal.
CAUTION:
Do not reuse the drained brake
fluid.
Brake fluid may erode painted
surfaces or plastic parts. Always
clean up spilled fluid immedi-
ately.
É È
Brake caliper piston
1. Remove:
Brake caliper piston
Use compressed air and pro-
ceed carefully.
WARNING
Cover piston with rag and use
extreme caution when expelling
piston from cylinder.
Never attempt to pry out piston.
ÈFront
ÉRear
Caliper piston removal steps:
Insert a piece of rag into the
brake caliper to lock one brake
caliper.
Carefully force the piston out of
the brake caliper cylinder with
compressed air.
È
É
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Avant]
Couvercle de maître-cylindre de
frein 1 
[Arrière]
Couvercle de maître-cylindre de
frein 1 
Protection 
N.B.:Ne pas enlever le diaphragme.
È
Avant
É
Arrière
2. Connecter le tuyau transparent 2 à
la vis de purge 1 et placer le réci-
pient approprié sous son extrémité.
È
Avant
É
Arrière
3. Desserrer la vis de purge et purger
le liquide de frein tout en rentrant le
levier ou en appuyant sur la pédale.
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
Le liquide de frein attaque les surfa-
ces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l’essuyer immédia-
tement.
Piston d’étrier de frein
1. Déposer:
Piston d’étrier de frein
Appliquer de l’air comprimé en
effectuant délicatement cette opé-
ration.
AVERTISSEMENT
Recouvrir le piston d’un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
Ne jamais chasser le piston hors du
cylindre en faisant levier.
È
Avant
É
Arrière
Etapes de dépose des pistons 
d’étrier:
Insérer un morceau de tissu dans
l’étrier pour bloquer un piston.
Chasser prudemment le piston du
cylindre de l’étrier avec de l’air
comprimé.
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE 
Page 618 of 860

5 - 41
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake caliper piston seal kit
1. Remove:
Dust seal 
1 
Piston seal 
2 
NOTE:Remove the piston seals and dust
seals by pushing them with a finger.
CAUTION:
Never attempt to pry out piston
seals and dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust
seals whenever a caliper is disas-
sembled.
ÈFront
ÉRear
È
É
EC5A4000INSPECTION
Brake master cylinder
1. Inspect:
Brake master cylinder inner
surface 
a 
Wear/scratches 
→ Replace
master cylinder assembly.
Stains 
→ Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
ÈFront
ÉRear
É È
2. Inspect:
Diaphragm 
1 
Crack/damage 
→ Replace.
ÈFront
ÉRear
É È
3. Inspect:
Brake master cylinder piston
1 
Brake master cylinder cup 
2 
Wear/damage/score marks 
→
Replace brake master cylinder
kit.
ÈFront
ÉRear
ÈÉ
Kit de joint de piston d’étrier de frein
1. Déposer:
Joint antipoussière 1 
Joint de piston 2 
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier.
È
Avant
É
Arrière
CONTROLE
Maître-cylindre de frein
1. Contrôler:
Surface interne du maître-cylin-
dre de frein 
a 
Usure/rayures → Remplacer
l’ensemble maître-cylindre.
Taches → Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
È
Avant
É
Arrière
2. Contrôler:
Diaphragme 1 
Craquelure/endommagement →
Remplacer.
È
Avant
É
Arrière
3. Contrôler:
Piston du maîgre-cylindre de
frein 1 
Coupelle de cylindre du maître-
cylindre de frein 2 
Usure/endommagement/rayures
→ Remplacer kit de maître-cylin-
dre de frein.
È
Avant
É
Arrière
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE