Chain YAMAHA WR 250F 2005 Workshop Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2005Pages: 864, PDF Size: 18.1 MB
Page 542 of 864

4 - 217
ENGENGINE REMOVAL
EC4M5000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Engine installation
1. Install:
Engine
1
Install the engine from right
side.
Pivot shaft
2
Engine mounting bolt
(lower)
3
Lower engine bracket
4
Bolt (engine bracket)
5
Engine mounting bolt (front)
6
Upper engine bracket
7
Engine mounting bolt
(upper)
8
Bolt (left engine guard)
9
Lower engine guard
0
Bolt (lower engine guard)
A
NOTE:Apply the molybdenum disulfide
grease on the pivot shaft.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3.4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6.9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5.5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Brake pedal
1. Install:
Spring
1
Brake pedal
2
O-ring
3
Bolt (brake pedal)
4
Clip
5
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the bolt, O-rings and brake pedal
bracket.
T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)
New
Drive sprocket
1. Install:
Drive sprocket
1
Drive chain
2
NOTE:Install the drive sprocket together
with the drive chain.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Montage du moteur
1. Monter:
Moteur 1
Monter le moteur par le côté
droit.
Boulon-pivot 2
Boulon de montage du moteur
(inférieur) 3
Support de moteur inférieur 4
Boulon (support de moteur) 5
Boulon de montage du moteur
(avant) 6
Support de moteur supérieur 7
Boulon de montage du moteur
(supérieur) 8
Boulon (protège-carter gauche)
9
Protège-carter inférieur 0
Boulon (protège-carter inférieur)
A
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène sur le boulon-pivot.
T R..85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)
T R..69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)
T R..55 Nm (5,5 m · kg, 40 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Pédale de frein
1. Monter:
Ressort 1
Pédale de frein 2
Joint torique 3
Boulon (pédale de frein) 4
Clip 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le boulon, les joints toriques
et le support de pédale de frein.
T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)
New
Couronne arrière
1. Monter:
Couronne arrière 1
Chaîne de transmission 2
N.B.:
Monter en même temps la couronne
arrière et la chaîne de transmission.
DEPOSE DU MOTEUR
Page 544 of 864

4 - 219
ENGENGINE REMOVAL
2. Install:
Lock washer
1
Nut (drive sprocket)
2
NOTE:Tighten the nut while applying the
rear brake.
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
New
3. Bend the lock washer tab to lock
the nut.
4. Install:
Drive chain sprocket guide
1
Drive chain sprocket cover
2
Screw
(drive chain sprocket cover)
3
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
Oil hose and neutral switch
1. Install:
O-ring
1
Dowel pin
2
Oil hose
3
Bolt (oil hose)
4
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
New
2. Install:
Spring
1
Pin
2
O-ring
3
Neutral switch
4
Screw (neutral switch)
5
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
New
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (couronne arrière) 2
N.B.:
Serrer l’écrou tout en actionnant le frein
arrière.
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
New
3. Plier l’onglet de la rondelle-frein
pour bloquer l’écrou.
4. Monter:
Patin de chaîne de transmission
1
Couvercle de pignon de chaîne de
transmission 2
Vis (couvercle de pignon de
chaîne de transmission) 3
Durit d’huile et contacteur de point
mort
1. Monter:
Joint torique 1
Goujon 2
Durit d’huile 3
Boulon (durit d’huile) 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
New
2. Monter:
Ressort 1
Goupille 2
Joint torique 3
Contacteur de point mort 4
Vis (contacteur de point mort) 5
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
New
DEPOSE DU MOTEUR
Page 546 of 864

4 - 221
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:
1 Crankcase separation
2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” section.
Kick shaft assembly
Refer to “KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT”
section.
Segment
Stator Refer to “AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH”
section.
Balancer shaft Refer to “BALANCER” section.
1 Timing chain guide (intake side) 1
2 Timing chain 1
3 Oil delivery pipe 2 1
21
Page 547 of 864

4 - 222
ENG
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter moteur2 Dépose du vilebrequin
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU CARTER MOTEUR ET DU
VILEBREQUIN
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET PISTON”.
Arbre de kick complet
Se reporter à la section “ARBRE DE KICK ET AXE DE
SELECTEUR”.
Segment
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR AVEC
ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
EMBRAYAGE DU DEMARREUR”.
Arbre de balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
1 Patin de chaîne de distribution (côté admission) 1
2Chaîne de distribution 1
3Tuyau d’huile 2 1
21
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Arbeitsumfang:
1 Kurbelgehäuse trennen
2 Kurbelwelle demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE UND
KURBELWELLE DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Motor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Kickhebelwelle
Siehe unter “KICKHEBELWELLE UND
SCHALTWELLE”.
Stiftplatte
Stator Siehe unter “LICHTMASCHINE UND
STARTERKUPPLUNG”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
1 Steuerkettenschiene (Einlaßseite) 1
2 Steuerkette 1
3Ölzufuhrleitung 2 1
21
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Page 560 of 864

4 - 235
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
Crankshaft
1. Remove:
Crankshaft
1
Use the crankcase separating
tool
2.
CAUTION:
Do not use a hammer to drive out
the crankshaft.
Crankcase separating
tool:
YU-1135-A/
90890-01135
Crankcase bearing
1. Remove:
Bearing
1
NOTE:Remove the bearing from the
crankcase by pressing its inner
race.
Do not use the removed bearing.
INSPECTION
Timing chain and timing chain
guide
1. Inspect:
Timing chain
Cracks/stiff
→ Replace the
timing chain and camshaft
sprocket as a set.
2. Inspect:
Timing chain guide
Wear/damage
→ Replace.
Crankcase
1. Inspect:
Contacting surface
a
Scratches
→ Replace.
Engine mounting boss
b,
crankcase
Cracks/damage
→ Replace.
2. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure
→
Replace.
3. Inspect:
Oil seal
Damage
→ Replace.
Vilebrequin
1. Déposer:
Vilebrequin 1
Utiliser l’outil de séparation de
carter moteur 2.
ATTENTION:
Ne pas chasser le vilebrequin au mar-
teau.
Outil de séparation de
carter moteur:
YU-1135-A/90890-01135
Roulement de carter
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement en appuyant sur
sa cage externe.
Ne pas réutiliser le roulement déposé.
CONTROLE
Chaîne de distribution et patin de
chaîne de distribution
1. Contrôler:
Chaîne de distribution
Fissures/rigidité → Remplacer
ensemble la chaîne de distribu-
tion et le pignon d’arbre à cames.
2. Contrôler:
Patin de chaîne de distribution
Usure/endommagement → Rem-
placer.
Carter
1. Contrôler:
Surface de contact a
Rayures → Remplacer.
Noix de montage du moteur b,
carter
Craquelures/endommagement →
Remplacer.
2. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
3. Contrôler:
Bague d’étanchéité
Endommagement → Remplacer.
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Page 568 of 864

4 - 243
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
6. Tighten:
Hose guide
1
Clutch cable holder
2
Bolt (crankcase)
3
NOTE:Tighten the crankcase tightening
bolts in stage, using a crisscross pat-
tern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
7. Install:
Oil delivery pipe 2
1
O-ring
2
Bolt (oil delivery pipe 2)
3
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-rings.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
8. Install:
Timing chain
1
Timing chain guide
(intake side)
2
Bolt (timing chain guide)
3
9. Remove:
Sealant
Forced out on the cylinder
mating surface.
10. Apply:
Engine oil
To the crank pin, bearing and
oil delivery hole.
11. Check:
Crankshaft and transmission
operation.
Unsmooth operation
→
Repair.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
6. Serrer:
Guide de durit 1
Support du câble d’embrayage 2
Boulon (carter) 3
N.B.:
Serrer les boulons de serrage du carter
par étapes et en procédant en croix.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7. Monter:
Tuyau d’huile 2 1
Joint torique 2
Boulon (tuyau d’huile 2 ) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur les joints toriques.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
8. Monter:
Chaîne de distribution 1
Patin de chaîne de distribution
(côté admission) 2
Boulon (patin de chaîne de distri-
bution) 3
9. Déposer:
Pâte d’étanchéité
Répandue sur la surface de con-
tact du cylindre.
10. Appliquer:
Huile moteur
Sur le maneton de bielle, le roule-
ment et le trou d’huile.
11. Contrôler:
Fonctionnement du vilebrequin et
de la boîte de vitesses.
Fonctionnement irrégulier →
Réparer.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Page 586 of 864

5 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC598100REAR WHEEL
Extent of removal:
1 Rear wheel removal
2 Wheel bearing removal
3 Brake disc removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR WHEEL REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over. Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable
stand under the engine.
1 Nut (rear wheel axle) 1
2 Rear wheel axle 1
3 Drive chain puller 2
4 Rear wheel 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Collar 2
6 Rear wheel sprocket 1
7 Oil seal 2
8 Circlip 1
9 Bearing 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Brake disc 1
1
2
3
3
Page 587 of 864

5 - 6
CHAS
ROUE ARRIEREOrganisation de la dépose:1 Dépose de la roue arrière2 Dépose du roulement de roue
3 Dépose du disque de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE
AVERTISSEMENTBien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support adéquat
sous le moteur.
1 Ecrou (axe de roue arrière) 1
2 Axe de roue arrière 1
3 Tendeur de chaîne de transmission 2
4 Roue arrière 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Entretoise épaulée2
6 Couronne arrière 1
7 Bague d’étanchéité2
8 Circlip 1
9 Roulement 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10 Disque de frein 1
1
2
3
3
HINTERRAD
Arbeitsumfang:
1 Hinterrad demontieren
2 Radlager demontieren
3 Bremsscheibe demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
HINTERRAD DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht
umfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbocken und in
gerader Stellung halten.
1 Hinterachs-Mutter 1
2 Hinterachse 1
3 Kettenspanner 2
4 Hinterrad 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
5 Distanzhülse 2
6 Kettenrad 1
7 Dichtring 2
8 Sicherungsring 1
9 Lager 2 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
10 Bremsscheibe 1
1
2
3
3
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 590 of 864

5 - 9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC593000REMOVAL POINTSEC523101Rear wheel
1. Remove:
Wheel
1
NOTE:Push the wheel forward and remove
the drive chain
2.
EC513201Wheel bearing (if necessary)
1. Remove:
Bearing
1
NOTE:Remove the bearing using a general
bearing puller
2.
EC594000INSPECTIONEC514100Wheel
1. Measure:
Wheel runout
Out of limit
→ Repair/replace.
Wheel runout limit:
Radial 1
:
2.0 mm (0.08 in)
Lateral 2
:
2.0 mm (0.08 in)
2. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure
→
Replace.
NOTE:Replace the bearings, oil seal and
wheel collar as a set.
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la
chaîne de transmission 2.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un arra-
che-roulement courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer:
Voile de roue
Hors spécifications → Réparer/
remplacer.
Limite de voile de roue:
Radial 1:
2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2:
2,0 mm (0,08 in)
2. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne avec
le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les roulements, la
bague d’étanchéité et l’entretoise épau-
lée de roue.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
Page 600 of 864

5 - 19
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
4. Install:
Collar
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip.
5. Install:
Wheel
NOTE:Install the brake disc
1 between the
brake pads
2 correctly.
6. Install:
Drive chain
1
NOTE:Push the wheel
2 forward and install
the drive chain.
7. Install:
Left drive chain puller
1
Wheel axle
2
NOTE:Install the left drive chain puller,
and insert the wheel axle from left
side.
Apply the lithium soap base grease
on the wheel axle.
8. Install:
Right drive chain puller
1
Washer
2
Nut (wheel axle)
3
NOTE:Temporarily tighten the nut (wheel
axle) at this point.
4. Monter:
Entretoise épaulée 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
5. Monter:
Roue
N.B.:
Monter correctement le disque de frein
1 entre les plaquettes de frein 2.
6. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter
la chaîne de transmission.
7. Monter:
Tendeur gauche de la chaîne de
transmission 1
Axe de roue 2
N.B.:
Monter le tendeur gauche de la chaîne
de transmission et insérer l’axe de
roue du côté gauche.
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur l’axe de roue.
8. Monter:
Tendeur droit de la chaîne de
transmission 1
Rondelle 2
Ecrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement
l’écrou (axe de roue).
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE