YAMAHA WR 250F 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2008Pages: 234, tamaño PDF: 14.23 MB
Page 21 of 234

1-13
VISOR MULTIFUNCIÓN
En el diagrama siguiente se ilustra el
funcionamiento del visor multifunción
con la dirección y condiciones de uti-
lización de cada una de sus funci-
ones.
A. Con una pulsación corta del botón el funcionamiento cambia
en la dirección señalada por la
flecha.
B. Con una pulsación corta del botón el funcionamiento cambia
en las dos direcciones señala-
das por la flecha.
C. Con una pulsación larga del
botón el funcionamiento cambia
en la dirección señalada por la
flecha.
D. Con una pulsación larga del botón el funcionamiento cambia
en las dos direcciones señala-
das por la flecha.
E. Función del indicador
F. Función que puede realizarse tanto si el cronómetro está funci-
onando como si no lo está.
G. Límite hasta el cual el indicador puede funcionar
1. FUNCIÓN BÁSICA
2. Reloj
3. Cuentakilómetros parcial
4. Velocímetro (Reino Unido)
5. FUNCIÓN COMPETICIÓN
6. Puesta en espera del
cronómetro
7. Puesta en marcha manual
8. Puesta en marcha automática
9. El cronómetro se pone en mar- cha cuando la máquina comien-
za a moverse
10. Cronómetro en marcha
11. Ponga a cero TRIP A
12. Corrija TRIP A Cronómetro parado
13. Cronómetro parado
14. Ponga a cero TRIP A y cronómetro
Page 22 of 234

1-14
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
PUESTA EN MARCHA Y
RODAJE
COMBUSTIBLE
Utilice siempre el combustible re-
comendado que se indica más abajo.
Asimismo, en las carreras utilice
gasolina nueva.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plo-
mo dañará gravemente compo-
nentes internos del motor como
válvulas, aros de pistón, sistema
de escape, etc.
Si se produce autoencendido o pica-
do, utilice una gasolina de otra marca
o de mayor octanaje.
• Para repostar pare el motor y evite derramar combustible. Asi-
mismo, evite repostar cerca de
un fuego.
• Ponga gasolina cuando el motor,
el tubo de escape, etc. se hayan
enfriado.
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
No arranque ni tenga nunca el mo-
tor en marcha en un espacio cerra-
do. Los humos del escape son
tóxicos y pueden provocar la pér-
dida del conocimiento y la muerte
de forma muy rápida. Haga funcio-
nar siempre la máquina en un
lugar bien ventilado.
• El carburador de esta máquina incorpora una bomba de acel-
eración. Por tanto, al arrancar el
motor no accione el acelerador,
ya que de lo contrario la bujía se
engrasará. • A diferencia de un motor de dos
tiempos, este motor no se puede
poner en marcha con el pedal
cuando el acelerador está abier-
to, ya que el pedal puede rebotar.
Asimismo, si el acelerador está
abierto, la mezcla de aire y com-
bustible puede ser demasiado
pobre para arrancar.
• Antes de poner en marcha la
máquina realice las comproba-
ciones previas que se enumeran
en la lista.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE
AIRE
Según se explica en el apartado
"LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE" del CAPÍTULO 3,
aplique el aceite para filtros de espu-
ma, o su equivalente, al elemento del
filtro de aire. (Un exceso de aceite en
el elemento puede dificultar el ar-
ranque.)
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
Este modelo está equipado con un
sistema de corte del circuito de en-
cendido. El motor se puede poner en
marcha en las condiciones sigu-
ientes.
• Cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
• Cuando el embrague está desaco- plado con el cambio en cualquier
posición. No obstante, se re-
comienda poner punto muerto an-
tes de arrancar el motor.
1. Compruebe el nivel de refriger- ante.
2. Gire la llave de paso del combus- tible a la posición "ON".
3. Sitúe el interruptor principal a la posición "ON".
4. Ponga punto muerto.
5. Abra completamente el mando de
arranque en frío "1".
6. Arranque el motor pulsando el in- terruptor de arranque o accionan-
do el pedal de arranque.
Si el motor no arranca pulsando el in-
terruptor de arranque, suelte el inter-
ruptor, espere unos segundos e
inténtelo de nuevo. Cada intento de
arranque debe ser lo más breve
posible a fin de preservar la batería.
No accione el arranque durante más
de 10 segundos seguidos. Si el motor
no se pone en marcha con el motor
de arranque, inténtelo con el pedal de
arranque.
• Si el motor de arranque no gira cuando pulsa el interruptor de ar-
ranque, deje inmediatamente de
pulsarlo y arranque con el pedal
a fin de no cargar el motor de ar-
ranque.
• No abra el acelerador mientras
acciona el pedal de arranque. Si
lo hace, el pedal puede rebotar.
7. Vuelva a situar el mando de ar- ranque en frío en su posición orig-
inal y mantenga el motor a 3,000–
5,000 r/min durante 1 o 2 minutos.
Dado que este modelo está provisto
de una bomba de aceleración, si da
acelerones (abriendo y cerrando el
acelerador) la mezcla de aire y com-
bustible será demasiado rica y el mo-
tor se puede calar. Asimismo, a
diferencia de un motor de dos tiem-
pos, este modelo puede permanecer
al ralentí.
No caliente el motor durante perio-
dos largos.
ARRANQUE DEL MOTOR EN
CALIENTE
No utilice el mando de arranque en
frío ni el acelerador. Tire del mando
de arranque en frío "1" y arranque el
motor pulsando el interruptor de ar-
ranque o accionando el pedal con
firmeza. En cuanto el motor ar-
ranque, suelte el mando de arranque
en frío para cerrar el paso de aire.
Combustible recomenda-
do:
Únicamente gasolina
súper sin plomo de 95
octanos como mínimo.
Page 23 of 234

1-15
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
Arranque del motor después de
una caída
Tire del mando de arranque en cali-
ente y arranque el motor. En cuanto
el motor arranque, suelte el mando
de arranque en frío para cerrar el
paso de aire.
El motor no arranca
Tire del mando de arranque en cali-
ente completamente afuera y, mien-
tras lo mantiene en esa posición,
accione el pedal de arranque entre
10 y 20 veces para desahogar el mo-
tor. A continuación vuelva a arrancar
el motor. Consulte el apartado "Ar-
ranque del motor después de una
caída".
Observe las instrucciones de roda-
je siguientes durante el funciona-
miento inicial a fin de asegurar
unas prestaciones óptimas y evitar
daños del motor.
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
1. Antes de poner en marcha el mo-tor llene el depósito de combusti-
ble.
2. Realice las comprobaciones pre-
vias de la máquina.
3. Arranque y caliente el motor. Compruebe el ralentí, así como el
funcionamiento de los mandos y
el interruptor de paro del motor. A
continuación vuelva a arrancar el
motor y compruebe su funciona-
miento durante no más de 5 minu-
tos después de arrancar.
4. Utilice la máquina en marchas
cortas y a regímenes moderados
durante cinco a ocho minutos.
5. Observe cómo funciona el motor
con el gas entre 1/4 y 1/2 (régi-
men entre bajo y medio) durante
aproximadamente una hora.
6. Vuelva a arrancar el motor y com- pruebe el funcionamiento de la
máquina en todos los regímenes.
Vuelva a arrancar la máquina y
utilícela durante 10 o 15 minutos
más. La máquina ya está
preparada para competir.
• Después del rodaje o antes de cada carrera debe comprobar
toda la máquina para detectar
piezas o sujeciones flojas, con-
forme a "PUNTOS DE COMPRO-
BACIÓN DE APRIETE". Apriete
todas las sujeciones según sea
necesario.
• Las piezas siguientes, si se cam-
bian, deben pasar el rodaje.
CILINDRO Y CIGÜEÑAL:
Requieren aproximadamente
una hora de rodaje.
PISTÓN, ARO, VÁLVULAS, EJES
DE LEVAS Y ENGRANAJES:
Estas piezas requieren aproxi-
madamente 30 minutos de rodaje
a medio gas o menos. Observe
atentamente el estado del motor
durante el funcionamiento.
Ac-
cio-
nami
ento del
acel- era-
dor* Man-
do
de
ar-
ranq
ue
en
frío Man-
do
de
ar-
ranq
ue
en
cali-
ente
A
rr
a
n
q
u
e
d
el
m
ot
or
e
n
frí
o Temperatura
del aire = in-
ferior a 5 °C
(41 °F)
Abr-
ir 3 o 4
vec- es ON OFF
Temperatura
del aire = su-
perior a 5 °C
(41 °F) Nin-
guno ON OFF
Temperatura
del aire (tem-
peratura nor-
mal) = entre
5 °C (41 °F) y
25 °C (77 °F) Nin-
guno ON/
OFF OFF
Temperatura
ambiente =
superior a 25
°C (77 °F) Nin-
guno OFF OFF
Arranque del mo-
tor después de
un periodo pro-
longado de inac-
tividad Nin-
guno ON OFF
Arranque del mo-
tor en caliente Nin-
guno OFF ON
Arranque del mo-
tor después de
una caída Nin-
guno OFF ON
* Accionar el acelerador antes de ar-
rancar con el pedal.
Page 24 of 234

1-16
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE APRIETE
En relación con el par de apriete, consulte el apartado "PAR DE APRIETE" en el CAPÍTULO 2.
Construcción del bastidorBastidor a bastidor trasero
Combinación de sillín y depósito de
combustible Depósito de combustible a bastidor
Sistema de escape Silenciador a bastidor trasero
Sujeción del motor Bastidor a motor
Soporte del motor a motor
Soporte del motor a bastidor
Dirección Vástago de la dirección a manillar Vástago de la dirección a bastidor
Vástago de la dirección a soporte superior
Soporte superior a manillar
Suspensión Delant eraVástago de la dirección a horquilla
delantera Horquilla delantera a soporte superior
Horquilla delantera a soporte inferior
Traser a Para tipo de articulación
Conjunto de articulaciones
Articulación a bastidor
Articulación a amortiguador trasero
Articulación a basculante
Instalación del amortiguador trasero Amortiguador trasero a bastidor
Instalación de basculante Apriete del eje pivote
Rueda Instalación de la rueda Delant
era Apriete del eje delantero
Apriete del soporte del eje
Traser a Apriete del eje delantero
Rueda a piñón de la rueda trasera
Freno Delant
ero Pinza de freno a horquilla delantera
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a manillar
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de freno
Trase- ro Pedal de freno a bastidor
Disco de freno a rueda
Apriete del perno de unión
Bomba de freno a bastidor
Apriete del tornillo de purga
Apriete del soporte del tubo de freno
Sistema de
combustible Depósito de combustible a llave de paso del
combustible
Sistema de engrase Apriete de la abrazadera del tubo de aceite
Page 25 of 234

1-17
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Una limpieza frecuente de la máqui-
na mejora su aspecto, mantiene un
buen nivel general de prestaciones y
prolonga la vida útil de muchos com-
ponentes.
1. Antes de lavar la máquina tape el extremo del tubo de escape para
impedir que entre agua. Para ello
puede utilizar una bolsa de plásti-
co sujeta con un elástico.
2. Si el motor tiene mucha grasa, aplique un desengrasador con
una brocha. No aplique desen-
grasador a la cadena, los piñones
o los ejes de las ruedas.
3. Elimine la suciedad y el desen-
grasador con una manguera de
jardinería; utilice únicamente la
presión suficiente.
Un exceso de presión puede pro-
vocar la infiltración de agua y la
contaminación de los cojinetes de
las ruedas, la horquilla delantera,
los frenos y las juntas de la caja de
cambios. La aplicación de deter-
gentes a una presión demasiado
elevada, por ejemplo en las esta-
ciones de lavado que funcionan
con monedas, ha sido causa de
numerosas y costosas facturas.
4. Una vez eliminado el grueso de la suciedad, lave todas las superfi-
cies con agua tibia y un deter-
gente suave. Utilice un cepillo de
dientes viejo para limpiar los
lugares de difícil acceso.
5. Aclare la máquina inmediata- mente con agua limpia y seque
todas las superficies con una toal-
la o paño suave.
6. Inmediatamente después del la- vado, elimine el exceso de agua
de la cadena con una toalla de
papel y lubríquela para prevenir la
oxidación.
7. Limpie el sillín con un limpiador de tapicería de vinilo para que la
funda se mantenga flexible y bril-
lante.
8. Puede aplicar cera de au- tomóviles a todas las superficies
pintadas o cromadas. Evite la
combinación de limpiadores y
ceras, ya que pueden contener
abrasivos. 9. Una vez terminada la operación
de limpieza, arranque el motor y
déjelo al ralentí unos minutos.
ALMACENAMIENTO
Si va a dejar la máquina guardada
durante 60 días o más, debe adoptar
algunas medidas preventivas a fin de
evitar su deterioro. Después de limpi-
ar a fondo la máquina, prepárela para
su almacenamiento del modo sigu-
iente:
1. Vacíe el depósito de combustible, los tubos de combustible y la cu-
beta del flotador del carburador.
2. Extraiga la bujía, vierta una cu-
charada sopera de aceite de mo-
tor SAE 10W-30 en el cilindro por
el orificio de la bujía y vuelva a
colocar esta. Con el interruptor de
paro del motor pulsado, accione
el pedal de arranque varias veces
para que aceite se reparta por las
paredes del cilindro.
3. Desmonte la cadena de trans-
misión, límpiela a fondo con disol-
vente y lubríquela. Vuelva a
montar la cadena o guárdela en
una bolsa de plástico sujeta al
bastidor.
4. Lubrique todos los cables de con-
trol.
5. Eleve el bastidor y sujételo para que las ruedas queden levanta-
das del suelo.
6. Cubra la salida del tubo de es- cape con una bolsa de plástico
para impedir que entre humedad.
7. Si la máquina debe permanecer almacenada en un ambiente
húmedo o salado, aplique una
capa fina de aceite ligero a todas
las superficies de metal expues-
tas. No aplique aceite a las piezas
de goma o a la funda del sillín.
Efectúe todas las reparaciones nece-
sarias antes de guardar la máquina.
Page 26 of 234

2-1
ESPECIFICACIONES GENERALES
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Nombre del modelo:WR250FX (USA, CDN, AUS, NZ)
WR250F (EUROPE, ZA)
Código de modelo: 5UMH (USA)
5UMK (CDN)
5UML (EUROPE)
5UMM (AUS, NZ, ZA)
Dimensiones: USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Longitud total 2,165 mm (85.24
in) 2,180 mm (85.83
in) 2,190 mm (86.22
in)
Anchura total 825 mm (32.48 in)←←
Altura total 1,300 mm (51.18
in) 1,305 mm (51.38
in) ←
Altura del sillín 980 mm (38.58 in) 990 mm (38.98 in)←
Distancia entre ejes 1,480 mm (58.27
in) ←
1,485 mm (58.46
in)
Altura mínima al suelo 365 mm (14.37 in) 370 mm (14.57 in) 375 mm (14.76 in)
Peso en seco: Sin aceite ni combustible 106.0 kg (233.7 lb)
Motor Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de los cilindros Un cilindro, inclinado hacia delante
Cilindrada 249 cm
3 (8.76 Imp oz, 8.42 US oz)
Diámetro × carrera 77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Relación de compresión 12.5 : 1
Sistema de arranque Pedal y arranque eléctrico
Sistema de engrase: Colector de lubricante fuera del cárter
Tipo o grado de aceite: Aceite del motor (USA y CDN)
Yamalube 4, SAE10W30 o SAE20W40
Yamalube 4-R, SAE10W50
Servicio API tipo SG o superior
JASO MA
(Excepto USA y CDN)
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40,
SAE20W40 o SAE20W50
Servicio API tipo SG o superior
JASO MA
Page 27 of 234

2-2
ESPECIFICACIONES GENERALES
Capacidad de aceite:Aceite del motorCambio periódico de aceite 1.1 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Con sustitución del filtro de aceite 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Cantidad total 1.4 L (1.23 Imp qt, 1.48 US qt)
Capacidad de refrigerante (incluidos todos los pasos): 0.99 L (0.87 Imp qt, 1.05 US qt)
Filtro de aire: Elemento húmedo
Combustible: Tipo Únicamente gasolina súper sin plomo de 95 octanos como
mínimo.
Capacidad del depósito 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Reserva 1.1 L (0.24 Imp gal, 0.29 US gal)
Carburador: Tipo FCR-MX37
Fabricante KEIHIN
Bujía: Tipo/fabricante CR9E/NGK (tipo de resistencia)
Huelgo 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Tipo de embrague: Húmedo, discos múltiples
Caja de cambios: USA, CDN, ZA, AUS, NZEUROPE
Sistema de reducción primaria Engranaje←
Relación de reducción primaria 57/17 (3.353)←
Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena←
Relación de reducción secundaria 50/13 (3.846)47/14 (3.357)
Tipo de caja de cambios Engranaje constante, 5-ve-
locidades ←
Accionamiento Pie izquierdo←
Relación del cambio: 1ª 31/13 (2.385)←
2ª 28/16 (1.750)←
3ª 23/17 (1.353)←
4ª 23/21 (1.095)←
5ª 17/19 (0.895)←
Chasis USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Tipo de bastidor Tubo semidoble←←
Ángulo de arrastre 27.0 °26.6 ° 26.5 °
Distancia entre perpendiculares 115 mm (4.53 in) 114 mm (4.49 in) 113 mm (4.45 in)
Neumáticos: Tipo Con cámara
Tamaño (delantero) 80/100-21 51M (USA, CDN y ZA)
90/90-21 54R (EUROPE, AUS y NZ)
Tamaño (trasero) 100/100-18 59M (USA, CDN y ZA)
130/90-18 69R (EUROPE, AUS y NZ)
Presión de los neumáticos (delantero y trasero) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
2
Page 28 of 234

2-3
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
MOTORFrenos:
Tipo de freno delantero Freno de un disco
Accionamiento Accionamiento con la mano derecha
Tipo de freno trasero Freno de un disco
Accionamiento Pie derecho
Suspensión: Suspensión delantera Horquilla telescópica
Suspensión trasera Basculante (suspensión monocruz articulada)
Amortiguadores: Amortiguador delantero Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Amortiguador trasero Muelle helicoidal/gas, amortiguador de aceite
Recorrido de las ruedas: Recorrido de la rueda delantera 300 mm (11.8 in)
Recorrido de la rueda trasera 310 mm (12.2 in)
Sistema eléctrico: Sistema de encendido CDI
Sistema generador Magneto CA
Tipo de batería YTZ7S (F)
Voltaje/capacidad de la batería 12V/6 AH
Densidad 1.310
Tipo de faro: Bombilla de cuarzo (halógena)
Potencia de las bombillas × cantidad: Faro 12 V 35/36.5 W × 1
Piloto trasero 12 V 1.6/0.3 W × 1
ElementoEstándarLímite
Culata: Límite de deformación ----0.05 mm (0.002
in)
Cilindro: Diámetro 77.00–77.01 mm (3.0315–3.0319 in) ----
Límite de deformación circunferencial ----0.05 mm (0.002
in)
Eje de levas: Sistema de accionamiento Transmisión por cadena (izquierda) ----
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.000–22.021 mm (0.8661–0.8670 in) ----
Diámetro exterior de la tapa del eje de levas 21.959–21.972 mm (0.8645–0.8650 in) ----
Holgura entre eje y tapa 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in) 0.08 mm (0.003
in)
Page 29 of 234

2-4
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Dimensiones de las levas
Admisión "A" 29.65–29.75 mm (1.1673–1.1713 in) 29.55 mm (1.1634 in)
Admisión "B" 22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in) 22.35 mm (0.8799 in)
Escape "A" 30.399–30.499 mm (1.1968–1.2007 in) 30.299 mm (1.1929 in)
Escape "B" 22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in) 22.35 mm (0.8799 in)
Límite de descentramiento del eje de levas ---- 0.03 mm (0.0012 in)
Cadena de distribución: Tipo de cadena de distribución/nº de eslabones 92RH2010-114M/114 ----
Sistema de ajuste de la cadena de distribución Automático----
Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula: Holgura de la válvula (en frío)Admisión 0.10–0.15 mm (0.0039–0.0059 in) ----
Escape 0.17–0.22 mm (0.0067–0.0087 in) ----
Dimensiones de las válvulas: Diámetro de la cabeza "A" 22.9–23.1 mm (0.9016–0.9094 in) ----
Diámetro de la cabeza "A" (Escape) 24.4–24.6 mm (0.9606–0.9685 in) ----
Anchura frontal "B" (Admisión) 2.26 mm (0.089 in)----
Anchura frontal "B" (Escape) 2.26 mm (0.089 in)----
Elemento
EstándarLímite
Page 30 of 234

2-5
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Anchura frontal "B" (Admisión)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Anchura de asiento "C" (Admisión) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Espesor del margen "D" (Admisión) 0.8 mm (0.0315 in)----
Espesor del margen "D" (Escape) 0.7 mm (0.0276 in)----
Diámetro exterior del vástago (Admisión) 3.975–3.990 mm (0.1565–0.1571 in) 3.945 mm
(0.1553 in)
Diámetro exterior del vástago (Escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in) 4.430 mm
(0.1744 in)
Diámetro interior de la guía (Admisión) 4.000–4.012 mm (0.1575–0.1580 in) 4.050 mm
(0.1594 in)
Diámetro interior de la guía (Escape) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in) 4.550 mm
(0.1791 in)
Holgura de vástago a guía (Admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in) 0.08 mm (0.003
in)
Holgura de vástago a guía (Escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in) 0.10 mm (0.004
in)
Límite de descentramiento del vástago ----0.01 mm
(0.0004 in)
Anchura del asiento de la válvula (Admisión) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Anchura del asiento de la válvula (Escape) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Muelles de válvula: Longitud libre (Admisión) 36.58 mm (1.44 in)35.58 mm (1.40
in)
Longitud libre (Escape) 37.54 mm (1.48 in)36.54 mm (1.44
in)
Longitud accionada (válvula cerrada) (Admisión) 29.13 mm (1.15 in) ----
Longitud accionada (válvula cerrada) (Escape) 29.30 mm (1.15 in)----
Elemento
EstándarLímite