AUX YAMAHA WR 250F 2008 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2008Pages: 234, PDF Size: 13.77 MB
Page 15 of 234

1-7
OUTILS SPECIAUX
Testeur d’étincelle dynamique
YM-34487
Contrôleur d’allumage
90890-06754Cet instrument sert
à contrôler les
composants du système d’allum-
age.
Ensemble dépressiomètre/ma-
nomètre
YB-35956-A, 90890-06756 Cet outil est utilisé pour contrôler le
système d’induction d’air.
YAMAHA Bond N°1215 (ThreeB-
ond
® N°1215)
90890-85505 Cet agent d’étanché
ité (pâte) s’uti-
lise sur les surfac es de contact du
carter moteur, etc.
Numéro de pièce/Nom de l’outil Usage de l’outil Illustration
Page 16 of 234

1-8
FONCTIONS DES COMMANDES
FONCTIONS DES
COMMANDES
CONTACTEUR A CLE
Les fonctions correspondant aux dif-
férentes positions du contacteur sont
les suivantes:
ON:
Seule position permettant le démar-
rage du moteur.
OFF:
Tous les circuits électriques sont
coupés.
Témoin de l’interrupteur à clé
L’interrupteur à clé "1" est équipé
d’un témoin "2" afin de ne pas oublier
de le couper. Ce témoin fonctionne
de la manière suivante.
• Il s’allume lorsque l’interrupteur à clé est en position "ON".
• Il s’éteint lorsque le moteur monte en régime après le démarrage.
• Il se rallume lorsque le moteur est
coupé.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque
l’interrupteur à clé est sur "ON", c’est
que la tension de la batterie est trop
faible. Recharger la batterie.
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur "1" est
situé sur la partie gauche du guidon.
Appuyer de façon continue sur le
coupe-circuit du moteur jusqu’à ce
que le moteur s’arrête.
CONTACTEUR DU DEMARREUR
Le contacteur du démarreur "1" est
situé sur la partie droite du guidon.
Appuyer sur ce contacteur pour lanc-
er le moteur à l’aide du démarreur. LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage "1" est situé
sur la partie gauche du guidon et per-
met d’embrayer ou de débrayer. Tirer
le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour em-
brayer. Pour un démarrage en dou-
ceur, le levier doit être tiré rapidement
et relâché lentement.
SELECTEUR
Les 5 rapports de la boîte de vitesses
à prise constante
sont idéalement
échelonnés. Le changement de vit-
esse est commandé par le sélecteur
"1" situé sur le côté gauche du mo-
teur.
PEDALE DE KICK
Déployer la pédale de kick "1". Ap-
puyer légèrement sur la pédale pour
mettre les pignons en prise, puis l’ac-
tionner vigoureusement mais en sou-
plesse pour mettre le moteur en
marche. Ce modèle est équipé d’un
démarreur au pied primaire, de sorte
qu’il est possible de démarrer dans
n’importe quel rapport à condition de
débrayer. Normalement, toutefois, on
repassera au point mort avant de dé-
marrer. POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz "1" est située sur
la partie droite du guidon et permet
d’accélérer ou de décélérer. Pour ac-
célérer, tourner la poignée vers soi;
pour décélérer, la tourner dans l’autre
sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant "1" est situé
sur la partie droite du guidon. Le tirer
vers la poignée pour actionner le frein
avant.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière "1" est
située du côté droit de la moto. Ap-
puyer sur la pédale de frein pour ac-
tionner le frein arrière.
Page 23 of 234

1-15
MISE EN MARCHE ET RODAGE
Redémarrage du moteur après une
chute
Tirer le levier de démarrage à chaud
et lancer le moteur. Dès que le mo-
teur démarre, relâcher le levier de dé-
marrage à chaud pour fermer le
passage d’air.
Le moteur ne démarre pas
Tirer à fond le levier de démarrage à
chaud et, tout en maintenant ce dern-
ier, appuyer 10 à 20 fois sur la pédale
de kick pour purger le moteur. Redé-
marrer ensuite le moteur. Se reporter
à "Redémarrage du moteur après
une chute".
Afin d’éviter d’endommager le mo-
teur et assurer le meilleur rende-
ment possible, il convient de roder
la moto de la manière expliquée ci-
après.
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de démarrer le moteur, faire le plein du réservoir de car-
burant.
2. Effectuer les contrôles avant utili-
sation.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Contrôler le ré-
gime de ralenti et le bon fonction-
nement des commandes et du
coupe-circuit du moteur. Redé-
marrer ensuite le moteur et con-
trôler son fonctionnement dans
les 5 minutes maximum qui suiv-
ent son redémarrage.
4. Rouler pendant cinq à huit min-
utes sur les rapports inférieurs et
à régime modéré.
5. Contrôler le fonctionnement du
moteur lorsque la moto est util-
isée pendant une heure environ
aux régimes bas à moyens (ou-
verture des gaz 1/4 à 1/2).
6. Remettre le moteur en marche et vérifier le fonctionnement de la
moto à toutes les vitesses. Redé-
marrer la moto et rouler pendant
10 à 15 minutes environ. La moto
est maintenant prête pour la
course.
• Après le rodage ou avant chaque course, il est indispensable de
contrôler le bon serrage des rac-
cords et des fixations conformé-
ment aux instructions de la
section "POINTS DE VERIFICA-
TION DES COUPLES DE SER-
RAGE". Resserrer au couple
requis tout élément desserré.
• Si l’une quelconque des pièces suivantes a été remplacée, un
nouveau rodage est nécessaire.
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Roder pendant environ une heu-
re.
PISTON, SEGMENT, SOUPAPES,
ARBRES A CAMES ET PIGNONS:
Ces pièces nécessitent un rod-
age d’environ 30 minutes à une
ouverture des gaz de 1/2 au max-
imum. Surveiller attentivement
l’état du moteur pendant le rod-
age.
Utili-
sa-
tion
de la poi-
gnée des
gaz* Com
man de
de
de-
part a
froid Levi-
er de de-
mar- rage a
chau d
D
é
m
ar
ra
g
e
d’
u
n
m
ot
e
ur
fr
oi
d Température
de l’air = in-
férieure à 5
°C (41 °F)
Ou-
vrir 3 à 4
qua- tre
fois ON OFF
Température
de l’air =
supérieure à
5 °C (41 °F) Au-
cune ON OFF
Température
de l’air
(température
normale) =
entre 5 °C
(41 °F) et 25
°C (77 °F) Au-
cune ON/
OFF OFF
Température
de l’air =
supérieure à
25 °C (77 °F) Au-
cune OFF OFF
Démarrage du
moteur après
une longue péri-
ode Au-
cune ON OFF
Redémarrage
d’un moteur
chaud Au-
cune OFF ON
Redémarrage du
moteur après
une chute Au-
cune OFF ON
* Actionner la poignée des gaz avant
d’utiliser le kick.
Page 26 of 234

2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle:WR250FX (USA, CDN, AUS, NZ)
WR250F (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 5UMH (USA)
5UMK (CDN)
5UML (EUROPE)
5UMM (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Longueur totale 2,165 mm (85.24
in) 2,180 mm (85.83
in)2,190 mm (86.22
in)
Largeur totale 825 mm (32.48 in)←←
Hauteur totale 1,300 mm (51.18
in) 1,305 mm (51.38
in)←
Hauteur de la selle 980 mm (38.58 in) 990 mm (38.98 in)←
Empattement 1,480 mm (58.27
in) ←
1,485 mm (58.46
in)
Garde au sol minimale 365 mm (14.37 in) 370 mm (14.57 in) 375 mm (14.76 in)
Poids à sec: Sans huile ni carburant 106.0 kg (233.7 lb)
Moteur: Type de moteur Moteur 4 temps refroidi par liquide, double arbre à cames
en tête
Disposition des cylindres Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 249 cm
3 (8.76 Imp oz, 8.42 US oz)
Alésage × course 77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in)
Taux de compression 12.5 : 1
Système de démarrage Kick et démarreur électrique
Système de lubrific ation: Carter sec
Type ou qualité d’huile: Huile moteur (Pour USA et CDN)
Yamalube 4, SAE10W30 ou SAE20W40
Yamalube 4-R, SAE10W50
API Service de type SG et au-delà,
JASO MA
(sauf USA et CDN)
SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40,
SAE20W40 ou SAE20W50
API Service de type SG et au-delà,
JASO MA
Page 27 of 234

2-2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Capacité d’huile:Huile moteurVidange périodique 1.1 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Quantité totale 1.4 L (1.23 Imp qt, 1.48 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout ci rcuit compris): 0.99 L (0.87 Imp qt, 1.05 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Essence: Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d’oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Réserve 1.1 L (0.24 Imp gal, 0.29 US gal)
Carburateur: Type FCR-MX37
Fabricant KEIHIN
Bougie: Type/fabricant CR9E/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque
Boîte de vitesse: USA, CDN, ZA, AUS, NZEUROPE
Système de réduction primaire Pignon←
Taux de réduction primaire 57/17 (3.353)←
Système de réduction secondaire Transmission par chaîne←
Taux de réduction secondaire 50/13 (3.846)47/14 (3.357)
Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 5-rap-
ports ←
Commande Pied gauche←
Rapport de démultiplication: 1ère 31/13 (2.385)←
2ème 28/16 (1.750)←
3ème 23/17 (1.353)←
4ème 23/21 (1.095)←
5ème 17/19 (0.895)←
Châssis: USA, CDN, ZA AUS, NZ EUROPE
Type de cadre Simple berceau
dédoublé ←←
Angle de chasse 27.0 °26.6 °26.5 °
Chasse 115 mm (4.53 in) 114 mm (4.49 in) 113 mm (4.45 in)
Pneus: Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN et ZA)
90/90-21 54R (EUROPE, AUS et NZ)
Taille (arrière) 100/100-18 59M (USA, CDN et ZA)
130/90-18 69R (EUROPE, AUS et NZ)
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
2
Page 29 of 234

2-4
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Dimensions de la came
Admission "A" 29.65–29.75 mm (1.1673–1.1713 in) 29.55 mm (1.1634 in)
Admission "B" 22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in) 22.35 mm (0.8799 in)
Echappement "A" 30.399–30.499 mm (1.1968–1.2007 in) 30.299 mm (1.1929 in)
Echappement "B" 22.45–22.55 mm (0.8839–0.8878 in) 22.35 mm
(0.8799 in)
Limite de faux-rond d’arbre à cames ---- 0.03 mm (0.0012 in)
Chaîne de distribution: Type de chaîne de distribution/nbre de maillons 92RH2010-114M/114 ----
Méthode de réglage de la chaîne de distribution Automatique ----
Soupape, siège de soupape, guide de soupape: Jeu aux soupapes (à froid)IN 0.10–0.15 mm (0.0039–0.0059 in) ----
EX 0.17–0.22 mm (0.0067–0.0087 in) ----
Dimensions des soupapes: Diamètre de la tête "A" (IN) 22.9–23.1 mm (0.9016–0.9094 in) ----
Diamètre de la tête "A" (EX) 24.4–24.6 mm (0.9606–0.9685 in) ----
Largeur de portée "B" (IN) 2.26 mm (0.089 in)----
Largeur de portée "B" (EX) 2.26 mm (0.089 in)----
Elément
StandardLimite
Page 30 of 234

2-5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Largeur de siège "C" (IN)0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Largeur de siège "C" (EX) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Epaisseur de rebord "D" (IN) 0.8 mm (0.0315 in)----
Epaisseur de rebord "D" (EX) 0.7 mm (0.0276 in)----
Diamètre extérieur de la queue (IN) 3.975–3.990 mm (0.1565–0.1571 in) 3.945 mm
(0.1553 in)
Diamètre extérieur de la queue (EX) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in) 4.430 mm
(0.1744 in)
Diamètre intérieur du guide (IN) 4.000–4.012 mm (0.1575–0.1580 in) 4.050 mm
(0.1594 in)
Diamètre intérieur du guide (EX) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in) 4.550 mm
(0.1791 in)
Jeu queue-guide (IN) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in) 0.08 mm (0.003
in)
Jeu queue-guide (EX) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in) 0.10 mm (0.004
in)
Limite de faux-rond de tige de soupape ----0.01 mm
(0.0004 in)
Largeur de siège de soupape (IN) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in) 1.6 mm (0.0630
in)
Largeur de siège de soupape (EX) 0.9–1.1 mm (0.0354–0.0433 in)1.6 mm (0.0630
in)
Ressort de soupape: Longueur libre (IN) 36.58 mm (1.44 in)35.58 mm (1.40
in)
Longueur libre (EX) 37.54 mm (1.48 in)36.54 mm (1.44
in)
Longueur du ressort posé (soupape fermée) (IN) 29.13 mm (1.15 in) ----
Longueur du ressort posé (soupape fermée) (EX) 29.30 mm (1.15 in) ----
Elément
StandardLimite
Page 34 of 234

2-9
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
CHASSISElément Standard Limite
Système de direction: Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant: Débattement de fourche 300 mm (11.8 in) ----
Longueur libre de ressort de fourche 460 mm (18.1 in) 455 mm (17.9 in)
Raideur de ressort, standard K = 4.4 N/ mm (0.449 kg/mm, 25.1 lb/in) ----
Ressort/entretoise en option Oui ----
Capacité d’huile 648 cm
3 (22.8 lmp oz, 21.9 US oz) ----
Niveau d’huile 132 mm (5.20 in)----
plongeur et tige d’amortissement entièrement
comprimés sans ressort.) 95–150 mm (3.74–5.91 in)
----
Type d’huile Huile de fourche "S1"----
Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1.89 in)----
Extrémité supérieure de la fourche 5 mm (0.20 in)----
Suspension arrière: USA, CDN AUS, NZ, ZA EUROPE
Débattement d’amortisseur 130 mm (5.12
in) ←←----
Longueur de ressort libre 260 mm (10.24
in) ←←----
Longueur de raccord 249 mm (9.80
in) 245.0 mm (9.65
in)248.5 mm (9.78
in)----
mm (9.39–
10.18 in) ←←----
Raideur de ressort, standard K = 52.0 N/mm
(5.30 kg/mm,
296.8 lb/in) ←←----
Ressort en option Oui←←----
Pression du gaz enfermé 1,000 kPa (10
kg/cm
2, 142
psi) ←←----
Bras oscillant: Limite de jeu du bras oscillantExtrémité ---- 1.0 mm (0.04 in)
Roue: USA, CDN, ZA AUS, NZ, EUROPE
Type de roue avant Roue à rayons←----
Type de roue arrière Roue à rayons←----
Taille/matériau de la jante avant 21 × 1.60/Aluminium←----
Taille/matériau de la ja nte arrière 18 × 1.85/Aluminium 18 × 2.15/Aluminium ----
Limite de voilage de la jante: Radial --------2.0 mm (0.08
in)
Latéral --------2.0 mm (0.08
in)
Page 42 of 234

2-17
COUPLE DE SERRAGE
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de
serrage des attaches standard avec
filet à pas I.S.O. standard. Les spéci-
fications de couple pour les com-
posants ou ensembles spéciaux sont
indiquées dans les sections appro-
priées de ce manuel. Pour éviter
toute déformation, serrer les ensem-
bles à plusieurs attaches en
procédant en croix, par étapes pro-
gressives, jusqu’à ce que le couple fi-
nal soit atteint. Sauf indication
contraire, les spécifications de couple
s’entendent pour des filets propres et
secs. Les éléments doivent être à
température ambiante.A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filet
DEFINITION DES UNITES
A
(Ecro
u) B
(Boul
on) SPECIFICATION
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10
mm 6 mm 6 0.6 4.3
12
mm 8 mm 15 1.5 11
14
mm 10
mm 30 3.0 22
17
mm 12
mm 55 5.5 40
19
mm 14
mm 85 8.5 61
22
mm 16
mm 130 13 94
Unité
Signification DéfinitionMesure
mm
millimètre 10-3 mètreLongueur
cmcentimètre 10-2 mètreLongueur
kgkilogramme 103 grammePoids
NNewton 1 kg × m/sec2Force
NmNewton-mètreN × mCouple
m•kgMètre kilogrammem × kg Couple
PaPascalN/m2Pression
N/mmNewton par millimètre N/mm Raideur de ressort
LLitre—Volume ou contenance
cm3Centimètre cube —Volume ou contenance
tr/minTours par minute —Régime du moteur
Page 54 of 234

3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les inter-
valles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifica-
tion du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
Elément Après
rodage A
chaque course
Toutes les
trois
cours-
es (ou 500
km) Toutes
les
cinq
cours-
es (ou 1,000
km)
Selon
les be- soins Remarques
HUILE MOTEUR Remplacer ●●
SOUPAPES Contrôler le jeu aux soupapes ●● Le moteur doit être froid.
Contrôler ●Rechercher toute trace d'usure des
sièges et des queues de soupapes.
Remplacer ●
RESSORTS DE SOUPAPES Contrôler ●Contrôler la longueur libre et l'inclinai-
son.
Remplacer ●
POUSSOIRS DE SOUPAPES Contrôler ●Rechercher toute trace de rayures et
d'usure.
Remplacer ●
ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à
cames.
Contrôler ●Contrôler le décompresseur.
Remplacer ●
ARBRES A CAMES Contrôler ●Rechercher toute trace d'usure et
d'endommagement des dents.
Remplacer ●
PISTON Contrôler ●●Contrôler s'il n'est pas fendu
Nettoyer ●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Remplacer ●
SEGMENT DE PISTON Contrôler ●Contrôler l'écartement des becs
Remplacer ●●
AXE DE PISTON Contrôler ●
Remplacer ●