YAMAHA WR 250F 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2010Pages: 244, tamaño PDF: 14.67 MB
Page 1 of 244
WR250F(Z)WR250F(Z)
20102010
MANUAL DE SERVICIOMANUAL DE SERVICIO
DEL PROPIETARIODEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo.Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo.
5UM-28199-57-S05UM-28199-57-S0
Page 2 of 244
Lea atentamente este manual antes de utilizar el vehículo. Este manua\
l debe acompañar al vehículo
si este se vende.
Page 3 of 244
WR250F (Z)
MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO ©2009 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª Edición, julio 2009
Reservados todos los derechos. Queda expresamente prohibidacualquier reimpresión o uso no
autorizado sin el permiso por escrito de por Yamaha Motor Co., Ltd.Impreso en Japón
Page 4 of 244
PRÓLOGO
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por haber adquirido un
vehículo de la serie WR de Yamaha.
Este modelo representa la culmi-
nación de la amplia experiencia de
Yamaha en la fabricación de ex-
celentes máquinas de carreras en las
que se puede apreciar el alto grado
de manufacturación y fiabilidad, que
ha hecho de Yamaha un líder en este
campo.
Este manual explica el funcionamien-
to, las inspecciones, el mantenimien-
to básico y la puesta a punto de su
vehículo. Para resolver cualquier
duda relacionada con este manual o
con su vehículo, consulte con su con-
cesionario Yamaha.
Para Canadá
El diseño y fabricación de esta
máquina Yamaha cumple en su total-
idad con las normativas de emisiones
para el aire limpio aplicables en la fe-
cha de fabricación. Yamaha cumple
con dichas normativas sin reducir el
rendimiento ni la economía de funcio-
namiento de la máquina. Para man-
tener estos altos niveles de
rendimiento, es importante que el dis-
tribuidor Yamaha siga escrupulosa-
mente los programas de
mantenimiento recomendados y las
instrucciones de funcionamiento con-
tenidas en este manual.
Yamaha mejora constantemente el
diseño y la calidad de sus productos.
Por lo tanto, aunque este manual
contiene la informa ción más actual
disponible en el momento de imprim-
irse, pueden existir pequeñas dis-
crepancias entre su máquina y este
manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual,
consulte a su concesionario Yamaha.
LEA DETENIDAMENTE ESTE
MANUAL ANTES DE MANEJAR EL
VEHÍCULO. NO INTENTE MANE-
JAR EL VEHÍCULO HASTA HABER
OBTENIDO UN CONOCIMIENTO
SATISFACTORIO DE TODOS LOS
CONTROLES Y SUS CAR-
ACTERÍSTICAS DE FUNCIONA-
MIENTO Y HASTA HABER SIDO
INSTRUÍDO EN LAS TÉCNICAS DE
CONDUCCIÓN ADECUADAS. LAS
INSPECCIONES REGULARES Y
UN MANTENIMIENTO CUIDADO-
SO, ADEMÁS DE UNA CONDUC-
CIÓN CORRECTA, LE
PROPORCIONARÁ MAYOR SAT-
ISFACCIÓN GRACIAS A LAS CAR-
ACTERÍSTICAS Y FIABILIDAD DEL
VEHÍCULO.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información espe-
cialmente importante se distingue
mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de se-
guridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de daños per-
sonales. Respete todos los men-
sajes de seguridad que siguen a
este símbolo para evitar posibles
daños personales o un accidente
mortal.
ADVERTENCIA indi ca una situ-
ación peligrosa que, de no evitar-
se, puede ocasionar un accidente
mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones
especiales que se deben adoptar
para evitar que el vehículo u otros
bienes resulten dañados.
Una NOTA contiene información
clave para facilitar o aclarar los pro-
cedimientos.
INFORMACÓN DE
SEGURIDAD
Para Canadá
Esta máquina está diseñada sólo
para utilizarse fuera de las carret-
eras. Es ilegal manejar el vehículo en
vías, carreteras o autopistas públi-
cas. Asimismo, la utilización del ve-
hículo fuera de las carreteras puede
quebrantar la ley. Consulte la norma-
tiva local antes de utilizar el vehículo.
Excepto Canadá
ESTE VEHÍCULO HA SIDO ESPE-
CIALMENTE DISEÑADO PARA SU
UTILIZACIÓN EN COMPETI-
CIONES Y EN UN CIRCUITO CER-
RADO ÚNICAMENTE. Es ilegal
manejar el vehículo en vías, carret-
eras o autopistas públicas. Asimis-
mo, la utilización del vehículo fuera
de las carreteras puede quebrantar la
ley. Consulte la normativa local antes
de utilizar el vehículo.
• ESTE VEHÍCULO DEBE SER MANEJADO ÚNICAMENTE POR
UN CONDUCTOR EXPERIMEN-
TADO.
No intente conducir este vehículo a
su máxima potencia hasta estar
completamente familiarizado con
sus funciones.
• ESTE VEHÍCULO ESTÁ DISEÑA- DO PARA SER CONDUCIDO POR
EL CONDUCTOR ÚNICAMENTE.
No lleve pasajeros en el vehículo.
• LLEVE SIEMPRE LA INDUMEN-
TARIA APROPIADA.
Cuando maneje este vehículo, lleve
siempre el casco y las gafas adec-
uadas o un protector. Asimismo,
lleve guantes y botas pesadas y
ropa de protección. Lleve siempre
la vestimenta apropiada para que
no pueda engancharse en ninguna
de las piezas móviles o los con-
troles del vehículo.
• MANTENGA SIEMPRE EL VE- HÍCULO EN UN ESTADO DE FUN-
CIONAMIENTO APROPIADO.
Para mayor seguridad y fiabilidad,
el vehículo debe mantenerse cor-
rectamente. Antes de hacer funcio-
nar su vehículo, realice siempre las
comprobaciones necesarias indica-
das en este manual. Corrija un
problema mecánico antes de
manejar el vehículo para evitar ac-
cidentes.
Page 5 of 244
• LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE.
Apague siempre el motor a la hora
de repostar. Intente no derramar
gasolina en el motor ni en el
sistema de escape. Nunca reposte
cerca de una llama encendida o
mientras fuma.
• LA GASOLINA PUEDE PROVO- CAR DAÑOS.
Si ingiere gasolina, inhala en exce-
so los vapores de la gasolina o ésta
entra en contacto con sus ojos,
póngase en contacto con un médi-
co inmediatamente. Si la gasolina
entrara en contacto con la piel o
con la ropa, lave las zonas afecta-
das con agua y jabón y cámbiese
de ropa.
• MANEJE ÚNICAMENTE EL VE- HÍCULO EN ZONAS CON VENTI-
LACIÓN ADECUADA.
Nunca arranque el motor ni permita
que permanezca encendido duran-
te un periodo de tiempo prolongado
en una zona cerrada. Los gases del
sistema de escape son muy noci-
vos. Estos gases contienen monóx-
ido de carbono, que es una
sustancia inodora e incolora. El
monóxido de carbono es un gas pe-
ligroso que puede provocar una es-
tado de inconsciencia e incluso
puede ser letal.
• APARQUE EL VEHÍCULO CON CUIDADO Y APAGUE EL MOTOR.
Apague siempre el motor si va a de-
jar el vehículo aparcado. No
aparque el vehículo en una rampa o
en el barro ya que podría caerse.
• EL TUBO DE ESCAPE DEL MO- TOR, EL SILENCIADOR Y EL
DEPÓSITO DE ACEITE SE CALI-
ENTAN EN EXCESO DESPUÉS
DE ARRANCAR EL MOTOR.
Tenga especial cuidado en no tocar
estas piezas o permitir que una
prenda entre en contacto con las
mismas durante la inspección o la
reparación del vehículo.
• ASEGURE ADECUADAMENTE EL
VEHÍCULO ANTES DE TRANS-
PORTARLO.
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, asegúrese siem-
pre de colocarla firmemente y en
posición vertical y que el grifo del
combustible esté en la posición
"OFF". En caso c ontrario, el com-
bustible podría derramarse del car-
burador o del depósito de
combustible.PESOS DEL VEHÍCULO
F.I.M. (Excepto Canadá)
Pesos del vehículo sin combusti-
ble
Los pesos mínimos de los vehículos
de motocross son:
para 125 cc:
mínimo 88 kg (194 lb)
para 250 cc:
mínimo 98 kg (216 lb)
para 500 cc:
mínimo 102 kg (225 lb)
Si va a modificar su vehículo (por
ejemplo, reducir el peso), tenga en
cuenta los límites de peso descritos
anteriormente.
CÓMO UTILIZAR ESTE
MANUAL INFORMACIÓN
ESPECIALMENTE
IMPORTANTE
CÓMO ENCONTRAR LA PÁGINA
ADECUADA
1. Este manual consta de siete capítulos; "Información general",
"Especificaciones", "Revisiones y
ajustes periódicos", "Reglaje",
"Motor", "Chasis" y "Sistema eléc-
trico".
2. El índice del contenido se en- cuentra al inicio del manual. Con-
sulte el formato general del
manual para encontrar el capítulo
y el ítem requerido.
Doble el libro por el borde, tal y
como se indica, para encontrar la
marca del símbolo del canal que
se requiere y dirigirse a una pági-
na correspondiente al ítem y de-
scripción pertinentes. FORMATO DEL MANUAL
Todos los procedimientos de este
manual están organizados secuen-
cialmente, paso por paso. La infor-
mación ha sido recopilada para
proporcionar al mecánico una lectura
fácil y material útil de referencia que
contiene amplias explicaciones de to-
dos los desmontajes, reparaciones e
inspecciones.
En este formato re
visado, el estado
de un componente defectuoso estará
precedido de una flecha y, a continu-
ación, se indica el procedimiento nec-
esario, por ejemplo, • Cojinetes
Picaduras/daños →Reemplazar.
Page 6 of 244
CÓMO LEER LAS
DESCRIPCIONES
Para ayudar a identificar las piezas o
clarificar los pasos de los proced-
imientos, se facilitan diagramas de
despiece al comienzo de cada apar-
tado de extracción y desmontaje.
1. El diagrama de despiece "1" per-mite identificar fácilmente los
componentes de las tareas de ex-
tracción y desmontaje. 2. Los números "2" indican el orden
de las tareas del diagrama de de-
spiece. Los números representa-
dos dentro de un círculo indican
un paso de la tarea de desmon-
taje.
3. La explicación de las tareas y no-
tas está representada de forma
sencilla mediante símbolos "3".
En la siguiente página aparece el
significado de dichos símbolos.
4. El diagrama de despiece incluye una tabla "4" que explica los pa-
sos de la tarea, los nombres de
las piezas, las notas para las tar-
eas, etc.
5. Cuando los contenidos requieran más información, los suplemen-
tos de formato paso a paso "5"
proporcionan notas informativas
de los diagramas de despiece y el
contenido de la tabla de instruc-
ción.
SÍMBOLOS ILUSTRADOS
(Consulte la ilustración) Los símbolos ilustrados "1" a "7" se
utilizan para identificar las especifica-
ciones que aparezcan en el texto.
1. Con el motor montado
2. Líquido a añadir
3. Lubricante
4. Herramienta especial
5. Apriete
6. Valor especificado, límite de
servicio
7. Resistencia ( Ω), Voltaje (V),
Sistema eléctrico actual (A)
Los símbolos ilustrados "8" a "13" del
diagrama de despiece indican el gra-
do del lubricante y la ubicación del
punto a lubricar.
8. Aplicar aceite de motor
9. Aplicar aceite de disulfuro de molibdeno
10. Aplique líquido de frenos
11. Aplicar grasa ligera de litio
12. Aplicar grasa de disulfuro de molibdeno
13. Aplique grasa de silicona Los símbolos ilustrados "14" a "15"
del diagrama de despiece indican
dónde aplicar un producto de blo-
queo y dónde instalar las nuevas
piezas.
14. Aplicar un producto de bloqueo
(LOCTITE
®)
15. Utilizar una pieza nueva
1
2 3
4 5
Page 7 of 244
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL1
ESPECIFICACIONES2
REVISIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS3
REGLAJE4
MOTOR5
CHASIS6
SISTEMA ELÉCTRICO7
Page 8 of 244
ÍNDICE
CAPíTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN DE LOS RÓTU-
LOS IMPORTANTES ....... 1-1
DESCRIPCIÓN ................. 1-5
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ................. 1-6
PIEZAS INCLUIDAS ........ 1-6
INFORMACIÓN IMPOR-
TANTE .............................. 1-6
COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES .................. 1-7
HERRAMIENTAS ESPE-
CIALES ............................. 1-9
FUNCIONES DE LOS
MANDOS ........................ 1-13
VISOR
MULTIFUNCIÓN............. 1-15
PUESTA EN MARCHA Y
RODAJE ......................... 1-20
PUNTOS DE COMPROBA-
CIÓN DE APRIETE ........ 1-22
LIMPIEZA Y ALMACE-
NAMIENTO ..................... 1-23
CAPíTULO 2
ESPECIFICA- CIONES
ESPECIFICACIONES
GENERALES.................... 2-1
ESPECIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO............ 2-3
PAR DE APRIETE .......... 2-12
DIAGRAMAS DE
ENGRASE ...................... 2-19
DIAGRAMA DE
CABLEADO.................... 2-21
CAPíTULO 3
REVISIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
CUADRO DE MANTEN-
IMIENTO PERIÓDICO
PARA EL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES
(para Canadá) .................. 3-1
CUADRO DE MANTEN-
IMIENTO GENERAL Y
LUBRICACIÓN
(para Canadá) .................. 3-2
INTERVALOS DE MANTEN-
IMIENTO PARA USO EN
COMPETICIÓN ................. 3-4
REVISIÓN PREVIA Y
MANTENIMIENTO ............ 3-9
MOTOR ........................... 3-10
CHASIS........................... 3-22
SISTEMA ELÉCTRICO .. 3-33
CAPíTULO 4 REGLAJE
MOTOR
(Excepto Canadá) ............ 4-1
CHASIS............................. 4-5
CAPíTULO 5 MOTOR
RADIADOR ....................... 5-1
CARBURADOR ................ 5-4
SISTEMA DE INDUCCIÓN
DE AIRE.......................... 5-12
EJES DE LEVAS ............ 5-14
CULATA ......................... 5-19
VÁLVULAS Y MUELLES
DE VÁLVULAS ............... 5-22
CILINDRO Y PISTÓN ..... 5-27
EMBRAGUE ................... 5-31
FILTRO DE ACEITE,
BOMBA DE AGUA Y
TAPA DEL CÁRTER ...... 5-36
COMPENSADOR ........... 5-41
BOMBA DE ACEITE ...... 5-43
EJE DEL PEDAL DE
ARRANQUE Y EJE DEL
CAMBIO.......................... 5-47 MAGNETO CA Y
EMBRAGUE DEL MOTOR
DE ARRANQUE..............5-52
DESMONTAJE DEL
MOTOR ...........................5-57
CÁRTER Y CIGÜEÑAL ..5-61
CAJA DE CAMBIOS, LEVA
DE CAMBIO Y HORQUILLA
DE CAMBIO ....................5-67
CAPíTULO 6
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y
RUEDA TRASERA ...........6-1
FRENO DELANTERO Y
FRENO TRASERO ...........6-6
HORQUILLA
DELANTERA ..................6-16
MANILLAR......................6-23
DIRECCIÓN ....................6-28
BASCULANTE................6-32
AMORTIGUADOR
TRASERO .......................6-37
CAPíTULO 7
SISTEMA ELÉC- TRICO
COMPONENTES Y
ESQUEMA ELÉCTRICO ..7-1
SISTEMA DE
ENCENDIDO .....................7-3
SISTEMA DE ARRANQUE
ELÉCTRICO......................7-6
SISTEMA DE CARGA ....7-14
SISTEMA SENSOR DE
POSICIÓN DEL
ACELERADOR ...............7-16
SISTEMA DE
ILUMINACIÓN ................7-19
SISTEMA DE
SEÑALIZACIÓN .............7-21
Page 9 of 244
1-1
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
Lea atentamente los rótulos siguientes antes de utilizar este vehículo.
CANADÁ
Essence super sans
plomb seulement.
3FB-2415E-12
1
Page 10 of 244
1-2
UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS IMPORTANTES
EUROPE