radio YAMAHA WR 450F 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2008Pages: 234, tamaño PDF: 14.07 MB
Page 10 of 234

1-2
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
IDENTIFICACIÓN DE LA
MÁQUINA
Existen dos razones importantes por
las que debe conocer el número de
serie de su máquina:
1. Cuando encargue repuestos,
puede indicar el número a su con-
cesionario Yamaha a fin de facili-
tar la identificación del modelo
que posee.
2. En caso de robo, la policía neces-
itará el número para buscar e
identificar la máquina.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
El número de identificación del ve-
hículo "1" está grabado en el lado
derecho del tubo de la columna de di-
rección.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor "1" está
grabado en la parte elevada del lado
derecho del motor.
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo "1" está fijada
al bastidor debajo del sillín del con-
ductor. Esta información será nece-
saria para pedir repuestos.
PIEZAS INCLUIDAS
UNIÓN CON VÁLVULA
Esta unión con válvula "1" está insta-
lada en el tubo respiradero del
depósito de combustible e impide
que el combustible se salga.
En su instalación, verifique que la
flecha quede orientada hacia el depósito de combustible y hacia
abajo.
LLAVE DE BUJÍAS
Esta llave de bujías "1" se utiliza para
extraer e instalar bujías.
LLAVE PARA TUERCAS DE
RADIOS
Esta llave "1" se utiliza para apretar
las tuercas de los radios de las rue-
das.
HERRAMIENTA DE RECOGIDA DE
LA AGUJA
La herramienta de recogida de la
aguja "1" se utiliza para recoger la
aguja del carburador.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA LA
EXTRACCIÓN Y DESMONTAJE
1. Antes de extraer y desmontar,
elimine toda la suciedad, barro,
polvo y materiales extraños.
• Cuando vaya a lavar la máquina
con agua a presión cubra los ele-
mentos siguientes.
Salida del silenciador
Toma de aire de la cubierta lateral
Orificio de la parte inferior de la
carcasa de la bomba de agua
Orificio de vaciado de la culata (lado derecho)
Todos los componentes eléctri-
cos
2. Utilice las herramientas y equipo
de limpieza apropiados. Consulte
el apartado "HERRAMIENTAS
ESPECIALES".
3. Cuando desmonte la máquina,
mantenga juntas las piezas em-
parejadas. Esto incluye en-
granajes, cilindros, pistones y
otras piezas que se han ido "aco-
plando" durante el desgaste nor-
mal. Las piezas emparejadas se
deben reutilizar en conjunto o
cambiar .
4. Durante el desmontaje de la
máquina, limpie todas las piezas
y colóquelas en bandejas en el
mismo orden en el que las ha
desmontado. Con ello reducirá el
tiempo de montaje y asegurará la
correcta instalación de todas las
piezas.
Page 34 of 234

2-9
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
CHASIS
Elemento Estándar Límite
Sistema de dirección:
Tipo de cojinetes de la dirección Cojinetes de rodillos cónicos ----
Suspensión delantera: CDN AUS, NZ, ZA, EUROPE
Recorrido de la horquilla delantera 300 mm (11.8 in)←----
Longitud libre del muelle de la horquilla 460 mm (18.1 in)←455 mm (17.9
in)
Tensión del muelle, estándar K = 4.5 N/mm (0.459 kg/
mm, 25.7 lb/in)←----
Muelle/espaciador opcional Sí←----
Capacidad de aceite 648 cm
3 (22.8 Imp oz,
21.9 US oz)655 cm3 (23.1 Imp oz,
22.1 US oz)----
Nivel de aceite 132 mm (5.20 in) 125 mm (4.92 in) ----
terior con el tubo interior y la varilla del amortigua-
dor totalmente comprimida sin muelle.)95–150 mm (3.74–5.91
in)←----
Grado del aceite Aceite para suspensión
"S1"←----
Diámetro exterior del tubo interior 48 mm (1.89 in)←----
Extremo superior de la horquilla delantera Cero mm (cero in)←----
Suspensión trasera: CDN, ZA, AUS, NZ EUROPE
Recorrido del amortiguador 130 mm (5.12 in)←----
Longitud libre del muelle 260 mm (10.24 in)←----
Longitud de encastre 252.5 mm (9.94 in) 251.5 mm (9.90 in) ----
10.18 in)←----
Tensión del muelle, estándar K = 54.0 N/mm (5.50 kg/
mm, 308.0 lb/in)←----
Muelle opcional Sí←----
Presión del gas de la suspensión 1,000 kPa (10 kg/cm
2,
142 psi)←----
Basculante:
Límite de holgura del basculante
Extremo ---- 1.0 mm (0.04
in)
Rueda:
Tipo de rueda delantera Rueda de radios ----
Tipo de rueda trasera Rueda de radios ----
Tamaño/material de la llanta delantera 21 × 1.60/Aluminio ----
Tamaño/material de la llanta trasera 18 × 2.15/Aluminio ----
Límite de descentramiento de la llanta:
Radial ---- 2.0 mm (0.08
in)
Lateral ---- 2.0 mm (0.08
in)
Cadena de transmisión:
Tipo/fabricante DID520VM/DAIDO ----
Número de eslabones 113 eslabones + unión ----
Page 40 of 234

2-15
PAR DE APRIETE
△Perno de unión del tubo de freno trasero (pinza) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Perno de unión del tubo de freno trasero (bomba de freno) M10 × 1.25 1 30 3.0 22
△Eje de la rueda trasera y tuerca M20 × 1.5 1 125 12.5 90
△Piñón y cubo de la rueda M8 × 1.25 6 50 5.0 36
△Tuerca (radio) — 72 3 0.3 2.2
△Tapa del disco y pinza de freno trasero M6 × 1.0 2 10 1.0 7.2
△Protector y pinza de freno trasero M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Tornillo de ajuste del tensor de la cadena y contratuerca M8 × 1.25 2 19 1.9 13
Montura del motor:
△Soporte superior del motor y bastidor M10 × 1.25 4 55 5.5 40
△Soporte inferior del motor y bastidor M8 × 1.25 4 34 3.4 24
△Motor y soporte del motor (inferior) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△Motor y soporte del motor (superior) M10 × 1.25 1 55 5.5 40
△Motor y bastidor (inferior) M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△Protección del motor M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Sujeción del regulador M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Eje pivote y tuerca M16 × 1.5 1 85 8.5 61
△Barra de unión y basculante M14 × 1.5 1 70 7.0 50
△Barra de unión y biela M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△Biela y bastidor M14 × 1.5 1 80 8.0 58
△Amortiguador trasero y bastidor M10 × 1.25 1 56 5.6 40
△Amortiguador trasero y barra de unión M10 × 1.25 1 53 5.3 38
△Bastidor trasero y bastidor (superior) M8 × 1.25 1 38 3.8 27
△Bastidor trasero y bastidor (inferior) M8 × 1.25 2 32 3.2 23
△Basculante y soporte del tubo de freno M5 × 0.8 4 2 0.2 1.4
Basculante y refuerzo M4 × 0.7 4 2 0.2 1.4
Sujeción del tensor de la cadena de transmisión (superior) M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Sujeción del tensor de la cadena de transmisión (inferior) M8 × 1.25 1 16 1.6 11
Soporte de la cadena y basculante M6 × 1.0 3 7 0.7 5.1
Protección de la junta y basculante M5 × 0.8 4 6 0.6 4.3
△Sujeción del depósito de combustible M6 × 1.0 2 9 0.9 6.5
△Depósito de combustible y llave de paso del combustible M6 × 1.0 2 4 0.4 2.9
Depósito de combustible y soporte del sillín M6 × 1.0 1 7 0.7 5.1
Depósito de combustible y soporte M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Sujeción del sillín M8 × 1.25 2 23 2.3 17
△Sujeción de la cubierta lateral M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Toma de aire dinámica y depósito de combustible M6 × 1.0 6 7 0.7 5.1
△Toma de aire dinámica y panel del radiador (inferior) M6 × 1.0 2 6 0.6 4.3
△Sujeción del guardabarros delantero M6 × 1.0 4 7 0.7 5.1
△Sujeción del guardabarros trasero (parte delantera) M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
△Sujeción del guardabarros trasero (parte trasera) M6 × 1.0 2 11 1.1 8.0
Montaje del soporte del visor multifunción M6 × 1.0 2 7 0.7 5.1
Montaje del visor multifunción M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9
Placa 1 y protector M5 × 0.8 2 4 0.4 2.9Pieza que se debe apretarTamaño de la
roscaCtd.Par de apriete
Nm m•kg ft•lb
Page 57 of 234

3-4
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Lubricar●(despu
és de
con-
ducir
con llu-
via)●Grasa de disulfuro de molibdeno
Volver a apretar●●
PROTECCIÓN Y RODILLOS DE
LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Comprobar●●
BASCULANTE
Comprobar, lubricar y volver a
apretar●●Grasa de disulfuro de molibdeno
BARRA DE UNIÓN, BIELA
Comprobar, lubricar y volver a
apretar●●Grasa de disulfuro de molibdeno
CABALLETE LATERAL
Lubricar●Grasa de litio
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Comprobar la holgura y volver a
apretar●●
Limpiar y lubricar●Grasa de litio
Cambie el cojinete●
NEUMÁTICOS, RUEDAS
Comprobar la presión, el de-
scentramiento de las ruedas, el
desgaste de los neumáticos y el
apriete de los radios●●
Volver a apretar el tornillo del
piñón●●
Comprobar los cojinetes●
Cambiar los cojinetes●
Lubricar●Grasa de litio
ACELERADOR, CABLE DE CON-
TROL
Compruebe la colocación del
cable y la conexión●●
Lubricar●●Lubricante Yamaha para cables o
aceite de motor SAE 10W-30
ARRANQUE EN CALIENTE,
MANETA DE EMBRAGUE
Comprobar la holgura●
BATERÍA
Comprobar si los terminales
está flojos o corroídos● ElementoDespu
és del
rodajeCada
carrera
Cada
tres
car-
reras
(o 500
km)Cada
cinco
car-
reras
(o
1,000
km)
Según
sea
nece-
sarioObservaciones
Page 58 of 234

3-5
REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
REVISIÓN PREVIA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder al rodaje, prácticas o una carrera, verifique que la máquina se encuentre en buen estado de funciona-
miento.
Antes de utilizar esta máquina compruebe los puntos siguientes.
REVISIÓN Y MANTENIMIENTO GENERALES
Elemento Rutina Página
RefrigeranteCompruebe que el radiador esté lleno de refrigerante hasta el
tapón. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.P.3-9 – 10
CombustibleCompruebe que el depósito de combustible se llene con gasolina
nueva. Compruebe si existen fugas en la línea de combustible.P.1-14
Aceite del motorComprobar si existen fugas en el cárter y en los conductos de
aceite.P.3-12 – 14
Cambio de marchas y embra-
gueCompruebe que las marchas se puedan cambiar correctamente
por orden y que el embrague funcione con suavidad.P.3-10 – 11
Puño del acelerador/cubiertaCompruebe el funcionamiento del puño del acelerador y que la
holgura sea correcta. Lubrique el puño del acelerador y la cubier-
ta si es preciso.P.3-11
FrenosCompruebe la holgura del freno delantero y la eficacia de los
frenos delantero y trasero.P.3-18 – 21
Cadena de transmisiónCompruebe la holgura y la alineación de la cadena de trans-
misión. Compruebe que la cadena de transmisión esté correcta-
mente lubricada.P.3-21 – 22
RuedasCompruebe el desgaste excesivo y la presión de los neumáticos.
Compruebe si hay radios flojos y que la holgura no sea excesiva.P.3-25
DirecciónCompruebe que el manillar se pueda girar con suavidad y no ten-
ga un juego excesivo.P.3-26 – 27
Horquilla delantera y amor-
tiguador traseroCompruebe que funcionen con suavidad y que no pierdan aceite.
P.3-23 – 25
CablesCompruebe que los cables del embrague y del acelerador se
muevan con suavidad. Compruebe que no queden pellizcados al
girar el manillar o al desplazarse la horquilla delantera arriba y
abajo.—
Tubo de escapeCompruebe que el tubo de escape esté firmemente sujeto y no
presente grietas.—
Piñón de la rueda trasera Compruebe que el tornillo de sujeción del piñón de la rueda
trasera no esté flojo. P.3-21
Engrase Compruebe la suavidad de funcionamiento. Lubrique si es preci-
so.P.3-28
Tornillos y tuercas Compruebe si hay tornillos y tuercas flojos en el chasis y el motor. P.1-16
Conectores de cablesCompruebe que la magneto CA, la unidad CDI y la bobina de en-
cendido estén bien conectadas.P.1-3
Puesta a punto¿Está la máquina puesta a punto adecuadamente para las condi-
ciones del circuito de carreras y meteorológicas o teniendo en
cuenta los resultados de las pruebas previas a la carrera? ¿Se
han realizado la revisión y el mantenimiento completos?P.4-1 – 11
Page 78 of 234

3-25
CHASIS
• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro. (La marca perfora-
da "a" del regulador se alinea con
la marca perforada "b" del regula-
dor de amortiguación en com-
presión alta.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN ALTA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:
• Amortiguación en compresión
alta
Girando el regulador "1".• POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de vueltas desde la posición
completamente girada hacia
adentro. (La marca perforada "a"
del regulador se alinea con la
marca perforada "b" del cuerpo
del regulador.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
1. Medir:
• Presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado→
Ajustar.
• Compruebe la presión con los neu-
máticos fríos.
• Si los topes del talón están flojos, cuando la presión está baja el neu-
mático se puede salir de su
posición en la llanta.
• Si la válvula del neumático está in-
clinada significa que el neumático
se ha desplazado de su posición en
la llanta.
• Si observa que la válvula está incli-
nada, debe considerar que el neu-
mático se está saliendo de su
posición. Corrija la posición del
neumático.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS
1. Comprobar:
• Radios "1"
Desgaste/daños→Cambiar.
Radio flojo→Apretar.
2. Apretar:
•Radios
No olvide volver a apretar los radios
antes y después del rodaje.
COMPROBACIÓN DE LAS
RUEDAS
1. Comprobar:
• Descentramiento de la rueda
Levante la rueda y gírela.
Descentramiento anómalo→
Cambiar.
2. Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura→Cambiar. Posición estándar:
Unos 8 chasquidos ha-
cia afuera
* Unos 9 chasquidos
hacia afuera
** Unos 11 chasquidos
hacia afuera
* AUS, NZ y ZA
** EUROPE
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro2 vueltas hacia
afuera (desde la
posición máxi-
ma)
Standard position:
Aproximadamente 1-1/
8 de vuelta hacia afuera
* Aproximadamente 1-
1/4 de vuelta hacia afuera
* AUS, NZ y ZA
Presión de los neumáti-
cos estándar:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2,
15 psi)
Radios:
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)