YAMAHA WR 450F 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2012Pages: 98, tamaño PDF: 2.53 MB
Page 41 of 98

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-5
2
3
456
7
8
9
SAU52410
Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor situando
el interruptor principal en la posición “OFF”.
ADVERTENCIA
SWA10311
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en losque se pueda prender fuego.
1DX-9-S0.book 5 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 42 of 98

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17244
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15122
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre elmonóxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antesde tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los conces ionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
1DX-9-S0.book 1 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 43 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
2
3
4
567
8
9
SAU17311
Juego de herramientas El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.NOTASi no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.
1DX-9-S0.book 2 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 44 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU52500
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
A partir de los 7000 km (4200 mi) o 9 meses, repita los interv alos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1800 mi) o
3 meses.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-peciales, así como cualificación técnica.
SAU52510
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1* Línea de
combustible Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
dañados.
2* Bujía Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la di
stancia entre electrodos.
Cambiar si es necesario.
3* Válvulas Comprobar holgura de la válvula.
4* Sistema
respiradero Comprobar si el tubo de ventilación está agrietado o
dañado y eliminar los residuos que se hayan acumulado.
5* Inyección de
gasolina Ajustar el ralentí del motor.
6 Silenciador y tubo
de escape Comprobar si la o las abrazader
a(s) con tornillo están bien
apretadas.
1DX-9-S0.book 3 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 45 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
2
3
4
567
8
9
SAU52580
Cuadro general de mantenimiento y engrase N.º ELEMENTOCOMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1* Filtro de aire Limpiar.
Cambiarla si está dañada.
2 Embrague Comprobar funcionamiento.
Ajustar o cambiar el cable.
3* Freno delantero Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
4* Freno trasero Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
5* Tubos de freno Comprobar si está agrietado o dañado.
Comprobar si la posición y la fijación son correctas.
Cambiar. Cada 20000 km (12000 mi) o cada dos años
6* Ruedas Comprobar si están descentr
adas o dañadas y si los radios
están bien apretados.
Apretar los radios si es necesario.
7* Neumáticos Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.
8* Cojinetes de rueda Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.
9* Basculante Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
1DX-9-S0.book 4 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 46 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10Cadena de
transmisión Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la
cadena.
Ajuste y lubrique la cadena c on un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas. Cada utilización
11 * Cojinetes de
dirección Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
dura.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
12 * Fijaciones del
bastidor Comprobar que todas las tuerca
s, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
13 Eje pivote de la
maneta de freno Lubricar con grasa de silicona.
14 Eje pivote del pedal
de freno Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
15 Eje pivote de la
maneta de
embrague Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
16 Caballete lateral Comprobar funcionamiento.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
17 * Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento.
18 * Horquilla delantera Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
19 * Conjunto
amortiguador Comprobar funcionamiento y
si el amortiguador pierde
aceite.
20 * Puntos de pivote
del brazo de
acoplamiento y del
brazo de relé de la
suspensión trasera Comprobar funcionamiento.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses1DX-9-S0.book 5 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 47 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
2
3
4
567
8
9
21Aceite de motor Cambiar.
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
22 Filtro de aceite del
motor Cambiar.
23 * Sistema de
refrigeración Compruebe si los tubos presentan grietas o daños.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido refr igerante y si existen fugas en
el vehículo.
Cambiar con líquido refri gerante y anticongelante al etileno
glicol. Cada año
24 * Interruptores de
freno delantero y
trasero Comprobar funcionamiento.
25 * Piezas móviles y
cables Lubricar.
26 * Puño del
acelerador Comprobar funcionamiento.
Compruebe el juego libre del puño
del acelerador y ajústelo
si es necesario.
Lubrique la caja del cable y del puño.
27 * Luces, señales e
interruptores Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1DX-9-S0.book 6 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 48 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU53210
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. Cambie los tubos de freno cada dos años y siempre que estén agrietados o dañados.
1DX-9-S0.book 7 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 49 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
2
3
4
567
8
9
SAU18751
Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse
para poder realizar algunas de las opera-
ciones de mantenimiento que se describen
en este capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y montar
el panel.
SAU52872
Panel A
Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Vease lapágina 3-13.)
2. Quite los pernos. 3. Retire hacia fuera la parte delantera
del panel y extráigalo tirando de él.
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi- nal y apriete los pernos.
2. Monte el asiento.
SAU19622
Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un concesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Panel A
1
1. Perno
1 1
Bujía especificada:NGK/CR8E
1DX-9-S0.book 8 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
Page 50 of 98

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
1
2
3
4
56
7
8
9
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
SAU52963
Aceite del motor y filtro Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si está ligeramente inclinada hacia un lado,
la lectura puede resultar errónea.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite, extraiga el tapón del
depósito de aceite, limpie la varilla de
medición, introdúzcala de nuevo en el
depósito de aceite (sin roscarla) y ex-
tráigala de nuevo para comprobar el
nivel. ADVERTENCIA! No quite nun-
ca el tapón del depósito del aceite
del motor después de circular a alta
velocidad; puede salir un chorro de
aceite caliente y causar daños ma-
teriales o personales. No toque la
tubería del radiador después de cir-
cular a alta velocidad, ya que el sis-
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete: Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1DX-9-S0.book 9 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分