YAMAHA XCITY 250 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XCITY 250, Model: YAMAHA XCITY 250 2010Pages: 82, PDF Size: 3.94 MB
Page 21 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAUM2481
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière re-mise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en
°C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
N.B.
Le compteur “Trip/fuel” (totalisateur
journalier/carburant) ne s’active que
lorsque le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
teurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Time (temps) 1 ou 2 →
Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 → Trip 1
ou Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE”
2.Écran multifonction
3. Bouton “SET”
1
2
3
ZAUM0640
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
U5B2F2F0.book Page 4 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 22 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton “MODE”:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SET”.3. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche. L’affi-
chage retourne en mode “Total”.1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
U5B2F2F0.book Page 5 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 23 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Afficheur de la température atmosphéri-
que
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel“” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37 °F).Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur“” tout en ap-
puyant sur les boutons “MODE” et
“SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 km (1800
mi) par la suite.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Après sa réinitia-
lisation, l’indicateur s’allume pendant
deux secondes. Si l’indicateur ne s’al-
lume pas, il convient de recommencer
le procédé.
1. Indicateur d’alerte de gel“”
2. Symbole moins
3. Température1
2
3ZAUM0396
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
U5B2F2F0.book Page 6 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 24 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU12348
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”/contacteur d’appel de
phare“”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Contacteur d’avertisseur“”
1. Contacteur du démarreur“”ZAUM0642
1
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
U5B2F2F0.book Page 7 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 25 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAUM2161
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement, puis
appuyer sur le bouchon du réservoir
de carburant afin de le remettre en
place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la reti-
rer.
3. Refermer le cache du bouchon du ré-
servoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carburantZAUM0643
1
2
U5B2F2F0.book Page 8 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 26 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU13212
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se ré-
chauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU13390
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
ZAUM0020
Carburant recommandé:
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
U5B2F2F0.book Page 9 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 27 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 ou plus. Si un cognement ou
un cliquetis survient, changer de marque
d’essence. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
U5B2F2F0.book Page 10 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 28 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU13932
Selle Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.N.B.Ne pas enfoncer la clé en la tournant.3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUM2510
Compartiments de rangement Compartiment de rangement avant
Déverrouillage du compartiment de range-mentIntroduire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Ouverture du compartiment de rangementnon verrouilléTourner le bouton de 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. Une fois
relâché, le bouton retourne à sa position
d’origine.
1. Ouvrir.ZAUM0644
PUSHOPEN
1
1. Verrouiller.
2. Compartiment de rangement avantZAUM0645
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
OPEN
OPEN
UNLOCKLOCK
1
2
U5B2F2F0.book Page 11 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 29 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
Fermeture du compartiment de rangementAppuyer sur le couvercle de sorte qu’il re-
trouve sa position initiale.
Verrouillage du compartiment de range-mentIntroduire la clé dans la serrure et la tourner
de 1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis la retirer.
AVERTISSEMENT
FWA11191
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement
avant, qui est de 1 kg (2 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
Compartiment de rangement arrièreLe compartiment de rangement se trouve
sous la selle. (Voir page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWAT1051
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement ar-
rière, qui est de 5 kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 185 kg
(408 lb).
ATTENTION
FCA10080
Noter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sensi-
bles à la chaleur dans le comparti-
ment de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le compar-
timent de rangement, emballer tout
objet mouillé dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le com-
partiment.
Comme il se peut que de l’eau pénè-
tre dans le compartiment de range-
ment lors du lavage du scooter, ilest préférable d’emballer tout objet
se trouvant dans ce compartiment
dans un sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le comparti-
ment de rangement.
Pour ranger un casque dans le comparti-
ment de rangement, le retourner et placer le
côté visière vers l’arrière.N.B.
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
1. Compartiment de rangement arrièreZAUM0646
1
U5B2F2F0.book Page 12 Monday, July 6, 2009 6:34 PM
Page 30 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
FAUM2490
Pare-brise Le pilote peut régler la hauteur du pare-
brise sur quatre positions en fonction de ses
préférences.
Réglage de la hauteur du pare-brise
1. Retirer les vis de part et d’autre du
pare-brise.
2. Régler le pare-brise à la hauteur dési-
rée.
3. Remettre les vis en place et les serrer
au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWA10920
Après avoir réglé le pare-brise :
Serrer correctement les vis du pare-
brise.
Après ce réglage, tourner le guidon
de butée à butée en veillant à ce que
le pare-brise n’entrave pas son
mouvement et qu’il ne touche
aucune pièce du véhicule.
Actionner la poignée des gaz, puis
la relâcher et s’assurer qu’elle re-
vient d’elle-même à sa position
d’origine. Si cette consigne n’est
pas respectée, un accident pourrait
se produire.
FAU14882
Réglage des combinés ressort-
amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux combinés ressort-amor-
tisseur. Un réglage mal équilibré risque
de réduire la maniabilité et la stabilité du
véhicule.Chaque combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la pré-
contrainte de ressort.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la ba-
gue de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens (a). Pour réduire
la précontrainte de ressort et donc adoucir
la suspension, tourner la bague de réglage
de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens (b).
1. Pare-brise
2. VisCouple de serrage :
Vis du pare-brise :
4 Nm (0.4 m·kgf, 2.9 ft·lbf)ZAUM0797
1
2
U5B2F2F0.book Page 13 Thursday, July 9, 2009 4:05 PM