YAMAHA XCITY 250 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: XCITY 250, Model: YAMAHA XCITY 250 2013Pages: 82, tamaño PDF: 1.88 MB
Page 11 of 82

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen-
dadas específicamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
●
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efec-
tos aerodinámicos. El scooter pue-de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
●
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
U5B2S4S0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 12 of 82

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 6-16 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehí-
culo.●
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
●
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
●
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
●
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujecio-
nes para que el scooter no rebote ex-
cesivamente durante el transporte.
SAU10373
Otros aspectos de seguridad en
la conducción ●
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
●
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
●
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
●
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
●
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
●
Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
●
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
●
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del scooter
y puede distraer su atención de la ca-
rretera. (Véase la página 1-3).
U5B2S4S0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 13 of 82

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
1
2 3 4 5 76 8
1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11)
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-13)
3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
4. Filtro de aire (página 6-14)
5. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-14)
6. Caballete lateral (página 3-14)
7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-13)
8. Pastillas del freno delantero (página 6-19)
U5B2S4S0.book Page 1 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 14 of 82

DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
2 13 4
5 6 7 8
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-26)
3. Batería (página 6-25)
4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
7. Caballete central (página 6-23)
8. Pastillas del freno trasero (página 6-19)U5B2S4S0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 15 of 82

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
PUSHOPEN
12 3456 789
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-6)
3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11)
4. Velocímetro/visor multifunción (página 3-2/3-3)
5. Gancho de equipaje (página 3-14)
6. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-6)
8. Puño del acelerador (página 6-15)9. Maneta del freno delantero (página 3-7)
U5B2S4S0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 16 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10461
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU34121
ABIERTO (ON) “ ”
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTALos faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “ ” o se baja el caballete lateral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF) “ ”
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición “ ”
o “ ” con el vehículo en marcha. De lo
contrario, el sistema eléctrico se desco-
nectará y puede perder el control o sufrir
un accidente.
SAU10684
BLOQUEADO (LOCK) “ ”
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “ ” y luego gírela a la
posición “ ” sin dejar de empujarla.3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición “ ” sin dejar de empujarla.
PUSHOPEN
ZAUM0253
U5B2S4S0.book Page 1 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 17 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11006
Testigos y luz de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUS1540
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea cuando se de-
tecta un problema en el circuito eléctrico de
control del motor. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. Si la luz de aviso no se en-
ciende durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
SAU11591
Velocímetro SOLO REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
12 3
ZAUM0877
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U5B2S4S0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 18 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM1471
Indicador de gasolina El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a
medida que disminuye el nivel de gasolina.
Cuando el nivel de gasolina en el depósito
llega a aproximadamente 2.7 L (0.72 US
gal, 0.60 Imp.gal), la luz de aviso del nivel
de gasolina se enciende y el visor multifun-
ción pasa automáticamente a indicar
“Trip/fuel”. (Véase la página 3-4). Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes posi-
ble.NOTANo deje que el depósito de gasolina se va-
cíe completamente.
SAU12173
Indicador de la temperatura del
refrigerante Con la llave en la posición “ ”, el indicador
muestra la temperatura del refrigerante. La
temperatura del refrigerante varía con los
cambios de tiempo y con la carga del motor.
Si la aguja llega a la zona roja o entra en
ella, pare el vehículo y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-33).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
SAUM2740
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:●
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina1
2ZAUM0638
1. Zona roja
1
ZAUM0639
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
1
2
3
ZAUM0878
U5B2S4S0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 19 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
el tiempo transcurrido desde que se
pusieron a cero y la velocidad media
durante ese tiempo)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
●
un reloj
●
un indicador de la temperatura am-
biente
●
un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor)
NOTA●
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °F.
●
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
NOTA●
El cuentakilómetros “Trip/fuel” (cuen-
takilómetros parcial en reserva de ga-
solina) sólo se activa cuando se
enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina.
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:
Trip 1 o Trip 2 → Tiempo 1 o 2 → Velocidad
media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-3)., la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
U5B2S4S0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 20 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
modo “Total”.Indicador de la temperatura ambiente
Este indicador muestra la temperatura am-
biente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
El indicador de aviso de hielo “ ” se en-
ciende automáticamente cuando la tempe-
ratura es inferior a 3 °C (37 °F).ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
1. Indicador de aviso de hielo “ ”
2. Signo negativo
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
U5B2S4S0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM