YAMAHA XENTER 125 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XENTER 125, Model: YAMAHA XENTER 125 2016Pages: 84, PDF Size: 1.94 MB
Page 21 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
em V indicar “-----”, so licite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o visor multi-funcional pois este pode estar defeituoso.
Visor da temperatura ambiente “OUT
TEMP”
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –10 C a 40 C em incrementos de 1 C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –10 C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –10 C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 40 C, não será
exibida uma temperatura superior a 40
C.
A exatidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir va-
garosamente [aproximadamente abai-
xo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou quando
estiver parado nos sinais de trânsito,passagens de nível, etc. Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem na direção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível dimi-
nui. Quando o segmento inferior do conta-
dor de combustível e o indicador de
advertência do nível de combustível “*” fica-
rem intermitentes, reabasteça assim que
for possível. Quando a chave é rodada para
“ON”, acendem-se todos os segmentos do
contador de combustível no visor durante alguns segundos e, depois, é mostrado o
nível de combustível atual.
Modo de controlo da luminosidade
Esta função permite-lhe ajustar a luminosi-
dade do painel do velocímetro em conformi-
dade com as condições exteriores de
iluminação.
Para regular a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte a tecla “SELECT”. O
visor mudará para o modo de controlo
da luminosidade.
4. Prima a tecla “RESET” para selecio- nar o nível de luminosidade pretendi-
do pela ordem seguinte: BL-01
BL-02 BL-03 BL-04 BL-05
BL-01.
5. Rode a chave para “OFF”.
U53BP1P0 6 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 22 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU1234H
Interruptores do guiadorEsquerda
Direita
PAU12401
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1133
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interrupt or enquanto aciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAUS2012
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão di anteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Uma vez que este sistema é mecânico,
pode sentir-se uma folga adicional na ala-
vanca do travão dianteiro, enquanto a ala-
vanca do travão traseiro está a ser
acionada. Ver “Alavanc a do travão traseiro”
para obter informações detalhadas sobre o
sistema de travões unificado.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
132
1
1. Alavanca do travão dianteiro
1
U53BP1P0 7 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 23 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAUS1963
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe a alavanca em
direção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Ao puxar a alavanca do travão traseiro, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, acione as alavancas de ambos
os travões simultaneamente.NOTA
Uma vez que o sistema de travões uni-
ficado é mecânico, pode sentir-se uma
folga adicional na alavanca do travão
dianteiro, enquanto a alavanca do tra- vão traseiro está a ser puxada.
O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado otravão dianteiro.
PAUT3591
Tampa do depósito de
combustívelRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra o assento. (Consulte a página 3-11.)
2. Rode a tampa do depósito de combus-
tível no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito e rode-a no sentido dos pon-
teiros do relógio até que as marcas
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marcas de concordância
1
2
U53BP1P0 8 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 24 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
“ ” da tampa e do tapete de borra-
cha fiquem alinhadas.
2. Feche o assento.AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustívelconstituem um perigo de incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
U53BP1P0 9 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 25 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para oseu vestuário, mude de roupa.
PAU33524
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma- nutenção.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
Combustível recomendado:
Regular unleaded gasoline only
Capacidade do depósito de combus-
tível:
8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
U53BP1P0 10 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 26 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
catalítico.
PAU13933
AssentoPara abrir o assento 1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
2. Introduza a chave no interruptor princi- pal e depois rode-a no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio para
“OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar achave.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento 1. Incline o assento para baixo e pressio- ne o mesmo para o encaixar. 2. Retire a chave do interruptor principal
caso pretenda deixar a scooter não vi-
giada.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Mudança de direção.
1
U53BP1P0 11 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 27 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAUT3711
Apoio de pé do passageiroPara utilizar o apoio de pé do passageiro,
puxe-o para fora conforme ilustrado.
Para retrair o apoio de pé do passageiro,
empurre-o para trás par a a posição original.
PAUT4870
Compartimentos de
armazenagemPRECAUÇÃO
PCA17841
Quando utilizar os compartimentos de
armazenagem, tenha em mente os se-
guintes pontos.
Uma vez que os compartimentos de
armazenagem acumulam calor
quando expostos ao sol e/ou ao ca-
lor do motor, não guarde nada sus-
cetível ao calor, consumíveis ou
artigos inflamáveis no interior.
Para evitar que a humidade se es-
palhe nos compartimentos de ar-
mazenagem, coloque os itens
molhados em sacos de plástico an-
tes de os colocar nos compartimen-
tos.
Uma vez que os compartimentos de
armazenagem podem ficar molha-
dos quando estiver a lavar o veícu-
lo, guarde os itens que se
encontram nos compartimentos de
armazenagem em sacos de plásti-
co.
Não guarde nada valioso ou que-
brável nos compartimentos de ar-mazenagem. Compartimento de armazenagem dian-
teiro
Abertura do compartimento de armazena-
gemPrima a tecla para abrir a tampa do compar-
timento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazenagemEmpurre a tampa do compartimento de ar-
mazenagem para a posição original.
AVISO
PWA11192
Não exceda o limite de carga de 0.3
kg (0.7 lb) para o compartimento de
armazenagem dianteiro.
Não exceda a carga máxima de 179
1. Apoio de pé do passageiro
1
1. Compartimento de armazenagem
dianteiro
2. Tecla
1
2
U53BP1P0 12 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 28 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
kg (395 lb) no veículo.
Compartimento de armazenagem tra-
seiro
O compartimento de armazenagem traseiro
encontra-se por baixo do assento. (Consul-
te a página 3-11.)AVISO
PWAT1052
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) para o compartimento de
armazenagem traseiro.
Não exceda a carga máxima de 179kg (395 lb) no veículo.
NOTA
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar- mazenagem, devido ao seu tamanho
ou formato.
Não abandone a scooter com o assen-to aberto.
PAU46023
Amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
1. Compartimento de armazenagem traseiro
1
1. Amortecedor
1
U53BP1P0 13 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 29 of 84

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU15113
Porta-bagagem
AVISO
PWA10172
Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) para o porta-bagagem.
Não exceda a carga máxima de 179kg (395 lb) no veículo.
PAUT3482
Suporte de bagagemPuxe o suporte de bagagem para fora e,
depois, mova a parte superior do suporte
de bagagem conforme indicado para fixar
itens no suporte.
AVISO
PWAT1091
Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) para o suporte de baga-
gem.
Não exceda a carga máxima de 179kg (395 lb) no veículo.
1. Porta-bagagem
1
1. Suporte de bagagem
1
U53BP1P0 14 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分
Page 30 of 84

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-9
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
Óleo da transmissão final Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-14
Refrigerante Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 6-15
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-21, 6-22, 6-23
U53BP1P0 1 ページ 2015年9月24日 木曜日 午前10時38分