YAMAHA XENTER 150 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2012Pages: 84, PDF Size: 1.36 MB
Page 21 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Contador de percurso para a mudança
de óleo
Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo, seleccione-o premin-
do a tecla “SELECT” até ser exibido “OIL
CHANGE” e “OIL TRIP” e, depois, prima
a tecla “RESET” durante pelo menos 3
segundos. Após a reinicialização, “OIL
CHANGE” desaparece.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso para a mu-
dança de óleo em funcionamento; o visor
muda para o modo de contador de percur-
so da correia em V.
Indicador de mudança de óleo “OIL
CHANGE”
Este indicador é exibido ao serem atin-
gidos os primeiros 1000 km (625 mi) e,
depois, a cada 6000 km (3750 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o contador de percurso para a mudança
de óleo.
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador luminoso de mudança de óleo -
car iluminado (isto é, antes de se atingir o
intervalo periódico de mudança de óleo), o
contador de percurso para a mudança de
óleo tem de ser reiniciado depois da mu-
dança de óleo, de modo que a mudança
de óleo seguinte seja indicada na altura
correcta.NOTA● Se o contador de percurso para a
mudança de óleo for reiniciado antes
dos primeiros 1000 km (625 mi), o in-
tervalo periódico de mudança de óleo
seguinte será a cada 6000 km (3750
mi).● Se o contador de percurso para a
mudança de óleo indicar “-----”, solici-
te a um concessionário Yamaha que
verifique o visor multifuncional pois
este pode estar defeituoso.
Contador de percurso para a substitui-
ção da correia em V
Para reiniciar o contador de percurso da
correia em V, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” até ser exibido “V-BELT”
e “BELT TRIP” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos 3 segundos.
Após a reinicialização, “V-BELT” desapa-
rece.
Prima a tecla “SELECT” novamente para
colocar o contador de percurso da correia
em V em funcionamento; o visor muda
para o modo ODO.
Indicador de substituição da correia em
V “V-BELT”
Este indicador acende-se a cada 20000
km (12500 mi) para indicar que é neces-
sário substituir a correia em V.
Depois de substituir a correia em V, reini-
cie o contador de percurso da correia em
V.
Se a correia em V for substituída antes
do indicador se acender (isto é, antes de
ser atingido o intervalo periódico de subs-
tituição da correia em V), o contador de
percurso da correia em V tem de ser reini-
ciado após a substituição da correia em V,
para que a substituição seguinte da cor-
reia em V seja indicada na altura correcta.NOTASe o indicador de substituição da correia
em V indicar “-----”, solicite a um conces-
sionário Yamaha que veri que o visor mul-
tifuncional pois este pode estar defeituoso.
Visor da temperatura ambiente “OUT
TEMP”
Este visor mostra a temperatura ambiente
de -10 °C a 40 °C em incrementos de 1
°C. A temperatura exibida pode variar da
52S-F819D-P0_CS.indd 3-552S-F819D-P0_CS.indd 3-5
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black
Page 22 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOStemperatura ambiente real.NOTA● Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a <->10 °C,
não será exibida uma temperatura
inferior a -10 °C.● Se a temperatura ambiente subir
para um valor superior a 40 °C, não
será exibida uma temperatura supe-
rior a 40 °C.● A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamente
abaixo dos 20 km/h (12 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET” durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos carão intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar
os dígitos dos minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em fun-
cionamento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. Os segmentos do vi-
sor correspondentes ao contador de com-
bustível desaparecem na direcção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combus-
tível diminui. Quando o segmento inferior
do contador de combustível e o indicador
de advertência do nível de combustível
“” carem intermitentes, reabasteça as-
sim que for possível. Quando a chave é
rodada para “ON”, acendem-se todos os
segmentos do contador de combustível no
visor durante alguns segundos e, depois,
é mostrado o nível de combustível actual.
Modo de controlo da luminosidade
Esta função permite-lhe ajustar a lumino-
sidade do painel do velocímetro em con-
formidade com as condições exteriores de
iluminação.
Para regular a luminosidade
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.3. Rode a chave para “ON” e, após cin-
co segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para selec-
cionar o nível de luminosidade pre-
tendido e, depois, rode a chave para
“OFF”.
52S-F819D-P0_CS.indd 3-652S-F819D-P0_CS.indd 3-6
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black
Page 23 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12349
Interruptores do guiadorEsquerda
132
1. Interruptor de farol alto/baixo “%/&”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“4/6”
3. Interruptor da buzina “*”Direita
1
1. Interruptor de arranque “,”
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este
interruptor para “4”. Assim que libertado,
o interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste
ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “,”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
PAUS2010
Alavanca do travão dianteiro
1
1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para
accionar o travão dianteiro, puxe esta ala-
vanca em direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões uni cado.
Uma vez que este sistema é mecânico,
pode sentir-se uma folga adicional na
alavanca do travão dianteiro, enquanto a
alavanca do travão traseiro está a ser ac-
cionada. Ver “Alavanca do travão traseiro”
para obter informações detalhadas sobre
o sistema de travões uni cado.
52S-F819D-P0_CS.indd 3-752S-F819D-P0_CS.indd 3-7
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black
Page 24 of 84

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAUS1961
Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para ac-
cionar o travão traseiro, puxe a alavanca
em direcção ao punho do guiador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões uni cado.
Ao puxar a alavanca do travão traseiro, é
aplicado o travão traseiro e uma porção
do travão dianteiro. Para uma e cácia to-
tal de travagem, accione as alavancas de
ambos os travões simultaneamente.NOTA● Uma vez que o sistema de travões
uni cado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional na alavanca do
travão dianteiro, enquanto a alavanca
do travão traseiro está a ser puxada.
● O sistema de travões unificado não
funciona quando é apenas aplicado o
travão dianteiro.
PAUT3590
Tampa do depósito de combus-
tível
1
2
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marcas de concordânciaRemoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-11.)
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-a.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente
no depósito e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até que as mar-
cas “ W/ X” da tampa e do tapete de
borracha quem alinhadas.
52S-F819D-P0_CS.indd 3-852S-F819D-P0_CS.indd 3-8
2011/11/16 13:06:272011/11/16 13:06:27
Process BlackProcess Black