YAMAHA XENTER 150 2016 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2016Pages: 88, PDF-Größe: 1.97 MB
Page 21 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
da sie möglicherweise defekt ist.
Tageskilometerzähler
Zum Zurückstellen eines Tageskilometer-
zählers den Wahlknopf “SELECT” drücken,
bis “TRIP 1” oder “TRIP 2” angezeigt wird
und dann den Rückstellknopf “RESET” min-
destens 1 Sekunde lang drücken.
HINWEISWenn der Tageskilomet erzähler “-----” an-
zeigt, lassen Sie die Multifunktionsanzeige
von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-fen, da sie möglicherweise defekt ist.
Ölwechsel-Kilometerzähler
Zum Zurückstellen des Ölwechsel-Kilome-
terzählers auf Null, den Wahlknopf “SE-
LECT” drücken, bis “OIL CHANGE” und
“OIL TRIP” angezeigt wird und dann den
Rückstellknopf “RESET” mindestens 3 Se-
kunden lang drücken. Nach dem Zurück-
stellen verschwindet die Anzeige “OIL
CHANGE”.
Den Wahlknopf “SELECT” erneut drücken,
um den Ölwechsel-Kilometerzähler zu star-
ten. Die Anzeige wechselt zum Keilriemen-
wechsel-Kilometerzähler-Modus. Ölwechsel-Intervallanzeige “OIL
CHANGE”
Diese Anzeige erscheint nach den ersten
1000 km (625 mi), dann alle 6000 km (3750
mi) und weist darauf hin, dass das Öl ge-
wechselt werden sollte.
Nach dem Ölwechsel muss der Ölwech-
sel-Kilometerzähler zu
rückgestellt werden.
Wird das Öl gewechselt, bevor die Ölwech-
sel-Intervallanzeige angezeigt wird (d. h.
vor Ablauf des entsprechenden Intervalls),
muss der Ölwechsel-Kilometerzähler nach
dem Ölwechsel zurückgestellt werden, da-
mit er die Fälligkeit des nächsten Ölwech-
sels korrekt signalisiert.
HINWEIS
Wird der Ölwechsel-Kilometerzähler
vor Ablauf der ersten 1000 km (625 mi)
zurückgestellt, so werden die nächs-
ten Ölwechsel in Intervallen von je-
weils 6000 km (3750 mi) danach
angezeigt.
Wenn der Ölwechsel-Kilometerzähler
“-----” anzeigt, lassen Sie die Multifunk-
tionsanzeige von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen, da siemöglicherweise defekt ist.
Keilriemenwechsel-Kilometerzähler
Zum Zurückstellen des Keilriemenwech- sel-Kilometerzählers, den Wahlknopf “SE-
LECT” drücken, bis “V-BELT” und “BELT
TRIP” angezeigt wird und dann den Rück-
stellknopf “RESET” mindestens 3 Sekun-
den lang drücken. Nach dem Zurückstellen
verschwindet die Anzeige “V-BELT”.
Den Wahlknopf “SELECT” erneut drücken,
um den Keilriemenwechsel-Kilometerzähler
zu starten. Die Anzeige wechselt zum
ODO-Modus.
Anzeige für den Keilriemenwechsel
“V-BELT”
Diese Anzeigeleuchte leuchtet alle 20000
km (12500 mi) auf, um anzuzeigen, dass
der Keilriemen ausgewechselt werden
muss.
Nach dem Keilriemenwechsel muss der
Keilriemenwechsel-Kilometerzähler zurück-
gestellt werden.
Wird der Keilriemen gewechselt, bevor die
Keilriemenanzeige aufleuchtet (d. h. vor Ab-
lauf des Keilriemenwechsel-Intervalls),
muss der Keilriemenwechsel-Kilometerzäh-
ler nach dem Keilriemenwechsel zurückge-
stellt werden, damit sie korrekt die Fälligkeit
des nächsten Keilriemenwechsels signali-
siert.
HINWEISWenn der Keilriemenwechsel-Kilometer-
zähler “-----” anzeigt, lassen Sie die Multi-
U52SG1G0 5 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 22 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
funktionsanzeige von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen, da siemöglicherweise defekt ist.
Umgebungstemperatur-Anzeige “OUT
TEMP”
Diese Anzeige zeigt die Außentemperatur
im Bereich von –10 C bis 40 C in Schritten
von 1 C an. Die angezeigte Temperatur
kann von der Umgebungstemperatur ab-
weichen.HINWEIS
Wenn die Umgebungstemperatur auf
unter –10 C fällt, wird eine niedrigere
Temperatur als –10 C nicht ange-
zeigt.
Wenn die Umgebungstemperatur auf
über 40 C steigt, wird eine höhere
Temperatur als 40 C nicht angezeigt.
Langsames Fahren [bis ungefähr 20
km/h (12 mi/h)] oder Haltepunkte, wie
zum Beispiel Verkehrsampeln, Bahn-
übergänge usw., können die Genauig-
keit der Temperaturanzeigebeeinträchtigen. Uhr
Zum Einstellen der Uhr:
1. Den Wahlknopf “SELECT” und den
Rückstellknopf “RESET” gleichzeitig
mindestens zwei Sekunden lang ge-
drückt halten.
2. Sobald die Stundenanzeige blinkt, die Stunden mit dem Rückstellknopf “RE-
SET” einstellen.
3. Den Wahlknopf “SELECT” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
ken beginnt.
4. Den Rückstellknopf “RESET” drücken, um die Minutenanzeige einzustellen.
5. Den Wahlknopf “SELECT” drücken und loslassen, um die Uhr zu starten.
Kraftstoffmesser
Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Anzahl der Display-Segmen-
te nimmt mit abnehmendem Kraftstoffvorrat
in Richtung “E” (leer) ab. Wenn das untere
Segment des Kraftstoffmessers und die Re-
serve-Warnanzeige “*” zu blinken begin-
nen, so bald wie möglich auftanken. Wenn
der Schlüssel auf “ON” gedreht wird, er-
scheinen alle Display-Segmente des Kraft-
stoffmessers für einige Sekunden und dann
wird der momentane Kraftstoffstand ange-
zeigt. Helligkeits-Kontrollmodus
Mit dieser Funktion können Sie die Hellig-
keit der Geschwindigkeitsmesser-Beleuch-
tung den Lichtverhältnissen der Umgebung
entsprechend einstellen.
Helligkeit einstellen
1. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
2. Den Wahlknopf “SELECT” drücken
und halten.
3. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen und dann, nach fünf Sekunden, den
Wahlknopf “SELECT” wieder freige-
ben. Das Display wechselt in den Hel-
ligkeitssteuerungsmodus.
4. Drücken Sie den Rückstellknopf “RE- SET”, um die gewünschte Helligkeit in
der folgenden Reihenfolge zu wählen:
BL-01 BL-02 BL-03 BL-04
BL-05 BL-01.
5. Den Schlüssel auf “OFF” drehen.
U52SG1G0 6 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 23 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-7
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU1234H
LenkerarmaturenLinks
Rechts
GAU12401
Abblendschalter “ / ”
Zum Einschalten des Fernlichts den Schal-
ter auf “ ”, zum Einschalten des Abblend-
lichts den Schalter auf “ ” stellen.
GAU12461
Blinkerschalter “ / ”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “ ” drücken. Vor dem Linksabbiegen
den Schalter nach “ ” drücken. Sobald der
Schalter losgelassen wird, kehrt er in seine
Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszu-
schalten, den Schalter hineindrücken,
nachdem dieser in seine Mittelstellung zu-
rückgebracht wurde.
GAU12501
Hupenschalter “ ”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.
GAUM1133
Starterschalter “ ”
Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbrem-
se diesen Schalter drücken, um den Motor
anzulassen. Vor dem Starten die Anweisun-
gen zum Anlassen des Motors lesen; siehe
dazu Seite 5-1.
GAUS2012
Handbremshebel
(Vorderradbremse)Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
befindet sich an der rechten Seite des Len-
kers. Zur Betätigung der Vorderradbremse
diesen Hebel zum Gasdrehgriff ziehen.
Dieses Modell ist mit einem Integral-Brems-
system ausgestattet.
Da dieses System me chanisch wirkt, kann
im Vorderrad-Bremshebel zusätzliches
Spiel gefühlt werden, wenn der Hinter-
rad-Bremshebel gezogen wird. Weitere In-
formationen zum Integral-Bremssystem
siehe “Hinterrad-Bremshebel”.
1. Abblendschalter “ / ”
2. Blinkerschalter “ / ”
3. Hupenschalter “ ”
1. Starterschalter “ ”
132
1
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
1
U52SG1G0 7 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 24 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-8
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GAUS1963
Handbremshebel
(Hinterradbremse)Der Handbremshebel zur Betätigung der
Hinterradbremse befindet sich auf der lin-
ken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Hinterradbremse den Hebel zum Lenker-
griff ziehen.
Dieses Modell ist mit einem Integral-Brems-
system ausgestattet.
Beim Ziehen des Handbremshebels wer-
den die Hinterradbremse und ein Teil der
Vorderradbremse betätigt. Für eine volle
Bremsleistung beide Bremshebel gleichzei-
tig betätigen.HINWEIS
Da das Integral-Bremssystem mecha-
nisch wirkt, kann im Vorderrad-Brems- hebel zusätzliches Spiel gefühlt
werden, wenn der Hinterrad-Bremshe-
bel gezogen wird.
Das Integral-Bremssystem funktioniert
nicht, wenn nur die Vorderradbremsebetätigt wird.
GAUT3591
TankverschlussTankverschluss öffnen
1. Die Sitzbank öffnen. (Siehe Seite 3-11.)
2. Den Tankverschluss gegen den Uhr-
zeigersinn aufdrehen und dann ab-
nehmen.
Tankverschluss schließen 1. Den Tankverschluss aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markie-
rungen “ ” an Tankverschluss und
Gummimatte fluchten.
2. Die Sitzbank schließen.
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
1
1. Kraftstofftank-Verschluss
2. Passmarkierungen
1
2
U52SG1G0 8 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 25 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-9
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
WARNUNG
GWA11092
Nach dem Betanken sicherstellen, dass
der Tankverschluss korrekt verschlos-
sen ist. Austretender Kraftstoff ist eineBrandgefahr.
GAU13222
KraftstoffVor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei-
chend Benzin im Tank ist.
WARNUNG
GWA10882
Benzin und Benzindämpfe sind extrem
leicht entzündlich. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Brand- und Explosi-
onsgefahr zu vermeid en und die Verlet-
zungsgefahr beim Betanken zuverringern.
1. Vor dem Tanken den Motor ausschal- ten und sicherstellen, dass niemand
auf dem Fahrzeug sitzt. Während des
Tankens niemals rauchen und darauf
achten, dass sich keine Funkenquel-
len, offenes Feuer oder andere Zünd-
quellen in der Nähe befinden,
einschließlich Zündflammen für
Warmwasserbereiter oder Wäsche-
trockner.
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
Beim Tanken sicherstellen, dass die
Zapfpistole in die Einfüllöffnung des
Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem
Betanken aufhören, wenn der Kraft-
stoff den unteren Rand des Einfüllstut-
zens erreicht hat. Da sich der Kraftstoff
bei Erwärmung ausdehnt, kann bei
heißem Motor oder starker Sonnen- einstrahlung Kraftstoff aus dem Tank
austreten.
3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort aufwischen. ACHTUNG: Verschütte-
ten Kraftstoff sofort mit einem sau-
beren, trockenen, weichen Tuch
abwischen, da Kraftstoff lackierte
Oberflächen und Kunststoffteile an-
greift.
[GCA10072]
4. Sicherstellen, dass der Tankver- schluss fest zugedreht ist.
WARNUNG
GWA15152
Benzin ist giftig und kann schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen. Ge-
hen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-
gen Sie Benzin niemals mit dem Mund
an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt,1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Maximaler Kraftstoffstand
1
2
U52SG1G0 9 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 26 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-10
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
eine größere Menge an Benzindämpfen
eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre
Augen bekommen haben, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf
Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser
und Seife waschen. Gelangt Benzin auf
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstü-cke wechseln.
GAU33524
ACHTUNG
GCA11401
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
verursacht schwerwiegende Schäden
an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenrin-ge usw.) und der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
es Normalbenzin mit einer Research-Ok-
tanzahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
ner anderen Kraftstoffmarke oder tanken
Sie Super bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebens-
dauer der Zündkerze(n) und reduziert die
Wartungskosten.
GAU13434
KatalysatorDieses Modell ist mit einem Abgaskatalysa-
tor in der Auspuffanlage ausgerüstet.
WARNUNG
GWA10863
Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb
heiß. Zur Verhinderung von Brandgefahr
und Verbrennungen:
Das Fahrzeug niem
als in der Nähe
möglicher Brandgefahren parken,
wie zum Beispiel Gras oder anderen
leicht brennbaren Stoffen.
Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
parken, dass Fußgänger oder Kin-
der nicht mit dem heißen Auspuff in
Berührung kommen können.
Sicherstellen, dass die Auspuffan-
lage abgekühlt ist, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten
durchführen.
Den Motor nicht länger als einige
Minuten im Leerlauf laufen lassen.
Bei langem Leerlaufbetrieb kannsich der Motor stark erwärmen.
ACHTUNG
GCA10702
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Der Gebrauch verbleiten Benzins verur-
sacht nicht reparierbare Schäden am
Empfohlener Kraftstoff:
Ausschließlich bleifreies Normalben-
zin
Fassungsvermögen des Kraftstoff-
tanks: 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
U52SG1G0 10 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 27 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-11
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Abgaskatalysator.
GAU13933
SitzbankSitzbank öffnen 1. Den Roller auf den Hauptständer stel-
len.
2. Den Zündschlüssel in das Zünd- schloss stecken, und gegen den Uhr-
zeigersinn auf “OPEN” drehen.HINWEISDen Schlüssel dabei nicht in das Schloss hi-neindrücken.
3. Die Sitzbank aufklappen.
Sitzbank schließen 1. Die Sitzbank zuklappen und dann her- unterdrücken, sodass sie einrastet.
2. Den Schlüssel vom Zündschloss ab- ziehen, wenn der Roller unbeaufsich-
tigt gelassen wird.
HINWEISVor Fahrtantritt sicherstellen, dass die Sitz-bank richtig montiert ist.
1. Abbiegen.
1
U52SG1G0 11 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 28 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-12
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GAUT3711
Beifahrer-FußrasteWenn Sie die Beifahrer-Fußraste verwen-
den möchten, klappen Sie sie bitte wie in
der Abbildung gezeigt, heraus.
Wenn Sie die Beifahrer-Fußraste zurück-
klappen möchten, drücken Sie sie bitte wie
in der Abbildung gezeigt, zurück.
GAUT4870
AblagefächerACHTUNG
GCA17841
Bei der Benutzung der Ablagefächer die
folgenden Punkte beachten.
Da die Ablagefächer sich stark er-
wärmen, wenn sie der Sonne und/
oder dem heißen Motor ausgesetzt
sind, sollten keine wärmeempfindli-
chen Dinge, Verbrauchsartikel oder
brennbaren Gegenstände in ihnen
aufbewahrt werden.
Um zu verhindern, dass sich Feuch-
tigkeit in den Ablagefächern aus-
breitet, sind feuchte Gegenstände
in einen Plastikbeutel einzupacken,
bevor sie in einem der Ablagefächer
aufbewahrt werden.
Da die Ablagefächer beim Waschen
des Fahrzeugs feucht werden kön-
nen, sind in den Ablagefächern be-
findliche Gegenstände in einen
Plastikbeutel einzupacken.
In den Ablagefächern keine Wertsa-
chen und keine zerbrechlichen Ge-genstände aufbewahren. Vorderes Ablagefach
Ablagefach öffnen
Zum Öffnen des Ablagefach-Deckels den
Knopf drücken.
Ablagefach schließenDen Ablagefach-Deckel in seine ursprüngli-
che Lage drücken.
WARNUNG
GWA11192
Den Zuladungsgrenzwert von 0.3
kg (0.7 lb) für das vordere Ablage-
fach nicht überschreiten.
Den Zuladungsgrenzwert von 179
kg (395 lb) für das Fahrzeug nichtüberschreiten.
1. Beifahrer-Fußraste
1
1. Vorderes Ablagefach
2. Knopf
1
2
U52SG1G0 12 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 29 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-13
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Hinteres Ablagefach
Das hintere Ablagefach befindet sich unter
der Sitzbank. (Siehe Seite 3-11.)
WARNUNG
GWAT1052
Den Zuladungsgrenzwert von 3 kg
(7 lb) für das hintere Ablagefach
nicht überschreiten.
Den Zuladungsgrenzwert von 179
kg (395 lb) für das Fahrzeug nichtüberschreiten.
HINWEIS
Gewisse Helme können aufgrund ihrer
Größe oder Form nicht in das Ablage-
fach hineinpassen.
Den Roller nicht mit geöffneter Sitz-bank unbeaufsichtigt stehen lassen.
GAU46023
Federbein
WARNUNG
GWA10222
Dieses Federbein enthält Stickstoff un-
ter hohem Druck. Lesen Sie die folgen-
den Informationen aufmerksam durch,
bevor Sie mit dem Federbein hantieren.
Den Stoßdämpfer unter keinen Um-
ständen öffnen oder manipulieren.
Das Federbein keinen offenen
Flammen oder anderen Hitzequel-
len aussetzen. Dies kann durch zu
hohen Gasdruck zur Explosion des
Bauteils führen.
Den Zylinder niemals verformen
oder beschädigen. Zylinderschä-
den führen zu schlechtem Dämp-
fungsverhalten.
Entsorgen Sie ein beschädigtes
oder abgenutztes Federbein nicht
selbst. Bringen Sie das Federbein
zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zurWartung.
1. Hinteres Ablagefach
1
1. Federbein
1
U52SG1G0 13 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分
Page 30 of 88

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-14
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU15113
Gepäckträger
WARNUNG
GWA10172
Den Zuladungsgrenzwert von 5 kg
(11 lb) für den Gepäckträger nicht
überschreiten.
Den Zuladungsgrenzwert von 179
kg (395 lb) für das Fahrzeug nichtüberschreiten.
GAUT3482
GepäckträgerDen Gepäckträger nach außen ziehen,
dann den oberen Bereich des Gepäckträ-
gers wie gezeigt bewegen, um Gegenstän-
de an ihm einzuhängen.
WARNUNG
GWAT1091
Den Zuladungsgrenzwert von 3 kg
(7 lb) für den Gepäckträger nicht
überschreiten.
Den Zuladungsgrenzwert von 179
kg (395 lb) für das Fahrzeug nichtüberschreiten.
1. Gepäckträger
1
1. Gepäckträger
1
U52SG1G0 14 ページ 2015年9月17日 木曜日 午後3時32分