YAMAHA XJ6-N 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XJ6-N, Model: YAMAHA XJ6-N 2011Pages: 102, tamaño PDF: 2.78 MB
Page 81 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
6. Coloque una nueva bombilla en su si-tio y sujétela en el portabombillas.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador.
8. Encaje el saliente del faro extraíble en
el anillo protector del soporte y monte
el faro extraíble colocando los pernos. 9. Encaje los salientes del indicador mul-
tifunción en las ranuras del apoyo,
monte el indicador en su posición ori-
ginal y coloque los pernos. 10. Sitúe las tapas laterales del faro ex-
traíble en su posición original y colo-
que los pernos.
11. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea
necesario.1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
1
2
1. Saliente
2. Anillo protector
1. Saliente
2. Ranura
2
1
12
U20SS3S0.book Page 38 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 82 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
6
SAU47021
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero 1. Desmonte el asiento. (Véase la página3-16).
2. Desmonte la portabombilla de la luz de freno/piloto trasero (con la bombilla)
girándola en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex- traerla. 4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- rándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
6. Monte el asiento.
SAU24204
Cambio de la bombilla de un in-
termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-ro
1
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
2. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase-ro
2
1
1. Óptica de la luz de intermitencia
2. Tornillo
1
2
U20SS3S0.book Page 39 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 83 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-40
6
3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo. ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191] SAU24313
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo los tornillos.
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- trícula (junto con la bombilla) tirando
de él. 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- la colocando los tornillos.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Unidad de la luz de la matrícula
2. Tornillo
2
1
1. Portabombillas de la luz de la matrícula
2. Bombilla de la luz de la matrícula
1
2
U20SS3S0.book Page 40 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 84 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-41
6
SAU50770
Cambio de la bombilla de la luz
de posición Si se funde la bombilla de la luz de posición,
cámbiela del modo siguiente.1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la página 6-36).
2. Desmonte el acoplador de la luz de posición (junto con el casquillo y la
bombilla) girándolo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj.
3. Tire de la bombilla fundida para ex- traerla. 4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el acoplador (junto con el cas- quillo y la bombilla) girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
6. Monte del faro extraíble.
SAU24350
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones si-
guientes cuando desmonte la rueda
delantera y trasera o realice otras operacio-
nes de mantenimiento para las que sea ne-
cesario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor para
obtener más estabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da delantera 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motocicle-
tas o, si no dispone de uno adicional,
colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera con un soporte de motocicletas.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de él, coloque un gato hidráulico debajo de
1. Acoplador de la luz de posición
1
1. Bombilla de la luz de posición delantera
2. Casquillo de la bombilla de la luz de posición delantera
3. Acoplador de la luz de posición
123
U20SS3S0.book Page 41 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 85 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-42
6
cada lado del bastidor enfrente de la rueda
trasera o debajo de cada lado del basculan-
te.
SAU44791
Rueda delantera (para modelos
sin ABS)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU24492
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje el remache de plástico desmon-table del eje de la rueda delantera y
luego el eje de la rueda y los pernos de
la pinza de freno. 2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Desmonte la pinza de freno a cada lado extrayendo los pernos.
ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex-
pulsadas.
[SCA11051]
1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera
3. Perno de la pinza de freno
13
2
U20SS3S0.book Page 42 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 86 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-43
6
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.
SAU43371
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Monte las pinzas de freno colocando los pernos.NOTAVerifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar las
pinzas en los discos de freno.4. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral. 5. Apriete el eje de la rueda, el remache
de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera y los pernos de la pin-
za de freno con los pares especifica-
dos.
6. Empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
SAU44801
Rueda trasera (para modelos sin
ABS)
ADVERTENCIA
SWA14840
Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
Yamaha.
SAU34414
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.1. Afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste del juego de la cadena de trans-
misión en cada lado del basculante.
2. Afloje la tuerca del eje.
1. Pinza de freno
2. Perno de la pinza de freno
1 2
Pares de apriete: Eje de la rueda:65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera: 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
U20SS3S0.book Page 43 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 87 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-44
6
3. Levante del suelo la rueda trasera se-gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-41.
4. Extraiga la tuerca del eje.
5. Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.
NOTA●
Si resulta difícil extraer la cadena de
transmisión, desmonte primero el eje
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón trasero.
●
No es necesario desarmar la cadena
de transmisión para desmontar y mon-
tar la rueda trasera.
6. Mientras sujeta la pinza de freno y le-vanta ligeramente la rueda, extraiga el
eje de esta.NOTAUn mazo de goma puede ayudar a extraer
el eje de la rueda.
7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No
aplique el freno cuando se haya
desmontado la rueda junto con el
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas.
[SCA11071]
SAU34434
Para montar la rueda trasera1. Monte la rueda y el soporte de la pinza introduciendo el eje de la rueda desde
el lado derecho.NOTA●
Verifique que la ranura del soporte de
la pinza de freno esté situada sobre la
sujeción del basculante.
●
Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
montar la rueda.
1. Tuerca del eje
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de transmisión
3. Contratuerca
1
3
2
1. Pinza de freno
2. Eje de la rueda
1
2
U20SS3S0.book Page 44 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 88 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-45
6
2. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.
3. Coloque la tuerca del eje.
4. Baje la rueda trasera para que repose sobre el suelo y baje el caballete late-
ral.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-27).
6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- ción, las contratuercas con los pares
especificados.
SAU25871
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar, incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
1. Soporte de la pinza de freno
2. Ranura
3. SujeciónPares de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)2 31
U20SS3S0.book Page 45 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 89 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-46
6
SAU42363
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido. Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
SecosHúmedos
Accione el arranque eléctrico.
U20SS3S0.book Page 46 Monday, April 9, 2012 2:18 PM
Page 90 of 102

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-47
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWA10400
●
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
●
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTASi no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie po r el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U20SS3S0.book Page 47 Monday, April 9, 2012 2:18 PM