YAMAHA XJ6F 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XJ6F, Model: YAMAHA XJ6F 2010Pages: 100, tamaño PDF: 3.36 MB
Page 51 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
SAU18712
Desmontaje y montaje de care-
nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran
deben desmontarse para poder realizar al-
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo.
Consulte este apartado cada vez que nece-
site desmontar y montar un carenado o un
panel.
SAU46740
Carenado A
Para desmontar el carenadoQuite los pernos y seguidamente desmonte
el carenado.Para montar el carenado
Sitúe el carenado en su posición original y
coloque los pernos.
SAU47380
Carenados B y C
Para desmontar uno de los carenados1. Desmonte el carenado A.
2. Extraiga la fijación rápida y los pernos
y seguidamente desmonte el carena-
do.
1. Carenado A
2. Carenado B
2 1
1. Carenado C
2. Panel A
1. Panel B
2. Panel C
21
12
1. Carenado A
2. Perno
1
22
U1CWS0S0.book Page 8 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 52 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
3. Desmonte el cable del intermitente de
la guía y, a continuación, desconecte
el acoplador del cable del intermitente.Para montar el carenado
1. Conecte el acoplador del intermitente
y, a continuación, pase el cable del in-
termitente a través de la guía.
2. Sitúe el carenado en su posición origi-
nal y seguidamente coloque los per-
nos y la fijación rápida.
3. Monte el carenado A.
SAU46770
Panel A
Para desmontar el panelQuite el perno y la fijación rápida y seguida-
mente extraiga el panel.Para montar el panel
Sitúe el panel en su posición original y se-
guidamente coloque el perno y la fijación rá-
pida.
SAU47370
Paneles B y C
Para desmontar uno de los paneles1. Extraiga el tornillo de fijación rápida y
el perno.
1. Carenado B
2. Fijación rápida
3. Perno
1. Cable de los intermitentes
2. Guía
3. Acoplador del cable de la luz de intermiten-
cia
33
2112
3
1. Panel A
2. Perno
3. Fijación rápida
1
2
3
U1CWS0S0.book Page 9 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 53 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
2. Deslice el panel hacia atrás y, a conti-
nuación, levante ligeramente la parte
trasera del panel.3. Tire del panel hacia atrás para des-
montarlo.
Para montar el panel
1. Introduzca los salientes del panel en
las ranuras y deslícelo hacia delante.2. Coloque el perno y la fijación rápida.
1. Panel B
2. Fijación rápida
3. Perno
1
32
U1CWS0S0.book Page 10 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 54 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
SAU19642
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
Bujía especificada:
NGK/CR9E
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U1CWS0S0.book Page 11 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 55 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
SAU46721
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que el
aceite se asiente.
4. Extraiga la varilla de medición, límpie-
la, introdúzcala de nuevo en el orificio
(sin enroscarla) y extráigala de nuevo
para comprobar el nivel de aceite.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
5. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, retire el tapón de llenado
y añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.6. Introduzca la varilla de medición y
apriétela y seguidamente coloque y
apriete el tapón de llenado.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Desmonte el carenado B. (Véase la
página 6-8).
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor y el perno de drenaje con la jun-
ta para vaciar el aceite del cárter.1. Varilla de medición del aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1
2
3
1
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
11
2
U1CWS0S0.book Page 12 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 56 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
NOTAOmita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.5. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-
te en un concesionario Yamaha.6. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llave dinamométrica.8. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
9. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave del filtro de aceite
1
2
1. Junta tórica
1. DinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
U1CWS0S0.book Page 13 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 57 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTA
Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10401
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.11. Pare el motor, espere unos minutos
para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
12. Monte el carenado.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU47330
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.
2. Desmonte el carenado A. (Véase la
página 6-8).NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
3. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del fil-
tro de aceite:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
U1CWS0S0.book Page 14 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 58 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, desmonte el carena-
do C. (Véase la página 6-8).
5. Quite de la guía el tubo respiradero del
depósito de líquido refrigerante y retire
el tapón del depósito de líquido refrige-
rante.6. Añada líquido refrigerante hasta la
marca de nivel máximo y coloque el ta-
pón del depósito. ¡ADVERTENCIA!
Quite solamente el tapón del depó-
sito de líquido refrigerante. No quite
nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
[SWA15161]
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
do refrigerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrigeran-
te, sustitúyala por este lo antes po-
sible; de lo contrario el sistema de
refrigeración no estará protegidocontra las heladas y la corrosión. Si
ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes po-
sible en un concesionario Yamaha
el contenido de anticongelante en
el líquido refrigerante; de lo contra-
rio disminuirá la eficacia del líquido
refrigerante.
[SCA10472]
7. Pase el tubo respiradero del depósito
de líquido refrigerante por la guía,
como se muestra.
8. Monte los carenados.
1. Depósito de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1 2
3
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tubo respiradero del depósito de líquido re-
frigerante
3. Guía
3
1
2
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tubo respiradero del depósito de líquido re-
frigerante
2. Guía
2 1
U1CWS0S0.book Page 15 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 59 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
SAU47321
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y deje que el motor se enfríe
si es necesario.
2. Desmonte los carenados A y C. (Véa-
se la página 6-8).
3. Coloque un recipiente debajo del mo-
tor para recoger el líquido refrigerante
usado.
4. Quite el tapón del radiador.
¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente.
[SWA10381]
5. Quite de la guía el tubo respiradero del
depósito de líquido refrigerante y retire
el tapón del depósito de líquido refrige-
rante.6. Desmonte la cubierta del depósito de
líquido refrigerante y el depósito de lí-
quido refrigerante quitando los pernos.7. Vacíe el líquido refrigerante del depó-
sito dándole la vuelta al mismo.
8. Extraiga el perno de drenaje del líqui-
do refrigerante con la junta para vaciar
el sistema de refrigeración.
9. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
10. Coloque el perno de drenaje de líquido
refrigerante con la junta nueva y aprié-
telo con el par especificado.1. Tapón del radiador
1
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
2. Tubo respiradero del depósito de líquido re-
frigerante
3. Guía
1. Perno
2. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
3. Depósito de líquido refrigerante
3
1
2
23 1
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
Par de apriete:
Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
12
U1CWS0S0.book Page 16 Friday, September 11, 2009 9:03 AM
Page 60 of 100

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
6
11. Monte el depósito de líquido refrige-
rante y su cubierta situándolos en su
posición original y colocando los per-
nos después.
12. Vierta la cantidad especificada del lí-
quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito.
13. Ponga el tapón del radiador.
14. Coloque la tapa del depósito de líquido
refrigerante.
15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos y luego párelo.
16. Extraiga el tapón del radiador para
comprobar el nivel de líquido refrige-
rante en el mismo. Si es necesario,añada líquido refrigerante hasta la par-
te superior del radiador; seguidamente
coloque el tapón del radiador.
17. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Si es necesario,
extraiga el tapón del depósito de líqui-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón.
18. Pase el tubo respiradero del depósito
de líquido refrigerante por la guía,
como se muestra.
19. Arranque el motor y compruebe si el
vehículo pierde líquido refrigerante. Si
pierde líquido refrigerante, haga revi-
sar el sistema de refrigeración en un
concesionario Yamaha.
20. Monte los carenados.
SAU32887
Cambio del filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-17).
2. Desmonte los paneles B y C. (Véase
la página 6-8).
3. Quite los pernos del depósito de gaso-
lina para separarlo de la caja del filtro
de aire.
4. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
ATENCIÓN: Cuando desmonte la Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Capacidad del radiador (incluidos
todos los pasos):
2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tubo respiradero del depósito de líquido re-
frigerante
2. Guía
2 1
1. Perno
1
U1CWS0S0.book Page 17 Friday, September 11, 2009 9:03 AM