ESP YAMAHA XJR 1300 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2001Pages: 100, PDF Size: 11.8 MB
Page 82 of 100

7-1
7
PAU03429
7-CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLOCuidados Embora a concepção aberta de um motoci-
clo revele o encanto da tecnologia, torna-o
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
pecto geral de um motociclo. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
pecto do seu motociclo, aumentando o tem-
po de vida e optimizando o desempenho.Antes da limpeza
1. Tape as saídas do silencioso com sa-
cos de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo as tampas da vela de igni-
ção, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente en-
tranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas nunca
aplique este tipo de produto nos ve-
dantes, anilhas, carretos, corrente de
transmissão e eixos da roda. Enxagúe
sempre a sujidade e o desengordu-
rante com água.Limpeza
PCA00010
PRECAUÇÃO:_ l
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afectada durante mais tempo
do que o recomendado. Além dis-
so, enxagúe minuciosamente a
área com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray anti-
corrosão.
l
Uma limpeza inadequada poderá
danificar os pára-ventos, capotas,
painéis e outras peças plásticas.
Utilize um pano ou esponja macia
limpa com um detergente suave e
água para limpar os plásticos.
P_5ea.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 83 of 100

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
l
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.
l
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
l
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PCA00012
PRECAUÇÃO:_ Não utilize água morna pois esta aumen-
ta a acção corrosiva do sal. _2. Depois de conduzir o motociclo, apli-
que um spray anti-corrosão em todas
as superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
P_5ea.book Page 2 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 85 of 100

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_ l
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
l
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com uma
torneira de combustível com posição
de fecho (“OFF”), coloque a torneira
nesta posição.
3. Drene o depósito de nível constante
desapertando a cavilha de drenagem,
o que evitará a acumulação de resídu-
os de combustível. Verta o combustí-
vel drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire as tampas das velas de ignição
e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade de cada uma das
velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de igni-
ção nas respectivas velas, e coloque
as velas na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em fun-
cionamento utilizando o motor de ar-
ranque. (Esta acção revestirá as
paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ignição
e, de seguida, instale as velas de igni-
ção e as respectivas tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _
P_5ea.book Page 4 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 87 of 100

ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
P_5ea.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 88 of 100

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo XJR1300/XJR1300SP
Dimensões
Comprimento total 2.175 mm
(excepto para a SF, N, S)
2.250 mm (para a SF, N, S)
Largura total 775 mm
Altura total 1.115 mm
Altura do assento 775 mm
Distância entre os eixos 1.500 mm
Distância mínima do chão 120 mm
Raio mínimo de viragem 2.800 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)253 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, DOHC
Disposição do cilindro 4 cilindros paralelos inclinados
para a frente
Cilindrada 1.250 cm
3
Diametro ´ curso 79,0 ´ 63,8 mm
Relação de compressão 9,7:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleoÓleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Classificação API: SE, SF, SG
ou superior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“ENERGY CONSERVING II”) contêm aditivos antifricção
que irão causar o deslizamento da embraiagem e/ou da
embraiagem do motor de arranque, resultando em redução
da vida útil do componente e desempenho insatisfatório
do motor.
P_5ea.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 89 of 100

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 3,0 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 3,35 L
Quantidade total
(motor seco) 4,2 L
Filtro de arElemento do tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbo
Capacidade do depósito de
combustível 21 L
Quantidade de reserva 4,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ quantidade BS36 ´ 4
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / DPR8EA-9 ou
DENSO / X24EPR-U9
Folga 0,8–0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multidisco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,750
Sistema secundário de
redução Transmissão de correnteRelação secundária de
redução 2,235
Número de dentes da corrente
articulada de transmissão
(dianteiro/traseiro) 17/38
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,857
2.ª 2,000
3.ª 1,571
4.ª 1,292
5.ª 1,115
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço 25,5°
Cauda 100 mm
Pneus
Dianteiro
Tipo Pneus sem câmara de ar
Dimensão 120/70ZR17 (58W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT57F
Dunlop / D207F
Michelin / MACADAM90X
P_5ea.book Page 2 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 90 of 100

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Traseiro
Tipo Sem câmara de ar
Dimensão 180/55ZR17 (73W)
Fabricante/modelo Bridgestone / BT57R
Dunlop / D207
Michelin / MACADAM90X
Carga máximo* 207 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
90 kg–máximo*
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Traseiro 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Condução a alta
velocidade
Dianteiro 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Traseiro 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
Rodas
Dianteira
Tipo Roda de liga
Dimensão 17 ´ MT 3,50Traseira
Tipo Roda de liga
Dimensão 17 ´ MT 5,50
Travão
Dianteiro
Tipo Travão de disco duplo
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
Traseiro
Tipo Travão de disco simples
Operação Com o pé direito
Fluido DOT 4
Suspensão
Dianteira Forquilha telescópica
Traseira Braço oscilante
Molas/amortecedors
Dianteiro Mola helicoidal / amortecedor a
óleo
Traseiro Mola helicoidal / amortecedor de
óleo-gás
Curso da roda
Dianteira 130 mm
Traseira 110 mm
P_5ea.book Page 3 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 91 of 100

ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
Sistema eléctrico
Sistema de ignição T.C.I. (digital)
Sistema de carregamento
Tipo Gerador CA
Saída padrão 13,5 V, 28 A 5.000 rpm
Bateria
Modelo GT14B-4
Voltagem,
capacidade 12 V, 12 Ah
Tipo de farolLâmpada de quartzo
(halogénea)
Voltagem/wattagem ´ quantidade das lâmpadas
Farol dianteiro 12 V, 60/55 W ´ 1
Luz do travão/farolim traseiro 12 V, 5/21 W ´ 2
Luz auxiliar 12 V, 4 W ´ 1
Sinal de mudança
de direcção 12 V, 21 W ´ 4
Iluminação do contador 12 V, 1,7 W ´ 4
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de
máximos 12 V, 3,4 W ´ 1
Luz de adver tência do nível de
óleo 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de
mudança de direcção 12 V, 1,7 W ´ 2Fusíveis
Fusível principal 30 A
Fusível do farol dianteiro 15 A
Fusível do sistema de
sinalização 15 A
Fusível da ignição 7,5 A
P_5ea.book Page 4 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 94 of 100

9-1
9
PAU01039
9-INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU02944
Números de identificação Registe o número de identificação da cha-
ve, o número de identificação do veículo e
a informação da etiqueta do modelo nos
espaços fornecidos a seguir para que sir-
vam de auxiliares sempre que encomende
peças sobresselentes a um concessionário
Yamaha ou para referência caso o veículo
seja roubado.
1. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:CA-02P2. NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:CA-02P3. INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:CA-01PPAU01041
Número de identificação da
chave O número de identificação da chave está
gravado na respectiva etiqueta. Registe
este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual e utilize-o como
referência para quando encomendar uma
nova chave.
PAU01043
Número de identificação do
veículo O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direcção. Re-
giste este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.NOTA:_ O número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na direc-
ção-geral de viação da sua área. _
1. Número de identificação da chave
1. Número de identificação do veículo
P_5ea.book Page 1 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM
Page 95 of 100

INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
9-2
9
PAU01050
Etiqueta do modelo A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento. (Consulte a
página 3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e instala-
ção do assento.) Registe a informação
constante nesta etiqueta no espaço provi-
denciado para esse efeito neste manual.
Esta informação será necessária para en-
comendar peças sobresselentes a um con-
cessionário Yamaha.1. Etiqueta do modelo
P_5ea.book Page 2 Wednesday, November 22, 2000 4:30 PM