YAMAHA XJR 1300 2001 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2001Pages: 100, PDF Dimensioni: 11.39 MB
Page 21 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
La leva della frizione è munita di un disco di
registro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva della frizione e la mano-
pola, girare il disco di registro mentre si al-
lontana la leva dalla manopola.
Sul disco di registro, allineare il numero di
riferimento adatto alle proprie mani con la
freccia riportata sulla leva della frizione.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accen-
sione).
HAU00157
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 5 marce installata su questo moto-
ciclo.
1. Disco di registro della posizione della leva
frizione
2. Freccia di riferimento
1. Pedale del cambio
H_5ea.book Page 6 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 22 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU00161
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.La leva del freno è munita di un disco di re-
gistro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manopola,
girare il disco di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Sul disco di registro,
allineare il numero di riferimento adatto alle
proprie mani con la freccia riportata sulla
leva della frizione.
HAU00162
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
1. Leva del freno
1. Freccia di riferimento
2. Disco di registro della posizione della leva
freno
1. Pedale del freno
H_5ea.book Page 7 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 23 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU02935
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può aprire il tappo del serbatoio del car-
burante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura. 2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:_ Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. _
HWA00025
AVVERTENZA
_ Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo. _
1. Coperchietto della serratura il tappo del
serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
H_5ea.book Page 8 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 24 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU03754
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Per effet-
tuare il rifornimento, inserire la pistola del
distributore nel bocchettone del serbatoio e
riempirlo fino al fondo del bocchettone,
come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
_ l
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
l
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HAU00185
ATTENZIONE:_ Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-
perfici verniciate o di plastica. _
HAU00191
NOTA:_ Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di otta-
no superiore. _
HAU00207
Rubinetto del carburante Il rubinetto del carburante fornisce il carbu-
rante dal serbatoio ai carburatori, filtrandolo
nel contempo.
Qui di seguito spieghiamo le posizioni del
rubinetto del carburante, visibili nelle illu-
strazioni.
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa po-
sizione, il carburante affluisce ai carburatori
quando il motore è in funzione. Mettere il ru-
binetto in questa posizione quando si avvia
il motore e durante la guida.
1. Tubo di riempimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
21 L
Riserva:
4,5 L
1. Freccia di riferimento posta su “ON”ON: posizione normale
H_5ea.book Page 9 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 25 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
RES (riserva)
Questo indica riserva. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, è disponibi-
le il carburante di riserva. Girare rapida-
mente il rubinetto del carburante in questa
posizione quando finisce la benzina duran-
te la guida, altrimenti il motore può arrestar-
si e sarà necessario iniettare del carburante
(vedere “PRI”). Dopo aver posizionato il ru-
binetto del carburante su “RES”, effettuare
il rifornimento il più presto possibile e ricor-
darsi di riportare il rubinetto del carburante
su “ON”!PRI (iniezione)
Questo indica iniezione. Con il rubinetto del
carburante in questa posizione, si può iniet-
tare del carburante. Girare il rubinetto del
carburante in questa posizione, se si è per-
messo al motore di restare completamente
senza carburante. In questo modo il carbu-
rante viene inviato direttamente ai carbura-
tori, facilitando l’avviamento del motore.
Dopo l’avviamento del motore, ricordarsi di
girare il rubinetto su “ON” (aperto) (o su
“RES”, se non avete ancora effettuato il ri-
fornimento).
HAU02976
Levetta dello starter
(arricchitore) Per l’avviamento a freddo, il motore richie-
de una miscela di aria e carburante più ric-
ca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione
a per attivare
lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione
b per disatti-
vare lo starter (arricchitore).
1. Freccia di riferimento posta su “RES”RES: posizione di riserva
1. Freccia di riferimento posta su “PRI”PRI: posizione di adescamento
1. Levetta dello starter (arricchitore)
H_5ea.book Page 10 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 26 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAU01721
Sella Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura del
portacasco e poi girarla come illustrato
nella figura.
2. Estrarre la sella.Per installare la sella
1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore
della sella nel supporto della sella
come illustrato in figura.
2. Premere verso il basso il lato posterio-
re della sella per bloccarla in posizio-
ne.
3. Sfilare la chiave.
NOTA:_ Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo. _
HAU00260
Portacasco Per aprire il portacasco, inserire la chiave
nella serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, metterlo nella
sua posizione originaria e poi togliere la
chiave.
HW000030
AVVERTENZA
_ Non guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perdere
il controllo del mezzo e con il rischio di
incidenti. _
1. Sbloccare.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Sbloccare.
H_5ea.book Page 11 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 27 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU01688
Scomparto portaoggetti Questo scomparto portaoggetti è progettato
per contenere un lucchetto originale
Yamaha U-LOCK con staffa ad U (potrebbe
non essere adatto per altri lucchetti). Quan-
do si ripone il lucchetto U-LOCK nello scom-
parto portaoggetti, fissarlo saldamente con
le cinghiette. Quando il lucchetto U-LOCK
non si trova nello scomparto portaoggetti, ri-
cordarsi di fissare le cinghiette per non cor-
rere il rischio di perderle.
Quando si ripongono il libretto di uso e ma-
nutenzione o altri documenti nello scompar-
to portaoggetti, ricordarsi di metterli in una
busta di plastica in modo che non si bagni-
gno. Quando si lava il motociclo, stare at-
tenti a non far penetrare l’acqua nello
scomparto portaoggetti.
HAU00285
Regolazione della forcella Questa forcella è munita di bulloni per la re-
golazione della precarica della molla.
HW000035
AVVERTENZA
_ Regolare sempre entrambe le gambe
delle forcelle sugli stessi valori, altri-
menti il mezzo potrebbe risultare scar-
samente maneggevole e poco stabile. _
Eseguire la regolazione della precarica del-
le molle come segue.
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di registro su ciascuna gamba for-
cella in direzione
a. Per ridurre la precarica
della molla e rendere la sospensione più
morbida, girare il bullone di registro su cia-
scuna gamba forcella in direzione
b.
1. Antifurto U-LOCK
2. Cinghia (´ 2)
1. Bullone di registro della precarica molla
H_5ea.book Page 12 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 28 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
NOTA:_ Allineare la scanalatura prescelta sul regi-
stro con la sommità del tappo filettato della
gamba forcella. _CI-10IHAU03748
Regolazione dei gruppi degli
ammortizzatori Ciascun gruppo dell’ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
HC000015
ATTENZIONE:_ Non tentare mai di girare un registro ol-
tre i valori massimi o minimi. _
HW000040
AVVERTENZA
_ Regolare sempre entrambi gli ammortiz-
zatori sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe risultare scarsamente
maneggevole e poco stabile. _
Eseguire la regolazione della precarica del-
la molla come segue, utilizzando le chiavi
speciali contenute nel kit di utensili in dota-
zione.
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, bloccare
in posizione la ghiera superiore mentre si fa
girare la ghiera inferiore (ghiera di registro)
su ciascun gruppo ammortizzatore come il-
lustrato nella figura
+.
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della gamba forcella
Posizionedi regolazione
Minimo (morbida) 7
Normale 5
Massimo (dura) 1
1. Ghiera superiore (anello di regolazione
precarica molla)
2. Ghiera inferiore (anello di regolazione
precarica molla)
H_5ea.book Page 13 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 29 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
Per ridurre la precarica della molla e rende-
re la sospensione più morbida, bloccare in
posizione la ghiera superiore mentre si fa
girare la ghiera inferiore (ghiera di registro)
su ciascun gruppo ammortizzatore come il-
lustrato nella figura
,.
HAU00316
AVVERTENZA
_ Questi ammortizzatori contengono azo-
to gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente gli ammortiz-
zatori, si devono leggere e comprendere
le seguenti informazioni prima di inter-
venire su di essi. Il produttore non può
essere ritenuto responsabile di danni
materiali o infortuni provocati da un ma-
neggio scorretto. l
Non manomettere o tentare di apri-
re i cilindri del gas.
l
Non esporre gli ammortizzatori a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbero esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
l
Non deformare o danneggiare in
nessun modo i cilindri del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
l
Affidare sempre l’assistenza degli
ammortizzatori ad un concessiona-
rio Yamaha.
_
1. Ghiera superiore (anello di regolazione
precarica molla)
2. Ghiera inferiore (anello di regolazione
precarica molla)
Posizionedi regolazione
Minimo (morbida)/normale Massimo (dura)
H_5ea.book Page 14 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM
Page 30 of 100

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU00324
Attacchi per le cinghie dei
bagagli Sotto la sella del passeggero ci sono quat-
tro attacchi per le cinghie dei bagagli, due
dei quali possono venire estratti per agevo-
lare l’accesso.
HAU00330
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il moto-
ciclo diritto.NOTA:_ L’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte dell’impianto di interruzione del
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto di
interruzione del circuito di accensione). _
HW000044
AVVERTENZA
_ Non si deve utilizzare il motociclo con il
cavalletto laterale abbassato, o se risul-
ta impossibile alzarlo correttamente (op-
pure se non resta alzato), altrimenti il
cavalletto laterale potrebbe toccare il
terreno e distrarre il pilota, con conse-
guente possibilità di perdere il controllo
del mezzo. L’impianto d’interruzione del
circuito di accensione della Yamaha è
stato progettato a supporto della re-
sponsabilità del pilota di alzare il caval-
letto laterale prima di mettere in
movimento il mezzo. Pertanto si prega di
controllare questo impianto regolarmen-
te come descritto di seguito e di farlo ri-
parare da un concessionario Yamaha se
non funziona correttamente. _
1. Attacco per le cinghie dei bagagli (´ 4)H_5ea.book Page 15 Wednesday, October 4, 2000 7:33 PM