YAMAHA XJR 1300 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2009Pages: 92, PDF Size: 3.39 MB
Page 51 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
FAU18771
Dépose et repose des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
ser ou reposer un cache.
FAU43260
Caches A et B
Dépose d’un cache1. Déposer la selle. (Voir page 3-15.)
2. Retirer la vis, puis retirer le cache
comme illustré.
Mise en place du cache1. Remettre le cache en place, puis repo-
ser la vis.2. Remettre la selle en place.
FAU19193
Cache C
Dépose du cacheRetirer les vis, puis déposer le cache.
1. Cache A
1. Cache B
2. Cache C
1. Vis
1. Vis
U5WMF6F0.book Page 7 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 52 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-8
6
Repose du cacheRemettre le cache en place, puis reposer
les vis.
FAU19544
Contrôle des bougies Les bougies sont des pièces importantes du
moteur et leur contrôle est simple. Les bou-
gies doivent être démontées et contrôlées
aux fréquences indiquées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques,
car la chaleur et les dépôts finissent par les
user. L’état des bougies peut en outre révé-
ler l’état du moteur.
Dépose d’une bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.Contrôle des bougies
1. S’assurer que la porcelaine autour de
l’électrode centrale de chaque bougie
soit de couleur café au lait clair ou lé-
gèrement foncé, couleur idéale pour
un véhicule utilisé dans des conditions
normales.
2. S’assurer que la porcelaine de cha-
cune des bougies du moteur est bien
de couleur identique.
N.B.Si la couleur d’une bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-sionnaire Yamaha.
1. Capuchon de bougie
1. Clé à bougie
U5WMF6F0.book Page 8 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 53 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
3. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie concernée.
Mise en place d’une bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.2. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-ment possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
FAU19697
Huile moteur et élément de filtre à
huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément du
filtre à huile aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Une légère inclinaison peut en-
traîner des erreurs de lecture.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur droit du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum. Bougie spécifiée:
NGK/DPR8EA-9
1.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Couple de serrage :
Bougie :
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
U5WMF6F0.book Page 9 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 54 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre
à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
N.B.Sauter les étapes 5–11 si l’on ne procède
pas au remplacement de l’élément du filtreà huile.
5. Déposer le cache C. (Voir page 6-7.)
6. Retirer la vis de vidange de l’élément
du filtre à huile afin de vidanger l’élé-
ment de son huile.
7. Retirer le couvercle de l’élément du fil-
tre à huile après avoir retiré sa vis.8. Retirer et remplacer l’élément de filtre
à huile et les joints toriques.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
3
4
1. Vis de vidange d’huile moteur
1. Vis de vidange d’élément de filtre à huile
2. Vis
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile
1.Élément du filtre à huile
2. Joint torique
U5WMF6F0.book Page 10 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 55 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
9. Remettre le couvercle de l’élément du
filtre à huile en place en alignant la lan-
guette du couvercle et la fente du car-
ter moteur, puis en montant la vis et en
la serrant au couple spécifié.N.B.S’assurer que les joints toriques sont bienlogés.
10. Remettre la vis de vidange de l’élé-
ment du filtre à huile en place, puis la
serrer au couple spécifié.11. Reposer le cache.
12. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.
13. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-ment ont refroidi.ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
1. Patte de fixation
2. FenteCouple de serrage :
Vis du couvercle de l’élément du filtre
à huile :
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange d’élément de filtre à
huile :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément du
filtre à huile :
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du
filtre à huile :
3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)
U5WMF6F0.book Page 11 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 56 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
14. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si leniveau d’huile est suffisant.ATTENTION
FCA10400
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas, couper im-
médiatement le moteur, puis faire con-
trôler le véhicule par un concessionnaireYamaha.15. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU43451
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidange Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Remplacer plus fréquemment l’élé-
ment de filtre à air lorsque le véhicule est
utilisé dans des zones très poussiéreuses
ou humides. Il faut également contrôler fré-
quemment le tube de vidange du filtre à air
et le nettoyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-7.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
1. Classe “CD”
2. Appellation “ENERGY CONSERVING II”
1
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
U5WMF6F0.book Page 12 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 57 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assu-
rer que l’élément du filtre à air est
correctement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
[FCA10481]
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
6. Reposer le cache.Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé
devant le boîtier de filtre à air, contient
de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
1.Élément du filtre à air
1. Tube de vidange du filtre à air
1. Jeu de câble des gaz
U5WMF6F0.book Page 13 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 58 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21772
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–205 kg (198–452 lb):
Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Charge* maximale :
205 kg (452 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
U5WMF6F0.book Page 14 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 59 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.
Renseignements sur les pneusCette moto est équipée de roues coulées et
de pneus sans chambre à air munis d’une
valve.
AVERTISSEMENT
FWA10481
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
accidents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin
de prévenir toute chute de la pres-
sion de gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-après.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
U5WMF6F0.book Page 15 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM
Page 60 of 92

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
AVERTISSEMENT
FWA10600
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler àtrès grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de con-duite.
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques. Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252F L
Pneu arrière :
Taille :
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D252 L
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
U5WMF6F0.book Page 16 Tuesday, August 19, 2008 9:14 AM