YAMAHA XMAX 125 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2012Pages: 96, tamaño PDF: 4.51 MB
Page 31 of 96
SAU12950
Maneta del freno trasero
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
aplicar el freno trasero tire de esta mane-
ta hacia el puño del manillar.
SAU12995
ABS (modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma
independiente sobre los frenos delantero
y trasero. El ABS controla con seguridad
el bloqueo de las ruedas durante las fre-
nadas de emergencia sobre calzadas irre-
gulares y en diversas condiciones de
tiempo, optimizando así la adherencia y el
rendimiento de los neumáticos al tiempo
que suaviza la acción de los frenos. El
ABS se controla mediante una ECU (uni-
dad de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca un fallo.
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas
(rugosas o grava), la distancia de
frenado puede ser mayor con el
ABS que sin él. Por lo tanto, man-
tenga siempre una distancia sufi-
ciente respecto al vehículo de
delante en función de la velocidad.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico durante unos segundos
cada vez que el vehículo inicia la
marcha por primera vez después de
girar la llave a “ON”. Durante dicha
prueba se puede oír un chasquido
por la parte delantera del vehículo y,
si se acciona una de las manetas de
freno, aunque sea ligeramente, se
puede notar una vibración en la pro-
pia maneta; esto es normal.
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede notarse una acción pulsátil en
la maneta o el pedal del freno, pero
ello no indica un fallo de funciona-
miento.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor
experimentar la vibración en las
manetas del freno cuando el ABS
está actuando. No obstante, son
necesarias herramientas especiales,
por lo que se deberá consultar al
concesionario Yamaha para efectuar
esta prueba.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Page 32 of 96
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (inclui-
das tenazas magnéticas, destornillado-
res magnéticos, etc.) alejados de los
cubos de las ruedas delantera y trase-
ra; de lo contrario, los rotores magnéti-
cos montados en los cubos de las rue-
das pueden resultar dañados y el
sistema ABS no funcionará bien.
1. Cubo de la rueda trasera 2. Cubo de la rueda delantera
SAUS1661
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la cubierta del tapón del depó-
sito de gasolina presionando su
extremo delantero.
1. Tapón del depósito de gasolina 2. Cubierta del tapón del depósito de gasolina
2. Introduzca la llave en la cerradura y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y
puede extraerse el tapón del depósi-
to de gasolina.
1. Cerradura 2. Tapón del depósito de gasolina
Para cerrar el tapón del depósito de
gasolina
1. Asegúrese de que la marca de coin-
cidencia esté hacia adelante y segui-
damente empuje el tapón a su posi-
ción original.
1. Marcas de coincidencia
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Page 33 of 96
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.
3. Cierre la cubierta del tapón del depó-
sito de gasolina.
SWA11091
Después de repostar, verifique que el
tapón del depósito de gasolina quede
correctamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13221
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en
el depósito.
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo
de daños personales al repostar com-
bustible, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el
motor y compruebe que no haya
nadie sentado en el vehículo. No
ponga nunca gasolina mientras fuma
o en proximidad de chispas, llamas
vivas u otras fuentes de ignición
como los pilotos luminosos de calen-
tadores de agua o secadoras de
ropa.
2. No llene en exceso el depósito de
gasolina. Para repostar, introduzca la
tobera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte
inferior del tubo de llenado. La gaso-
lina se expande con el calor y, por
tanto, el calor del motor o del sol
puede provocar que la gasolina se
desborde del depósito.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gaso-
lina con cuidado. No trasvase nunca
gasolina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inme-
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
Page 34 of 96
diatamente al médico. Si le cae gasoli-
na sobre la piel, lávese con agua y
jabón. Si le cae gasolina sobre la ropa,
cámbiese.
SAU33520
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de
escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo
de 91 octanos o más. Si se producen
detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca o súper sin plomo.
El uso de gasolina sin plomo prolonga la
vida útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13445
Catalizador
Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
SWA10862
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamiento.
Para prevenir el riesgo de incendio o
quemaduras:
No estacione el vehículo en luga-
res en los que se pueda producir
un incendio, como por ejemplo
cerca de rastrojos u otros materia-
les que arden con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provoca-
rá daños irreparables en el catalizador.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina:
11,8 L (3,12 US gal, 2,60 Imp.gal)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Page 35 of 96
SAUT1040
Soporte de sujeción
1. Soporte de sujeción
Como medida antirrobo, se puede utilizar
el soporte de sujeción para atar el scooter
a un objeto fijo, por ejemplo una farola o
una valla.
Para atar el scooter con un seguro de
cadena o cable, sitúe el scooter en el
caballete central, pase la cadena o cable
por el soporte de sujeción y alrededor del
objeto fijo y a continuación cierre el segu-
ro de la cadena o cable.
SWAT1020
No olvide quitar la cadena o el cable
antes de iniciar la marcha, ya que de lo
contrario el scooter puede volcar, pro-
vocando daños o lesiones.
SAU13932
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballe-
te central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj hasta
la posición “OPEN”.
1. Abierto
NOTA
No empuje la llave hacia adentro cuando
la gire.
3. Levante el asiento.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
Page 36 of 96
1. Posición abierta del asiento
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo
hacia abajo para que encaje en su
sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigi-
lancia.
NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
SAUS1623
Compartimentos portaobjetos
Compartimento portaobjetos
delantero
Para abrir el compartimento portaob-
jetos cuando está cerrado con llave,
introduzca la llave en la cerradura,
gírela en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y seguidamente suje-
te la cerradura mientras presiona el
botón hacia dentro.
Para abrir el compartimento portaobjetos
cuando no está cerrado con llave, simple-
mente tire de la cerradura mientras pre-
siona el botón hacia dentro.
1. Abierto
2. Botón
3. Tapa del compartimento porta objetos
delantero
Para cerrar con llave el compartimento
portaobjetos, empuje la tapa a su posi-
ción original, introduzca la llave en la
cerradura, gírela en el sentido de las agu-
jas del reloj y luego extráigala.
1. Cerradura
2. Tapa del compartimento porta objetos
delantero
Compartimento portaobjetos trasero
El compartimiento portaobjetos trasero
está situado debajo del asiento. (Véase la
página 3-17).
Cuando guarde el Manual del propietario
u otros documentos en el compartimento
portaobjetos, no olvide colocarlos en una
bolsa de plástico para que no se mojen.
Cuando lave el vehículo evite que entre
agua en el compartimento portaobjetos.
En el compartimento portaobjetos se pue-
den guardar hasta dos cascos.
1
2
21
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
Page 37 of 96
1. Compartimento porta objetos trasero
SCA10081
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento porta-
objetos.
El compartimento portaobjetos
acumula calor cuando queda
expuesto al sol o al calor del
motor; por lo tanto, no guarde en
su interior nada que pueda ser
sensible al calor, ni consumibles o
elementos inflamables.
Para evitar que se extienda la
humedad en el compartimento
portaobjetos, envuelva los objetos
húmedos en una bolsa de plástico
antes de guardarlos en el compar-
timento.
El compartimento portaobjetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
guardados en el compartimento
en una bolsa de plástico.
No guarde en el compartimento
objetos de valor o que se puedan
romper.
SWA15860
No sobrepase los límites de carga
siguientes:
Compartimento portaobjetos
delantero: 1 kg (2 lb)
Compartimento portaobjetos tra-
sero: 5 kg (11 lb)
Carga máxima del vehículo:
YP125R 182 kg (401 lb)
YP125RA 179 kg (395 lb)
YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)
YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)
SAU14892
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
SWA10210
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo contra-
rio pueden disminuir la manejabilidad y
la estabilidad.
Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
SCA10101
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de giran más allá de
las posiciones de ajuste máxima o
mínima.
Ajuste la precarga del muelle del modo
siguiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (a). Para reducir la precarga
del muelle y ablandar la suspensión, gire
el aro de ajuste de cada conjunto amorti-
guador en la dirección (b).
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
Page 38 of 96
Alinee la muesca correspondiente
del aro de ajuste con el indicador de
posición del amortiguador.
Utilice la herramienta de ajuste de la
precarga del muelle que se incluye
en el juego de herramientas del pro-
pietario para realizar el ajuste.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
3. Herramienta de ajuste de la precarga del
muelle
SAUS2020
Cofre traseroSWAS0010
Con la versión Business, no sobrepase
los 120 km/h (75 mi/h) cuando esté mon-
tado el baúl trasero; de lo contrario
podría verse afectada la manejabilidad.
Con una carga inapropiada, los neumá-
ticos gastados, el vehículo en mal esta-
do general, una superficie defectuosa
de la calzada o mal tiempo, puede ser
necesario reducir aún más la velocidad.
Para abrir el cofre trasero
1. Introduzca la llave en la cerradura y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
1. Llave
2. Cerradura del baúl trasero
3. Desbloquear
2. Apriete el botón y levante la tapa del
baúl trasero. ATENCIÓN:No apli-
que una presión excesiva sobre la
tapa del baúl trasero cuando esté
abierta.
[SCA10911]
1. Botón de apertura
Para cerrar el cofre trasero
1. Simplemente, baje la tapa del baúl
trasero.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.
ADVERTENCIA
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
4
1
2
3
4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Page 39 of 96
1. Llave
2. Cerradura del baúl trasero
3. Posición de bloqueo
Para desmontar el baúl trasero
1. Introduzca la llave en la cerradura y
gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
1. Llave
2. Cerradura del baúl trasero
3. Desbloquear
2. Apriete el botón de desbloqueo y
levante el baúl trasero para extraerlo.
1. Botón de apertura
Para montar el baúl trasero
1. Sitúe el baúl trasero en su posición
original. Verifique que los salientes
de la parte inferior delantera del baúl
trasero se introduzcan en las sujecio-
nes del portaequipajes trasero y fije
la parte posterior del baúl empuján-
dolo hacia abajo.
1. Soporte
2. Saliente
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.
1. Llave
2. Cerradura del baúl trasero
3. Posición de bloqueo
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
Page 40 of 96
SAU15303
Caballete lateral
1. Interruptor del caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballe-
te lateral o bájelo con el pie mientras suje-
ta el vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase la página 3-22 para una explica-
ción del sistema de corte del circuito de
encendido).
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no
puede subirse correctamente (o no se
mantiene arriba); de lo contrario, el
caballete lateral puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el consi-
guiente riesgo de que éste pierda el
control. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido dise-
ñado para ayudar al conductor a cum-
plir con la responsabilidad de subir el
caballete lateral antes de ponerse en
marcha. Por lo tanto, revise regular-
mente este sistema tal como se descri-
be más abajo y hágalo reparar en un
concesionario Yamaha si no funciona
correctamente.
SAU45051
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encen-
dido (formado por el interruptor del caba-
llete lateral y los interruptores de la luz de
freno) tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caba-
llete lateral está levantado pero no
está accionado ninguno de los fre-
nos.
Impide el arranque cuando está
accionado uno de los frenos pero el
caballete lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el
caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al procedimiento
siguiente.
ADVERTENCIA
ZAUM0648
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-22
3