belt YAMAHA XMAX 125 2017 Bruksanvisningar (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2017Pages: 96, PDF Size: 8.24 MB
Page 21 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de las horas co-
mienzan a parpadear.
2. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos; los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
4. Utilice el botón “SELECT” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” durante 3
segundos para completar la puesta en
hora del reloj.
Visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial está provisto de los elemen-
tos siguientes:
un cuentakilómetros (indica la distan-
cia total recorrida por el vehículo)
un cuentakilómetros parcial (indica la
distancia recorrida desde que se puso
a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
rrida desde el último cambio de acei-
te)
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal (que muestra la dis-
tancia recorrida desde el último cam-
bio de la correa)
Pulse el botón “TRIP” para cambiar la indi-
cación en el orden siguiente:
Odo (cuentakilómetros) → Trip (cuentakiló-
metros parcial) → Trip Time (cuentahoras
parcial) → Oil (cuentakilómetros de cambio
de aceite) → V-Belt (cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal) → Odo
(cuentakilómetros)
Cuando quedan aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
al modo de cuentakilómetros parcial en re-
serva “F Trip” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En
ese caso, pulse el botón “TRIP” para cam-
biar la indicación en el orden siguiente:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (cuenta-
kilómetros en reserva de gasolina) → Oil
Trip → V-Belt Trip → Odo
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial normal (no el de cambio de aceite o de
la correa trapezoidal), selecciónelo pulsan-
do el botón “TRIP” hasta que se muestre
“Trip”, “Trip Time”, “F Trip”. Mientras se
muestra “Trip, Trip Time, F Trip”, pulse el
botón “TRIP” durante 3 segundos. Si no
pone a cero el cuentakilómetros en reserva
de gasolina de forma manual, se pondrá a
cero automáticamente después de repos-
tar y recorrer 5 km (3 mi).
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Indicador de funciones
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV- B e l tTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMS3S0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 23 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 18000 km
(10500 mi) cuando se debe cambiar la co-
rrea trapezoidal. Después de cambiar la
correa, deberá reponer a cero el indicador
de cambio de la correa trapezoidal.
Para poner a cero el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “TRIP” hasta que se
muestre “V-Belt” (cuentakilómetros
de cambio de la correa trapezoidal) y,
a continuación, pulse el botón “RE-
SET” durante 3 segundos. El valor in-
dicado por el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal par-
padea.
3. Mantenga pulsado el botón “RESET”
entre 15 y 20 segundos.4. Suelte el botón “RESET”; el valor indi-
cado por el cuentakilómetros de cam-
bio de la correa trapezoidal se pone a
cero.
NOTA
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que se ilumine el indicador, no olvide po-
nerlo a cero para que vuelva a iluminarse en
el momento del siguiente intervalo de cam-
bio.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento si-
guiente.
1.
2. Compruebe que el indicador de cam-
bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
1. Botón “RESET” (reposición)
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidad media
3. Consumo instantáneo de gasolina
4. Consumo medio de gasolina
5. Indicador de aviso de hielo Ž
6. Voltaje de la batería
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMS3S0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:37 AM
Page 26 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
Indicador de velocidad media
El indicador muestra la velocidad media
desde que se puso a cero por última vez.
La velocidad media es el cálculo de la dis-
tancia recorrida total dividida por el tiempo
total durante el cual la llave ha estado en la
posición “ON” desde que se puso a cero
por última vez.
Reino Unido: Cuando se han seleccionado
las unidades del indicador multifunción en
millas, se muestra: “MPH”.
Para poner a cero el indicador de velocidad
media, selecciónelo pulsando el botón “IN-
FO” y, a continuación, pulse el botón “IN-
FO” durante 3 segundos.
Función de mensaje de aviso
Cuando se detecta una irregularidad del
vehículo, de la calzada o de servicio, ade-
más de las luces de aviso o los indicadores
respectivos se muestran los siguientes
mensajes de aviso según corresponda.
L FUEL (nivel de gasolina bajo)
H TEMP (temperatura del líquido refri-
gerante alta)
L BATT (voltaje de la batería bajo)
H BATT (voltaje de la batería alto)
ICE (posibilidad de hielo en la calzada)
OIL SERV (el aceite requiere manteni-
miento)
V-BELT SERV (la correa trapezoidal
requiere mantenimiento)Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
Esta luz indicadora muestra la temperatura
del líquido refrigerante y, por tanto, del mo-
tor. La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si el segmento “H” y el in-
dicador de aviso de la temperatura del lí-
quido refrigerante parpadean, pare el
vehículo y deje que se enfríe el motor.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
1. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMS3S0.book Page 12 Friday, May 27, 2016 8:37 AM