YAMAHA XMAX 125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2017Pages: 98, PDF Size: 8.18 MB
Page 21 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
Quando roda a chave para “ON”, to-
dos os segmentos do contador multi-
funcional aparecem
momentaneamente por ordem para
testar o circuito elétrico. Em seguida,
o velocímetro, e o conta-quilómetros
realizam um teste do visor e aparece
uma mensagem de boas-vindas no vi-
sor multifuncional.
As medições de velocidade de deslo-
cação, de distância percorrida e con-
sumo de combustível são
apresentadas em unidades com base
em quilómetros.
Para o RU: as medições de velocida-
de de deslocação, de distância per-
corrida e consumo de combustível
podem ser apresentadas em unida-
des com base em milhas. Para alter-
nar entre quilómetros ou milhas:
mantenha o interruptor “SELECT”
premido, rode o interruptor principal
para “ON” e mantenha o interruptor
“SELECT” pressionado durante mais
8 segundos.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
TaquímetroO taquímetro permite-lhe controlar a velo-
cidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCAM1150
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 10000 rpm e aci-
ma
Indicador de combustível
Com a chave na posição “ON”, o contador
de combustível indica a quantidade de
combustível que se encontra no respetivo
depósito. Os segmentos do visor corres-
pondentes ao contador de combustível co-
meçam a partir de “F” (cheio) e
desaparecem na direção de “E” (vazio) à
medida que o nível de combustível diminui.
Quando o nível de combustível é baixo, o
pictograma de combustível “ ” e o último
segmento piscam. Reabasteça logo que
possível.
NOTA
O indicador de combustível está equipado
com um sistema de autodiagnóstico. Se for
detetado um problema no circuito elétrico
do depósito de combustível, todos os seg-
mentos do contador de combustível ficam
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
ZAUM1101
1
9876543
2
1
11 10
12
0
1000r/minx
km/h
E
F
2
1. Indicador de combustível
2. Indicador de advertência do nível de
combustível Ž
3. Contador de percurso da reserva de
combustível
ZAUM1102
98765432111 10
12
0
1000r/min
km/h
E
FCH
kmT
ripOdo
SELECTRESET
F
312
U2DMP3P0.book Page 6 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 22 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
intermitentes. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
2. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
as horas.
3. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos e os dígitos dos minutos fica-
rão intermitentes.
4. Utilize a tecla “SELECT” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” durante 3 se-
gundos para completar a configura-
ção do relógio.
Visor do conta-quilómetros e contador
de percurso
O visor do conta-quilómetros e contador
de percurso está equipado com o seguinte:
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total que o veículo percor-
reu)
um contador de percurso (que mostra
a distância percorrida desde a última
reposição)um contador de percurso em tempo
(que mostra o tempo de condução
decorrido desde a última colocação a
zero)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um contador de percurso para a mu-
dança de óleo (que mostra a distância
percorrida desde a última mudança
de óleo do motor)
um contador de percurso para a subs-
tituição da correia em V (que mostra a
distância percorrida desde a última
substituição da correia em V)
Prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo (conta-quilómetros) → Trip (contador
de percurso) → Trip Time (contador de per-
curso em tempo) → Oil (contador de per-
curso para a mudança de óleo) → V-Belt
(contador de percurso para a substituição
da correia em V) → Odo (conta-quilóme-
tros)
Quando fica aproximadamente 2.5 L
(0.66 US gal, 0.55 Imp.gal) de combustível
no respetivo depósito, o visor muda auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível
“F Trip” e começa a contar a distância per-
corrida a partir desse ponto. Neste caso,
prima a tecla “TRIP” para alternar o visor
pela ordem seguinte:
Odo → Trip → Trip Time → F Trip (contador
de percurso de reserva de combustível) →
Oil Trip → V-Belt Trip → Odo
Para repor um contador de percurso pa-
drão (sem ser contador de percurso de mu-
dança de óleo ou de correia em V),
selecione-o, premindo a tecla “TRIP” até
ser apresentado “Trip”, “Trip Time”,
“F Trip”. Enquanto é apresentado “Trip,
Trip Time, F Trip”, prima a tecla “TRIP” du-
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Visor de funções
ZAUM1104CH
km
Odo
Air
OilV-BeltTimeTr i pOdoF
21
INFOTRIP
U2DMP3P0.book Page 7 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 23 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
rante 3 segundos. Se não reiniciar manual-
mente o contador de percurso de reserva
de combustível, este é automaticamente
reiniciado e desaparece após reabastecer
e percorrer 5 km (3 mi).
NOTA
O visor não pode voltar a “F Trip” de-
pois de ter sido reiniciado.
O contador de percurso reinicia e
continua a contar após atingir 9999.9.
O conta-quilómetros para em 999999
e não pode ser reiniciado.
Indicador de mudança de óleo “Oil”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e a
5000 km (3000 mi) e, depois, a cada
6000 km (3500 mi) para indicar que é ne-
cessário mudar o óleo do motor. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
de mudança de óleo.
Reinício do indicador de mudança de
óleo
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “Oil” (contador de percurso da
mudança do óleo) e, depois, prima a
tecla “RESET” durante 3 segundos. O
valor do contador de percurso de mu-
dança do óleo fica a piscar.3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.
4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso do óleo reinicia
a zero.
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do in-
dicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indicador
tem de ser reiniciado depois da mudança
de óleo, de modo que a seguinte seja indi-
cada na altura correta. Para reiniciar o indi-
cador de mudança de óleo antes de atingir
o intervalo de tempo para a mudança de
óleo, siga o procedimento descrito acima.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de mudança
de óleo se acende durante alguns se-
gundos e se depois se apaga.
3. Se o indicador de mudança de óleo
não se acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o cir-
cuito elétrico.
1.
2.
ZAUM1121CH
kmAir
OilOdo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESET
km
1.
ZAUM1122CH
kmAir
OilOdoSELECT RESET
km
Oil
1
U2DMP3P0.book Page 8 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 24 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
Indicador de substituição da correia em
V “V-Belt”
Este indicador pisca a cada 18000 km
(10500 mi) se a correia em V necessitar de
ser substituída. Depois de substituir a cor-
reia em V, reinicie o indicador de substitui-
ção da correia em V.
Para reiniciar o indicador de substitui-
ção da correia em V
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” até ser apresen-
tado “V-Belt” (contador de percurso
d e s u bs t i tu i ç ão d a c o r r e i a em V ) e, d e-
pois, prima a tecla “RESET” durante 3
segundos. O valor do contador de
percurso de substituição da correia
em V fica intermitente.
3. Mantenha a tecla “RESET” premida
durante 15 a 20 segundos.4. Solte a tecla “RESET” e o valor do
contador de percurso da correia em V
reinicia a zero.
NOTA
Se a correia em V for substituída antes de o
indicador acender, certifique-se de que rei-
nicia o indicador de substituição da correia
em V para que acenda no próximo intervalo
correto.
O circuito elétrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1.
2. Verifique se o indicador de substitui-
ção da correia em V se acende duran-
te alguns segundos e depois se
apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o circuito elétrico.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um visor da temperatura ambiente
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Tecla “RESET”
1. Tecla “RESET”
ZAUM1137CH
kmAir
Odo
1
INFOTRIP
2
SELECT RESETV- B el
t
ZAUM1138CH
kmAir
OdoSELECT RESET
km
1
V- B el
t
V- B el
t
1. Temperatura ambiente
2. Velocidade média
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Média de consumo de combustível
5. Indicador de advertência de estrada com
gelo Ž
6. Tensão da bateria
7.
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
U2DMP3P0.book Page 9 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 25 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
um visor do nível de tensão da bateria
um visor do consumo de combustível
(em média e instantâneo)
um visor de velocidade média
uma função de mensagem de adver-
tência
Prima a tecla “INFO” para comutar o visor
entre a temperatura ambiente “Air”, a ten-
são da bateria , o consumo de combus-
tível médio “Ave/Cons__._km/L” ou
“Ave/Cons __._ L/100 km”, o consumo de
combustível instantâneo “Cons__._km/L”
ou “Cons__._L/100 km”, e a velocidade
média “Ave” pela ordem seguinte:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L ou
L/100 km → Cons__._km/L ou L/100 km →
Ave → Air
Para o RU:
Se as unidades de visor tiverem sido defini-
das para milhas, ao premir a tecla “INFO”,
o visor irá mudar pela ordem seguinte:
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –10 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.
NOTA
O indicador de advertência de estrada com
gelo Ž ficará intermitente quando a tem-
peratura for inferior a 4°C.
Visor de tensão da bateria
Este visor mostra a tensão da bateria des-
de 10.1 volts a 17.9 volts, em incrementos
de 0.1. A tensão apresentada pode variar li-
geiramente da tensão de bateria real.
NOTA
Se o indicador de advertência da
bateria Ž ficar intermitente e surgir a
são da bateria baixa), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique a ba-
teria.
Visualização do consumo médio de com-
bustível
ZAUM1108CH
km
Tr i p
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMP3P0.book Page 10 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 26 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. O vi-
sor da média de consumo de combustível
pode ser definido para “Ave/Cons_ _._
km/L” ou “Ave/Cons_ _._ L/100 km”.
Para o RU: “Ave/Cons_ _._ MPG” será
mostrado no visor quando a unidade do
contador multifuncional estiver definida
para milhas.
“Ave/Cons_ _._ km/L” é a distância
média que pode ser percorrida com
1.0 L de combustível.
“Ave/Cons_ _._ L/100 km” é a quanti-
dade média de combustível necessá-
ria para percorrer 100 km.
“Ave/Cons_ _._ MPG” é a distância
média que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, prima a tecla “INFO” du-
rante 3 segundos.
NOTA
Após reiniciar o visor da média de consu-
o veículo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
Visualização do consumo instantâneo de
combustível
O visor do consumo de combustível instan-
quando a unidade do contador multifuncio-
nal estiver definida para milhas.“km/L” é a distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km” é a quantidade de com-
bustível necessária para percorrer
100 km nas condições de condução
atuais.
“MPG” é a distância que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de com-
bustível nas condições de condução
atuais.
Para comutar entre “km/L” e “L/100 km”,
prima a tecla “INFO”.
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
Visor da velocidade média
Este visor mostra a velocidade média de-
pois de ser reiniciado. A velocidade média
é calculada como a distância total percorri-
da, dividida pelo tempo total que a chave
sição a zero.
quando a unidade do contador multifuncio-
nal estiver definida para milhas.
Para reiniciar o visor da velocidade média,
dos.
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e l
tF
U2DMP3P0.book Page 11 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 27 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
Função de mensagem de advertência
Caso tenha sido detetada uma irregularida-
de do veículo, uma condição de estrada ou
de serviço, adicionalmente a quaisquer lu-
zes de advertência ou indicadores corres-
pondentes, serão indicadas as mensagens
de advertência seguintes em conformida-
de.
L FUEL (nível de combustível baixo)
H TEMP (temperatura elevada do lí-
quido refrigerante)
L BATT (tensão da bateria baixa)
H BATT (tensão da bateria elevada)
ICE (possíveis condições de estrada
com gelo)
OIL SERV (mudança de óleo necessá-
ria)
V-BELT SERV (manutenção da correia
em V necessária)
Indicador da temperatura do refrigeran-
te
Este contador indica a temperatura do lí-
quido refrigerante e, consequentemente,
do motor. A temperatura do refrigerante
varia com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor. Se o segmento “H” e
o indicador de advertência da temperatura
do líquido refrigerante ficarem intermiten-
tes, pare o veículo e deixe o motor arrefe-
cer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
1. Indicador da temperatura do refrigerante
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMP3P0.book Page 12 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 28 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU1234K
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para Ž, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto aciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-2 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU41701A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direção
“/”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DMP3P0.book Page 13 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 29 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAUM3720Interruptor de percurso/informações
“TRIP/INFO”
Este interruptor é utilizado para alterar con-
figurações e a apresentação no contador
multifuncional. Consulte a página 3-5 para
obter mais informações.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
1. Alavanca do travão dianteiro
U2DMP3P0.book Page 14 Friday, May 27, 2016 8:41 AM
Page 30 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU12952
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para acionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
reção ao punho do guiador.
PAU66680
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na fren-
te do veículo, e se for aplicada uma
das alavancas dos travões, ainda que
ligeiramente, pode sentir-se uma vi-
bração na alavanca, mas nada disto
indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
1. Alavanca do travão traseiro
U2DMP3P0.book Page 15 Friday, May 27, 2016 8:41 AM