transmission YAMAHA XMAX 125 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2020Pages: 118, PDF Size: 13.72 MB
Page 6 of 118

Table des matièresConsignes de sécurité ..................... 1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière ........ 1-5
Description ....................................... 2-1
Vue gauche..................................... 2-1
Vue droite ....................................... 2-2
Commandes et instruments ........... 2-3
Système de clé intelligente ............ 3-1
Système de clé intelligente............. 3-1
Plage de fonctionnement du
système de clé intelligente.......... 3-2
Maniement de la clé intelligente
et des clés mécaniques .............. 3-3
Clé intelligente ................................ 3-5
Remplacement de la pile de la clé intelligente .................... 3-6
Contacteur à clé ............................. 3-8
Système de mise en veille ............... 4-1
Système de mise en veille .............. 4-1
Fonctionnement du système de mise en veille.......................... 4-1
Comman des et instruments ........... 5-1
Voyants et témoins d’alerte ............ 5-1
Compteur de vitesse ...................... 5-3
Compte-tours ................................. 5-3
Écran multifonction......................... 5-4
Contacteurs à la poignée ............. 5-12 Levier de frein avant...................... 5-14
Levier de frein arrière .................... 5-14
Système d’antiblocage
des roues (ABS) ......................... 5-15
Système de régulation
antipatinage ............................... 5-16
Bouchon du réservoir de carburant .............................. 5-17
Carburant ...................................... 5-18
Durite de trop-plein du réservoir de carburant .............................. 5-20
Pot catalytique .............................. 5-20
Compartiments de rangement ...... 5-21
Pare-brise...................................... 5-23
Position du guidon ....................... 5-25
Réglage des combinés ressort-amortisseur ................... 5-26
Prise pour accessoire CC ............ 5-26
Béquille latérale............................. 5-27
Coupe-circuit d’allumage.............. 5-28
Pour la sécurité –
contrôles avant utilisation ............... 6-1
Fonctionnement et
points importants
concernant le pilotage ..................... 7-1
Rodage du moteur .......................... 7-1
Démarrage du moteur ..................... 7-2
Démarrage ...................................... 7-3
Accélération et décélération ........... 7-3 Freinage .......................................... 7-3
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 7-4
Stationnement ............................... 7-4
Entretien pério dique et réglage ...... 8-1
Trousse de réparation..................... 8-2
Entretiens périodiques du système de contrôle
des gaz d’échappement.............. 8-3
Entretiens périodiques
et fréquences de graissage ......... 8-4
Dépose et repose du cache ........... 8-8
Contrôle de la bougie ..................... 8-9
Absorbeur ..................................... 8-10
Huile moteur et crépine d’huile..... 8-10
Huile de transmission finale.......... 8-12
Liquide de refroidissement ........... 8-13
Élément de filtre à air et de filtre à air du boîtier
de la courroie trapézoïdale........ 8-15
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ............... 8-17
Jeu de soupape ............................ 8-18
Pneus ............................................ 8-18
Roues coulées .............................. 8-20
Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière ............. 8-20
Contrôle des plaquettes
de frein avant et arrière ............. 8-21UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 13 of 118

Description
2-1
2
FAU10411
Vue gauche
4
1
5
6
9
8
7
10
2
3
1. Compartiment de rangement A (page 5-21)
2. Trousse de réparation (page 8-2)
3. Poignée de manutention (page 7-3)
4. Élément du filtre à air (page 8-15)
5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur (page 5-26)
6. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 8-12)
7. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 8-12)
8. Béquille centrale (page 8-25) 9. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 8-15)
10.Béquille latérale (page 5-27)
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 31 of 118

Commandes et instruments
5-1
5
FAU4939P
Voyants et témoins d’alerte
FAU88680
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU88690
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU88711
Témoin de défaillance (MIL) “ ”
Ce témoin s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est détecté au niveau du moteur
ou d’un autre système de commande du
véhicule. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Il est possible de contrôler le cir-
cuit électrique du témoin d’alerte en dé-
marrant le véhicule. Le témoin doit s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne s’allume pas
lorsque le véhicule est en marche ou s’il
reste allumé, il convient de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA26820
Si le MIL se met à clignoter, ré duire le ré-
gime du moteur pour éviter d’en domma-
ger le système d ’échappement.N.B.Le moteur est contrôlé avec précision pour
permettre au système de diagnostic em-
barqué de détecter les détériorations et les
défaillances du système de contrôle des
émissions. Le MIL peut par conséquent
s’allumer ou clignoter en cas de modifica-
tions apportées au véhicule, de manque
d’entretien ou d’utilisation excessive ou inappropriée du véhicule. Pour prévenir
cette situation, observer les précautions
suivantes :
Ne pas essayer de modifier le logiciel
du boîtier de commande du moteur.
Ne pas ajouter d’accessoires élec-
triques qui interfèrent avec la com-
mande du moteur.
Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange tels que suspen-
sion, bougies, injecteurs, système
d’échappement, etc.
Ne pas modifier les spécifications de
la transmission (chaîne, pignons,
roues, pneus, etc.).
Ne pas retirer ou modifier le capteur
d’O2, le système d’admission d’air ou
les pièces de l’échappement (cataly-
seur ou EXUP, etc.).
Entretenir correctement la courroie
trapézoïdale et la courroie crantée de
transmission (pour les modèles équi-
pés).
Maintenir une pression de gonflage
correcte.
Ne pas utiliser le véhicule de manière
extrême. Par exemple, ouverture et
fermeture répétée ou excessive des
gaz, course, grillages, cabrés, etc.
1. Témoins des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
4. Témoin de défaillance “ ”
5. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ”
6. Témoin du système de mise en veille “ ”
7. Témoin du système de clé intelligente “ ”ZAUM1896
1
234
567
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 60 of 118

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
6-1
6
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 5-18, 5-20
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-10
Huile de transmission finale • S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8-12
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Demander à un concessionnaire Yamaha d’ajouter du liquide de refroidissement
si nécessaire.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 8-13
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 63 of 118

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
7-1
7
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se tra duire par un
acci dent et d es blessures.
FAU16831
Rodage du moteurLes premiers 1000 km (600 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
du moteur doivent s’user et se roder mu-
tuellement pour obteni r les jeux de marche
corrects. Pendant cette période, éviter de
conduire à pleins gaz de façon prolongée et
éviter tout excès susceptible de provoquer
la surchauffe du moteur.
FAUM4310
0–500 km (0–300 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
5000 tr/mn.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à plus de
6000 tr/mn. ATTENTION : Veiller à rem-
placer l’huile moteur, à nettoyer la cré-
pine d’huile et à remplacer l’huile de
transmission finale après 1000 km
(600 mi) d’utilisation.
[FCA23650]
1000 km (600 mi) et au- delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la pério de de
ro dage, consulter immé diatement
un concessionnaire Yamaha.
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 79 of 118

Entretien périodique et réglage
8-12
8
6. Mettre le boulon de vidange de l’huile
moteur A et son joint neuf en place,
puis serrer les deux boulons de vi-
dange au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile moteur re-
commandée, puis remonter et serrer
le bouchon de remplissage d’huile.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
pement ont refroidi.ATTENTION
FCA24060
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre d ans le carter moteur.
8. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant
quelques minutes et contrôler s’il y a
présence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
9. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si né-
cessaire.
10. Réinitialiser le compteur de change- ment d’huile et le témoin de change-
ment d’huile “OIL”. (Les instructions
concernant la réinitialisation figurent à
la page 5-7.)
FAU20067
Huile de transmission finaleIl faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen- trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.
Couple
de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur A : 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Vis de vidange de l’huile moteur B : 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Huile moteur recomman dée :
Voi r p age 1 0-1 .
Quantité d’huile :
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
UB9YF0F0.book Page 12 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 80 of 118

Entretien périodique et réglage
8-13
8
5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale. 6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter de transmission
finale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11312]
8. Monter le bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis- sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAUS1203
Liqui de de refroid issementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulière ment. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques.N.B.En l’absence de liquide de refroidissement
Yamaha d’origine, utiliser un antigel à l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs
de corrosion pour moteurs en aluminium et
le mélanger à de l’eau distillée selon un rap-
port 1 : 1.
FAUM4331
Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi- nale
2. JointZAUM1945
1
2
ZAUM1946
12
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Huile de transmission finale
recomman dée :
Voir page 10-1.
Quantité d’huile :
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Liqui de de refroi dissement
recomman dé:
Liquide de refroidissement
YA M A L U B E
Quantité de liqui de de
refroi dissement :
Vase d’expansion (repère de niveau
max) : 0.13 L (0.14 US qt, 0.11 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
UB9YF0F0.book Page 13 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 104 of 118

Entretien et entreposage du scooter
9-1
9
FAU37834
Remarque concernant les pièces
d e couleur mateATTENTION
FCA15193
Certains mo dèles sont équipés d e
pièces à finition mate. Deman der conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
d es pro duits d’entretien à utiliser avant
d e procé der au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de pro duits
chimiques mord ants ou de détachants
griffera ou en dommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas en duire les pièces à finition mate d e
cire.
FAU83443
EntretienUn nettoyage fréquent et minutieux du vé-
hicule améliorera non seulement son appa-
rence, mais également ses performances
générales ainsi que la durée de vie utile de
nombreux composants. Le lavage, le net-
toyage et le polissage du véhicule vous
donneront également l’occasion d’inspec-
ter plus fréquemment son état. Veiller à la-
ver le véhicule après avoir roulé sous la
pluie ou près de la mer, car le sel est corro-
sif pour les métaux.N.B. Il est possible que du sel soit épandu
sur les routes des régions à fortes
chutes de neige pour faire fondre la
neige ou le verglas. Ce sel peut rester
sur les routes jusqu’au printemps ;
veiller donc à laver le dessous et les
parties du châssis après avoir roulé
dans ces régions.
Les produits d’entretien Yamaha
d’origine sont vendus sous la marque
YAMALUBE sur de nombreux mar-
chés dans le monde.
Consulter votre concessionnaire
Yamaha pour des conseils de net-
toyage supplémentaires.
ATTENTION
FCA26280
Un nettoyage incorrect peut provoquer
des dommages à la fois esthétiques et
mécaniques. Ne pas utiliser : de nettoyeurs à haute pression ou à
jet de vapeur. Un nettoyage à une
pression excessive peut entraîner
d es infiltrations d’eau et la d étério-
ration des roulements de roue, d es
freins, des joints d e transmission et
d es composants électriques. Éviter
d ’appliquer des détergents à haute
pression tels que ceux qui sont dis-
ponibles dans les stations d e la-
vage automatiques.
des pro duits chimiques abrasifs
d ont les nettoyants pour jantes à
haute teneur en aci de, surtout sur
les jantes en magnésium ou les
roues à rayons.
des pro duits chimiques d écapants,
d es nettoyants abrasifs à base de
mélange, ou encore d e la cire sur
d es pièces aux finitions mates. Les
brosses peuvent rayer ou en dom-
mager les finitions mates ; utiliser
une éponge douce ou un chiffon
uniquement.
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 105 of 118

Entretien et entreposage du scooter9-2
9
des chiffons, éponges ou brosses
ayant été en contact avec des pro-
d uits nettoyants abrasifs ou d es
pro duits chimiques agressifs
comme les dissolvants, l’essence,
les pro duits antirouille, le liqui de de
frein ou l’antigel, etc.Avant le lavage 1. Garer le véhicule à l’abri de la lumière directe du soleil, puis le laisser refroi-
dir. Cela aidera à éviter les taches
d’eau.
2. S’assurer que tous les bouchons,
couvercles, coupleurs électriques et
connecteurs sont bien installés.
3. Couvrir l’extrémité du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sac en plastique et
d’un ruban élastique solide.
4. Pré-tremper les taches tenaces
comme les insectes ou les excré-
ments d’oiseaux avec une serviette
humide pendant quelques minutes.
5. Retirez les débris de route et les taches d’huile à l’aide d’un produit dé-
graissant de qualité et d’une brosse à
poils en plastique ou d’une éponge.
ATTENTION : Ne pas utiliser de dé-
graissant sur les zones qui doivent
être lubrifiées, comme les joints d
’étanchéité, les joints et les axes
d e roue. Suivre les instructions d es
pro duits.
[FCA26290]
Lavage
1. Rincer toute trace de dégraissant et
vaporiser de l’eau sur le véhicule avec
un tuyau d’arrosage. Pour ce faire, ne
pas exercer de pression excessive.
Éviter de pulvériser de l’eau directe-
ment dans le pot d’échappement, le
tableau de bord, l’entrée d’air ou
d’autres zones intérieures telles que
les compartiments de rangement
sous la selle.
2. Laver le véhicule à l’aide d’un dé- tergent de type automobile de qualité
mélangé à de l’eau froide et d’une ser-
viette ou d’une éponge douce et
propre. Utiliser une vieille brosse à
dents ou une brosse à poils en plas-
tique pour les endroits difficiles d’ac-
cès. ATTENTION : Utiliser de l’eau
froi de si le véhicule a été exposé au
sel. L’eau chau de augmente les
propriétés corrosives du sel.
[FCA26301]
3. Pour les véhicules équipés d’un pare-
brise : Nettoyer le pare-brise avec une
serviette ou une éponge douce imbi-
bée d’eau et d’un détergent à pH
neutre. Le cas échéant, utiliser un po- lisseur ou un nettoyant pare-brise
pour motos de haute qualité.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de
prod uits chimiques agressifs pour
nettoyer le pare-brise. De plus, cer-
tains pro duits de nettoyage pour le
plastique peuvent rayer le pare-
brise. Il convient donc de tester
tous les pro duits de nettoyage
avant de les utiliser systématique-
ment.
[FCA26310]
4. Rincer abondamment à l’eau claire.
Veiller à éliminer tous les résidus de
détergent, car ils peuvent être nocifs
pour les pièces en plastique.
Après le lavage 1. Sécher le véhicule avec une peau de
chamois ou une serviette absorbante,
de préférence un tissu éponge micro-
fibre.
2. Pour les modèles équipés d’une chaîne de transmission : Séchez la
chaîne de transmission puis lubrifiez-
la pour prévenir l’apparition de rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu- minium ou en acier inoxydable à l’aide
d’un produit d’entretien pour chrome.
Cela permettra souvent d’éliminer des
UB9YF0F0.book Page 2 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM
Page 109 of 118

Caractéristiques
10-1
10
Dimensions:Longueur hors tout:2185 mm (86.0 in)
Largeur hors tout:
775 mm (30.5 in)
Hauteur hors tout: 1415/1465 mm (55.7/57.7 in)
Hauteur de la selle: 800 mm (31.5 in)
Empattement:
1570 mm (61.8 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 2.5 m (8.20 ft)Poi ds:Poids à vide:
166 kg (367 lb)Moteur:Cycle de combustion:
4 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Dispositif de commande des soupapes: Simple ACT
Nombre de cylindres:
Monocylindre
Cylindrée: 125 cm3
Alésage × course:
52.0 × 58.7 mm (2.05 × 2.31 in)
Huile moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:
10W-40
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà, norme
JASO MA
Quantité d’huile moteur: Changement d’huile:0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Huile de transmission finale:Type:
Huile moteur SAE 10W-40 de type SG et
au-delà
Quantité:
0.10 L (0.11 US qt, 0.09 Imp.qt)
Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.13 L (0.14 US qt, 0.11 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris): 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 95
Capacité du réservoir:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 2.3 L (0.61 US gal, 0.51 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:B2T1 00Pneu avant:Type: Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70-15 M/C 56S
Fabricant/modèle:
MICHELIN/CITY GRIP 2Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
140/70-14 M/C 68S
Fabricant/modèle: MICHELIN/CITY GRIP 2
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-40
UB9YF0F0.book Page 1 Tuesday, January 5, 2021 10:38 AM