ESP YAMAHA XMAX 250 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2008Pages: 92, tamaño PDF: 2.89 MB
Page 22 of 92

1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA:
●El cuentakilómetros Trip/fuel
(cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina) sólo se acti-
va cuando se enciende la luz de
aviso del nivel de gasolina.
●El cuentakilómetros Trip 2 se
pone a cero automáticamente
después de girar la llave a la
posición “OFF” y cuando han
pasado dos horas.
Al pulsar el botón “SET” cuando está
activado el cuentakilómetros parcial,
la indicación cambia entre las diferen-tes funciones de cuentakilómetros
parcial en el orden siguiente:
Trip 1 o Trip 2
Time (tiempo) 1 o 2
Average speed (velocidad media)
1 o 2
Trip 1 o Trip 2
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
Si la luz de aviso del nivel de gasolina
se enciende (Véase la página 3-5.), la
indicación cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina “Trip/fuel” y se inicia la
cuenta de la distancia recorrida des-
de ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “MODE” la indicación entre
los diferentes modos de cuentakiló-
metros parcial y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para poner un cuentakilómetros parcial
a cero, selecciónelo pulsando el botón
“MODE” y seguidamente pulse el botón
“SET” durante al menos un segundo. Si
no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina, este se pondrá a cero automá-
ticamente y se restablecerá la visualiza-
ción del modo anterior después de
repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en
el modo “Total”, pulse el botón
“SET” durante al menos dos
segundos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 22
Page 23 of 92

2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “SET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “MODE” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a
parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego
suéltelo para iniciar el reloj. El
visor vuelve al modo “Total”.Indicador de la temperatura
ambiente
1. Indicador de aviso de hielo “ ”
2. Signo negativo “ – ”
3. Temperatura
Este indicador muestra la temperatu-
ra ambiente, de -30 °C ( -86 °F) to 50
°C (122 °F).
El indicador de aviso de hielo “ ” se
enciende automáticamente cuando latemperatura es inferior a 3 °C (37.4
°F).
Indicador de cambio de aceite
“OIL”
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende,
debe cambiar el aceite del motor. El
indicador permanece encendido has-
ta que se reinicie. Después de cam-
biar el aceite, reinicie el indicador del
modo siguiente.
1. Mientras mantiene pulsados los
botones “MODE” y “SET”, gire la
llave a “ON”.
2. Mantenga pulsados los botones
“MODE” y “SET” de dos a cinco
segundos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 23
Page 24 of 92

3. Suelte los botones y el indicador
de cambio de aceite se apagará.
NOTA:
●El indicador de cambio de aceite
se enciende a los primeros 1000
km (600 mi) y posteriormente
cada 3000 km (1800 mi).
●Si cambia el aceite del motor
antes de que se encienda el indi-
cador de cambio (es decir, antes
de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), des-
pués de cambiar el aceite deberá
reponer el indicador para que
este pueda indicar en el momen-
to correcto el siguiente cambio
periódico. Después de reponerlo,
el indicador se encenderá duran-
te dos segundos. Si el indicador
no se enciende, repita la opera-
ción.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional)
Este modelo puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más
información, póngase en contacto
con un concesionario Yamaha.
SAU12347
Interruptores del manillar
1. Interruptor de arranque “g”
2. Interruptor de luces de emergencia “”
1. Conmutador de la luz de “
j/k”
2. Interruptor de ráfagas “PASSING”
3. Interruptor de intermitencia “
c/d”
4. Interruptor de la bocina “a”
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 24
Page 27 of 92

Introduzca la llave en la cerradura y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de
gasolina.
1. Abrir el tapón del depósito de combustible
NOTA:
Después de extraer el tapón del
depósito de gasolina, colóquelo en el
soporte como se muestra.
Para colocar el tapón del depósito
de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura
del depósito con la llave en la
cerradura y con las marcas alinea-
das.2. Gire la llave en el sentido de las
agujas del reloj hasta su posición
original y luego extráigala.
1. Cerrar el tapón del depósito de cmbustible
NOTA:
No se puede colocar el tapón del
depósito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y
bloqueado.
3. Cierre la tapa.
1. Cerrar la tapa
SWA10130
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
colocado antes de emprender la
marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 27
Page 29 of 92

SAU13442
Catalizador
Este vehículo está provisto de catali-
zadores montados en el sistema de
escape.
SWA10860
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN:
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
●Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
●No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
●No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.SAU13932
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el
caballete central.
2. Introduzca la llave en el interrup-
tor principal y gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
hasta la posición “OPEN”.
1. Abierto
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro
cuando la gire.
3. Levante el asiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 29
Page 33 of 92

SAU14880
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores
Cada conjunto amortiguador está
equipado con un aro de ajuste de la
precarga del muelle.
SCA10100
ATENCIÓN:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
SWA10210
s s
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los dos conjuntos
amortiguadores por igual; de lo
contrario pueden disminuir la
manejabilidad y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del
modo siguiente.
Para incrementar la precarga del
muelle y endurecer la suspensión,
gire el aro de ajuste de cada conjunto
amortiguador en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajus-
te de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de
posición del amortiguador.
SAU15301
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posi-
ción vertical.
1. Interruptor del caballete lateral
2. Caballete lateral
NOTA:
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase más adelante una
explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
1
Máxima (dura):
4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 33
Page 34 of 92

SWA10240
s s
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correcta-
mente (o no se mantiene arriba); de
lo contrario, el caballete lateral
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido
diseñado para ayudar al conductor
a cumplir con la responsabilidad de
subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema
tal como se describe más abajo y
hágalo reparar en un concesionario
Yamaha si no funciona correcta-
mente.
SAU15372
Sistema de corte del circuito
de encendido
El sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral y los interruptores
de la luz de freno) tiene las funciones
siguientes.
●Impide el arranque cuando el
caballete lateral está levantado
pero no está accionado ninguno
de los frenos.
●Impide el arranque cuando está
accionado uno de los frenos pero
el caballete lateral permanece
bajado.
●Para el motor cuando se baja el
caballete lateral.
Compruebe periódicamente el fun-
cionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido conforme al
procedimiento siguiente.
SWA10250
s s
ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesio-
nario Yamaha antes de utilizar el
vehículo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 34
Page 36 of 92

SAU15593
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorar-
se rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cual-
quier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es
muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en
muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
s s
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revi-
sar y reparar antes de utilizar el vehículo.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
4
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 36
Page 37 of 92

SAU15605
Lista de comprobaciones previas
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina• Poner gasolina si es necesario. 3-11 ~ 3-13
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta
6-10
el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión final• Comprobar si existen fugas. 6-12
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado
6-13
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un
concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero• Cambiar si es necesario. 3-11, 6-20 ~ 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un
concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero• Cambiar si es necesario. 3-11, 6-20 ~ 6-23
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 37
Page 39 of 92

SAU15980
SWA10870
s s
ADVERTENCIA
●Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones
antes de utilizar el vehículo.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los man-
dos o funciones.
●No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
●Para su seguridad, arranque
siempre el motor con el caba-
llete central bajado.
SAUM2230
Arranque del motorSCA10250
ATENCIÓN:
Véanse en la página 5-4 las instruc-
ciones para rodar el motor antes de
utilizar el vehículo por primera vez.
Para que el sistema de corte del cir-
cuito de encendido permita el arran-
que, el caballete lateral debe estar
subido.
SWA10290
s s
ADVERTENCIA
●Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circui-
to de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-19.
●No conduzca nunca con el
caballete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
SCAM1080
ATENCIÓN:
Las luces de aviso e indicadoras
siguientes deben encenderse
durante unos segundos y luego
apagarse.
●Luz de aviso del nivel de gaso-
lina
●Luz de aviso de avería del
motor
●Luz indicadora del sistema
inmovilizador
Si una de las luces de aviso o indi-
cadora no se apaga, consulte en la
página 3-3 las instrucciones para
comprobar el correspondiente cir-
cuito.
2. Cierre completamente el acelera-
dor.
3. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque mientras
aplica el freno delantero o trasero.
1. Maneta del freno trasero
2. Interruptor de arranque
3. Maneta del freno delantero
123
ZAUM0649
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
1C0-F8199-S4.qxd 22/11/07 05:48 Página 39