ECU YAMAHA XMAX 250 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2009Pages: 92, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 3 of 92

SAU10113
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una YP250R, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP250R. El Manual del propietario no sólo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en condiciones óptimas. Si nece-
sita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si nece-
sita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA12411
s s
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar este scooter.
INTRODUCCIÓN
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 3
Page 8 of 92

SAU10263
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro
y adecuado.
Los scooters son vehículos de dos rue-
das.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas
de conducción apropiadas, así como de
la habilidad del conductor. Todo conduc-
tor debe conocer los requisitos siguientes
antes de conducir este scooter.
Debe:
●Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
●Observar las advertencias y los
requisitos de mantenimiento que se
indican en el Manual del propietario.
●Obtener una formación cualificada
en las técnicas de conducción segu-
ras y apropiadas.
●Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente
Manual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para
estar seguro de que se encuentra en con-
diciones seguras de funcionamiento. Si
no revisa o mantiene el vehículo correcta-
mente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. Consulte
en la página 4-1 el listado de comproba-
ciones previas.
●Este scooter está diseñado para lle-
var al conductor y un pasajero.
●La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se
deben al hecho de que el conductor
del coche no ha detectado ni reco-
nocido el scooter. Muchos acciden-
tes se han producido porque el con-
ductor del coche no ha visto el
scooter. Una medida muy eficaz para
reducir las posibilidades de este tipo
de accidente es el hacerse bien visi-
ble.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color bri-
llante.
• Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos,
ya que los cruces son los lugares
en los que se producen acciden-tes de scooter con mayor frecuen-
cia.
• Circule por donde los otros con-
ductores puedan verle. Evite per-
manecer en los ángulos sin visión
de otros conductores.
●En muchos accidentes están impli-
cados conductores inexpertos. De
hecho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni
siquiera tienen un permiso de condu-
cir vigente.
• No conduzca sin estar cualificado
y no preste su scooter a personas
que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus
límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
• Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y
todos sus mandos.
●Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter.
Un error típico consiste en abrirse
demasiado en una curva a causa del
exceso de velocidad o el subviraje
(ángulo de ladeo insuficiente para la
velocidad).
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-1
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 8
Page 9 of 92

• Respete siempre el límite de velo-
cidad y no circule nunca más rápi-
do de lo que resulte adecuado
según el estado de la calzada y el
tráfico.
• Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
●La postura del conductor y del pasa-
jero es importante para poder man-
tener un control adecuado.
• Para mantener el control del scoo-
ter durante la marcha, el conduc-
tor debe mantener ambas manos
en el manillar y ambos pies en las
estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siem-
pre al conductor, a la correa del
asiento o al asidero con las dos
manos y mantener ambos pies en
las estriberas del pasajero. No lle-
ve nunca a un pasajero que no
pueda mantener firmemente
ambos pies en las estriberas.
●No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
●Este scooter está diseñado única-
mente para circular en calle/carrete-
ra. No es adecuado para caminos.Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad
es esencial en la prevención o reducción
de las lesiones en la cabeza.
●Utilice siempre un casco homologa-
do.
●Utilice una máscara o gafas. El vien-
to en los ojos sin proteger puede
reducir la visión y retrasar la percep-
ción de un peligro.
●El uso de una chaqueta, calzado,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta eficaz para prevenir o
reducir las abrasiones o laceraciones.
●No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos
o en las ruedas y provocar lesiones o
un accidente.
●Utilice siempre ropa protectora que
le cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la mar-
cha o después y pueden provocar
quemaduras.
●El pasajero debe observar también
las precauciones indicadas anterior-
mente.Evite el envenenamiento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La
inhalación de monóxido de carbono pue-
de provocar dolores de cabeza, mareo,
somnolencia, nauseas, confusión y, por
último, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas inco-
loro, inodoro e insípido que puede estar
presente aunque no se vea ni se huela
nada procedente del escape del motor.
Se pueden acumular en tiempo muy bre-
ve niveles letales de monóxido de carbo-
no que le postrarán rápidamente y le
impedirán salvarse. Asimismo, en lugares
cerrados o mal ventilados pueden mante-
nerse niveles letales de monóxido de car-
bono durante horas o días. Si nota cual-
quier síntoma de envenenamiento por
monóxido de carbono abandone el lugar
inmediatamente, respire aire fresco y
SOLICITE TRATAMIENTO MÉDICO.
●No ponga el motor en marcha en un
lugar cerrado. Aunque intente elimi-
nar los gases de escape con extrac-
tores o ventanas y puertas abiertas,
el monóxido de carbono puede
alcanzar rápidamente niveles peli-
grosos.
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-2
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 9
Page 10 of 92

●No ponga en marcha el motor en
lugares mal ventilados o parcialmen-
te cerrados como cobertizos, garajes
o cocheras.
●No ponga en marcha el motor en el
exterior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga
que modifiquen la distribución del peso
del scooter puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad
de un accidente, tenga mucho cuidado al
añadir carga o accesorios al scooter. Si ha
añadido carga o accesorios al scooter,
conduzca con mucha precaución. A con-
tinuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas
generales que se deben observar en caso
de cargar equipaje o añadir accesorios al
scooter:
El peso total del conductor, el pasajero,
los accesorios y el equipaje no debe
superar la carga máxima. La utilización
de un vehículo sobrecargado puede
ocasionar un accidente.Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:●El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cer-
ca posible del scooter. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cer-
ca posible del centro del vehículo y
distribuya el peso lo más uniforme-
mente posible en ambos lados del
scooter a fin de reducir al mínimo el
desequilibrio o la inestabilidad.
●El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino.
Verifique que los accesorios y la car-
ga estén bien sujetos al scooter
antes de iniciar la marcha. Comprue-
be con frecuencia las fijaciones de
los accesorios y las sujeciones de la
carga.
• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-
ve (únicamente en los modelos
con suspensión ajustable) y com-
pruebe el estado y la presión de
los neumáticos.
• No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros delan-tero. Dichos objetos pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
●Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco-
plarle un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el
vehículo es una decisión importante. Los
accesorios originales Yamaha que se pue-
den adquirir únicamente en los concesio-
narios Yamaha han sido diseñados, pro-
bados y aprobados por Yamaha para su
vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yama-
ha fabrican repuestos y accesorios u ofre-
cen otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no ven-
didos por Yamaha ni modificaciones no
recomendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y
modificaciones no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad
Carga máxima:
180 kg (397 lb)
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 10
Page 11 of 92

1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
similares a los accesorios originales
Yamaha, debe tener presente que algunos
de estos accesorios no originales o modi-
ficaciones no resultan adecuados debido
a la posibilidad de que representen un
peligro para usted u otras personas. La
instalación de productos no originales o
las modificaciones realizadas en su vehí-
culo que alteren su diseño o sus caracte-
rísticas de funcionamiento pueden repre-
sentar, para usted y otras personas, un
peligro de daños personales graves o un
accidente mortal. Es usted responsable
de los daños personales relacionados con
la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes,
así como las que se facilitan en el aparta-
do “Carga”.
●No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión,
el recorrido de la dirección o el fun-
cionamiento de los mandos ni obsta-
culice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horqui-
lla delantera pueden crear inesta-
bilidad por distribución de peso
inadecuada o alteraciones aerodi-
námicas. Se debe limitar al máxi-
mo el número de accesorios mon-
tados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad del scooter
por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inesta-
ble con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obli-
gar al conductor a desplazarse de
su posición normal de conduc-
ción. Esta posición inadecuada
limita la libertad de movimiento del
conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto,
no se recomiendan tales acceso-
rios.
●Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctri-
cos superan la capacidad del siste-
ma del scooter, puede producirse
una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se
entrega el scooter han sido diseñados
conforme a las prestaciones del mismo y
para aportar la combinación óptima de
manejabilidad, frenada y confort. Es posi-
ble que otros neumáticos, llantas, medi-
das y combinaciones no resulten adecua-
dos. Consulte en la página 6-16 las
especificaciones de los neumáticos e
información adicional sobre su sustitu-
ción.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 11
Page 16 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10974
Sistema inmovilizador
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el
registro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema se compone de
los siguientes elementos.
●una llave de registro de nuevo códi-
go (llave roja)
●dos llaves normales (llaves negras)
en las que se pueden registrar nue-
vos códigos
●un transpondedor (que está instala-
do en la llave de registro de código)
●una unidad inmovilizadora
●una ECU (unidad de control electró-
nico)
●una luz indicadora del sistema inmo-
vilizador (Véase la página 3-3).
La llave roja se utiliza para registrar códi-
gos en cada una de las llaves normales.
Puesto que el registro es un proceso difí-
cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un
concesionario Yamaha para que lo realice.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA11821
ATENCIÓN
●¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de
registro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las
llaves normales. Podrá utilizar las
llaves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es nece-
sario registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las
llaves) se deberá cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por lo tan-
to, se recomienda encarecidamen-
te utilizar una de las llaves norma-
les y guardar la llave de registro enun lugar seguro.
●No sumerja ninguna de las llaves
en agua.
●No exponga ninguna de las llaves
a temperaturas excesivamente
elevadas.
●No sitúe ninguna de las llaves cer-
ca de imanes (esto incluye, aun-
que sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
●No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
●No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
●No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
●No separe la parte de plástico de
las llaves.
●No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mis-
mo llavero.
●Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la lla-
ve de registro de código de este
vehículo.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 16
Page 19 of 92

SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
nivel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2 L (0,53 US gal)
(0,44 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga
gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
SAUT1932
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de con-
trol del motor no funciona correctamente.
En ese caso, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. Si la luz de aviso no se
enciende durante unos segundos y luego
se apaga, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SAU27021
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende duran-
te unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstan-
te, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
NOTA
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del sis-
tema inmovilizador. Si el sistema inmovili-
zador no funciona correctamente, la luz
indicadora inicia una secuencia de parpa-
deo al girar la llave a la posición “ON”.
Cuando ocurra esto, haga revisar el siste-
ma de autodiagnóstico en un concesiona-
rio Yamaha. No obstante, si la luz indica-
dora parpadea lentamente cinco veces y
luego parpadea rápidamente dos veces
de forma repetida, este error podríadeberse a interferencias en la señal. En
ese caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
NOTA
¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interrup-
tor principal y no lleve más de una en el
mismo llavero! Las llaves del sistema
inmovilizador pueden crear interferencias
de señal, lo cual puede impedir que arran-
que el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de
registro de código y las dos llaves
normales a un concesionario Yama-
ha para volver a registrar las llaves
normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 19
Page 43 of 92

SAU17281
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en
un estado óptimo de seguridad y eficien-
cia. La seguridad es una obligación del
propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos
deben considerarse simplemente como
una guía general en condiciones normales
de utilización. No obstante, según la
meteorología, el terreno, el área geográfi-
ca y las condiciones particulares de uso,
puede ser necesario acortar los intervalos
de mantenimiento.
SWA10321
s s
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debi-
do del vehículo o si los trabajos de
mantenimiento se realizan de forma
incorrecta, puede aumentar el riesgo
de sufrir daños personales o un acci-
dente mortal durante el mantenimiento
o el uso del vehículo. Si no está familia-
rizado con el mantenimiento del vehí-
culo, confíelo a un concesionario
Yamaha.
SWA15121
s s
ADVERTENCIA
Salvo que se especifique otra cosa,
pare el motor para realizar cualquier
operación de mantenimiento.
●Con el motor en marcha, las pie-
zas en movimiento pueden atrapar
partes del cuerpo o de la vesti-
menta y los componentes eléctri-
cos pueden provocar descargas o
un incendio.
●El tener el motor en marcha duran-
te el mantenimiento puede ocasio-
nar lesiones oculares, quemadu-
ras, un incendio o el
envenenamiento por monóxido de
carbono, que puede ser mortal.
Consulte en la página 1-1 informa-
ción adicional sobre el monóxido
de carbono.
SWA10330
s s
ADVERTENCIA
Este scooter está diseñado para utili-
zarlo únicamente en vías pavimenta-
das. Si lo utiliza en condiciones anor-
males de polvo, barro o humedad debe
limpiar o cambiar el filtro de aire con
mayor frecuencia; de lo contrario el
motor puede desgastarse rápidamen-
te. Pregunte en un concesionario
Yamaha cuáles son los intervalos de
mantenimiento adecuados.
SAU17521
Juego de herramientas
1. Juego de herramientas del propietario
El juego de herramientas del propietario
se encuentra en el interior del comparti-
mento porta objetos situado debajo del
asiento. (Véase la página 3-14).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las
operaciones de mantenimiento preventivo
y las pequeñas reparaciones. Sin embar-
go, para realizar correctamente algunos
trabajos de mantenimiento puede necesi-
tar herramientas adicionales, como por
ejemplo una llave dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la
experiencia necesarias para realizar un
trabajo determinado, confíelo a un conce-
sionario Yamaha.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 43
Page 47 of 92

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
6
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN UCOMPRO-
N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmBACIÓN
MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANUAL
23Aceite de la • Comprobar si existen fugas.√√ √transmisión final
• Cambiar.√√ √
24 *Correa trapezoidal• Cambiar. Cada 20000 km (12000 mi)
Interruptores de
25 *freno delantero y • Comprobar funcionamiento.√√ √√ √ √
trasero
26Piezas móviles
y cables• Lubricar.√√√ √√
• Comprobar funcionamiento y juego.
• Ajustar el juego del cable del
27 *Caja del puño del
acelerador si es necesario.√√√ √√
acelerador y cable
• Lubricar la caja del puño de
acelerador y el cable.
28 *Luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
interruptores• Ajustar la luz del faro.√√ √√ √ √
SAU18670
NOTA
●El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
●Mantenimiento del freno hidráulico
•Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
•Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
•Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 47
Page 50 of 92

SAUM1250
Panel A
Para desmontar el panel
1. Abra el compartimento porta obje-
tos. (Véase la página 3-16).
2. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el panel.
1. Tornillo
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición ori-
ginal y apriete el tornillo.
2. Cierre el compartimento porta obje-
tos.
SAU19632
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y compro-
barse de acuerdo con el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Además,
el estado de la bujía puede reflejar el esta-
do del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el carenado D. (Véase la
página 6-6).
2. Retire la tapa de bujía.
1. Tapa de bujía
3. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el
juego de herramientas del propieta-
rio.
1. Llave de bujías
Para revisar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo
central de la bujía tenga un color
canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se uti-
liza el vehículo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente
diferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de
ello, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
1
1
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 50