YAMAHA XMAX 400 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2018Pages: 120, PDF Size: 8.97 MB
Page 41 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-14
4
PAU12952
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para acionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
reção ao punho do guiador.
PAU12964
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro
Este veículo está equipado com uma ala-
vanca de bloqueio do travão traseiro para
evitar que a roda de trás se mova enquanto
está parado em sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Bloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro para a esquerda até ela encaixar
com estalido.
Desbloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro novamente para a posição inicial.
NOTA
Certifique-se de que a roda de trás
não se move quando a alavanca de
bloqueio do travão traseiro é aciona-
da.
Para que a roda de trás fique bem blo-
queada, acione primeiro a alavanca
do travão traseiro antes de mover a
alavanca de bloqueio do travão trasei-
ro para a esquerda.
AVISO
PWA12362
Nunca mova a trava da alavanca do tra-
vão traseiro para a esquerda enquanto o
veículo estiver em movimento, caso
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca de bloqueio do travão traseiro
1
UBL1P0P0.book Page 14 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 42 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-15
4
contrário poderá ocorrer perda de con-
trolo ou um acidente. Certifique-se de
que o veículo está parado antes de mo-
ver a trava da alavanca do travão trasei-
ro para a esquerda.PAU78200
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de o interruptor principal ter
sido rodado para “ON” e após ser
atingida uma velocidade igual ou su-
perior a 10 km/h (6 mi/h). Durante este
t e s t e , p o d e o u v i r - s e u m r u í d o t i p o “ e s -
talido” na frente do veículo, e se for
aplicada uma das alavancas dos tra-
vões, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca,
mas nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
UBL1P0P0.book Page 15 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 43 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU78611
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor até a tração ser
restabelecida.
Quando o controlo de tração estiver enga-
tado, o indicador luminoso “ ” fica inter-
mitente. Pode detetar alterações na
resposta do motor ou nos sons do escape.
AVISO
PWA18860
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cuidado em superfícies que possam ser
escorregadias e evite superfícies muito
escorregadias.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
2
1
2
1
ZAUM1520
UBL1P0P0.book Page 16 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 44 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
Quando o veículo ligar, o controlo de tra-
ção é ligado automaticamente.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção, use o interruptor “INFO” para mudar a
apresentação de informação para a apre-
sentação do sistema de controlo de tração.
Depois prima o interruptor “INFO” durante
três segundos. O visor indica “TCSOFF” , e
o indicador luminoso “TCS” acende-se.
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
veículo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 7-19.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente em condições espe-
cíficas, p. ex., quando for detetada uma
falha no sensor ou quando apenas for per-
mitida a rotação de uma roda durante mais
de alguns segundos. Nestes casos, o indi-
cador luminoso “ ” acende e, possivel-
mente, também a luz de advertência “ ”.
NOTA
Se o veículo estiver no descanso central,
não deixe o motor ligado durante um perí-
odo de tempo prolongado. Caso contrário,
o sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente e necessita de se rei-
niciar.
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado automaticamente, tente reiniciá-lo
conforme se segue.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração Ž
2. Visor do sistema de controlo de tração
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração Ž
2. Visor do sistema de controlo de tração
ZAUM1498
12
ZAUM1499
12
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração Ž
2. Luz de advertência de problema no
motor Ž
ZAUM1500
UBL1P0P0.book Page 17 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 45 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-18
4
1. Pare o veículo e desligue-o completa-
mente.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida,
ligue a alimentação do veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa-
gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTA
Se o indicador luminoso Ž permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo e desligue a luz
avisadora Ž.
PAU78502
Tampa do depósito de combustí-
vel
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Rode o interruptor principal para “ ”
para abrir a cobertura da tampa do
depósito de combustível.
2. Rode a tampa do depósito de com-
bustível para a esquerda, até a marca
de remoção “ ” ficar alinhada
com “ ”, e depois puxe a tampa
para fora.
1. Cobertura da tampa do depósito de
combustível
1. Tampa do depósito de combustível
2. Marca de remoção “ ”
1
1
2
UBL1P0P0.book Page 18 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 46 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura do depósito
e rode-a para a direita, até a marca de
colocação “ ” ficar alinhada
com “ ”.
2. Feche a cobertura da tampa do depó-
sito de combustível.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13213
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
1. Marca de colocação “ ”
1
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
UBL1P0P0.book Page 19 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 47 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem atampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU75300
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capacidade do depósito de com-
bustível: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combus-
tível: 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
E5E10
UBL1P1P0.book Page 20 Wednesday, May 23, 2018 6:16 PM
Page 48 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
PAU58301
Tubo de descarga do depósito
de combustível
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação e o direcionamento
do tubo de descarga do depósito de
combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
PAU13447
Conversores catalíticos
Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva ou
outros materiais que ardam facil-
mente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
ZAUM1510
1
UBL1P0P0.book Page 21 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 49 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
PAU78514
Compartimentos de armazena-
gem
Este modelo está equipado com 3 compar-
timentos de armazenagem. Os comparti-
mentos de armazenagem dianteiros e o
compartimento de armazenagem traseiro
encontram-se conforme ilustrado.
NOTA
O compartimento de armazenagem A
deve ser aberto com o sistema da
chave inteligente. (Consulte a página
3-9.)
O assento/compartimento de armaze-
nagem traseiro pode ser aberto com o
sistema da chave inteligente ou com a
chave mecânica.Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.
Compartimento de armazenagem A
Para abrir o compartimento de armazena-
gem A, coloque o interruptor principal em
“OPEN” e prima o botão “LID”.
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem A, empurre a respetiva tampa até
fechar.
Compartimento de armazenagem B
Para abrir o compartimento de armazena-
gem B empurre a respetiva tampa para
dentro para o desbloquear e empurre no-
vamente para abrir.
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem B, empurre a respetiva tampa para
a posição original.
Assento/compartimento de armazena-
gem traseiro
Para abrir o assento/compartimento de ar-
mazenagem traseiro através do interruptor
principal
Coloque o interruptor principal em “OPEN”
e prima o botão “SEAT”.
1. Compartimento de armazenagem A
2. Compartimento de armazenagem B
1. Compartimento de armazenagem traseiro
2
1
1
1. Tampa
2. Compartimento de armazenagem
12
UBL1P0P0.book Page 22 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 50 of 120
Funções dos controlos e instrumentos
4-23
4
Para abrir o assento/compartimento de ar-
mazenagem traseiro com a chave mecâni-
ca
1. Abra a cobertura da fechadura.
2. Introduza a chave mecânica no trinco
do assento e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
NOTA
Certifique-se de que fecha o assento e to-
dos os compartimentos de armazenagem
antes de arrancar.
PRECAUÇÃO
PCA24020
Certifique-se de que a tampa do buraco
da fechadura se encontra colocada
quando a chave mecânica não está a ser
usada.
PRECAUÇÃO
PCA21150
Quando utilizar o compartimento de ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor quan-
do exposto ao sol e/ou ao calor do
motor, não guarde nada suscetível
ao calor, consumíveis ou artigos in-
flamáveis no interior.
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, coloque os itens
molhados em sacos de plástico an-
tes de os colocar no compartimen-
to.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar o veículo,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
AVISO
PWA18950
Não exceda o limite de carga de
1 kg (2.2 lb) para o compartimento
de armazenagem A.
Não exceda o limite de carga de
0.5 kg (1.1 lb) para o compartimento
de armazenagem B.
Não exceda o limite de carga de
5 kg (11 lb) para o compartimento
de armazenagem traseiro.
Não exceda a carga máxima de
184 kg (406 lb) no veículo.
1. Cobertura da fechadura
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
1
2
UBL1P0P0.book Page 23 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM