YAMAHA XMAX 400 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2018Pages: 118, tamaño PDF: 9.1 MB
Page 71 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-8
7
SAU18773
Desmontaje y montaje de los pa-
neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAUM3950
Panel A
Para desmontar el panel
Quite los tornillos y seguidamente extraiga
el panel tirando de él hacia fuera.Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
Panel B
Para desmontar el panel
Extraiga los tornillos y, a continuación, tire
del panel hacia fuera y desplácelo hacia
delante como se muestra.
1. Panel A
1. Panel B
ZAUM1024
1
ZAUM1509
1
1. Panel A
2. Tornillo
1. Tornillo
1. Tornillo
ZAUM145921
ZAUM14601
ZAUM1506
1
1
UBL1S0S0.book Page 8 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 72 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-9
7
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAU19623
Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un concesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del mo-
tor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Panel B
ZAUM1507
1
ZAUM1508
Bujía especificada:
NGK/CR7E
1. Distancia entre electrodos de la bujía
UBL1S0S0.book Page 9 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 73 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-10
7
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4…1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
SAU36112
Bombona
Este modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verificar que el respiradero de la bom-
bona no esté obstruido y, si es nece-
sario, limpiarlo. Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete:
Bujía:
12.5 N·m (1.25 kgf·m, 9.22 lb·ft)
1. Bombona
2. Tubo respiradero del filtro de gases
2
1
ZAUM1458
UBL1S0S0.book Page 10 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 74 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-11
7
SAUM3940
Aceite del motor y filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Asimismo,
debe cambiar el aceite y el filtro según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase y
cuando se encienda el indicador del cam-
bio de aceite.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de
aceite.
NOTA
El aceite de motor debe situarse entre la
punta de la varilla de medición y la marca
de nivel máximo.
4. Si el aceite de motor no se encuentra
entre la punta de la varilla de medición
y la marca de nivel máximo, añada
una cantidad suficiente de aceite del
tipo recomendado hasta que alcance
el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el
orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite
del motor y el perno de drenaje con la
junta para vaciar el aceite del cárter.
NOTA
Omita los pasos 5…7 si no va a cambiar el
filtro de aceite.
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
te quitando los pernos. ATENCIÓN:
Cuando retire la cubierta del filtro
de aceite, el muelle de compresión
se soltará. Tenga cuidado de que
no se pierda el muelle.
[SCA12912]
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Varilla de medición
3. Marca de nivel máximo
4. Punta de la varilla de medición del aceite del
motor
ZAUM1028
3
4
1
2
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
12
UBL1S0S0.book Page 11 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 75 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-12
7
6. Desmonte y cambie el filtro de aceite
y las juntas tóricas.
7. Monte el muelle de compresión y la
cubierta del filtro de aceite colocando
los pernos y apretándolos con el par
especificado.
NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden co-
rrectamente asentadas.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
9. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
ATENCIÓN
SCA11671
No utilice aceites con la especifica-
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
11. Reinicie el indicador de cambio de
aceite. (Véase la página 4-7).
1. Perno
2. Cubierta del filtro de aceite
1. Cubierta del filtro de aceite
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Filtro de aceite
Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
21
12
43
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
UBL1S0S0.book Page 12 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 76 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-13
7
NOTA
Si cambia el aceite de motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico.
SAU20067
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde acei-
te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
reparar el scooter en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
de la transmisión final del modo siguiente,
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
1. Arranque el motor, caliente el aceite
de la transmisión final conduciendo el
scooter durante unos minutos y luego
párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la
caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado del aceite de
la transmisión final y su junta tórica de
la caja de la transmisión final.
5. Quite el perno de drenaje del aceite de
la transmisión final y su junta para va-
ciar el aceite de la caja de la transmi-
sión final.
1. Tapón de llenado del aceite de la transmi-
sión final
2. Junta tórica
3. Perno de drenaje del aceite de la transmi-
sión final
4. Junta
2
1
3
4
UBL1S0S0.book Page 13 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 77 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-14
7
6. Coloque el perno de drenaje del aceite
de la transmisión final con la junta
nueva y apriételo con el par especifi-
cado.
7. Llene la caja con la cantidad especifi-
cada de aceite de la transmisión final
del tipo recomendado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
no penetre ningún material extraño
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de que no caiga aceite en el
neumático o en la rueda.
[SWA11312]
8. Coloque el tapón de llenado del aceite
de la transmisión final y su junta tórica
y, a continuación, apriete el tapón de
llenado del aceite.
9. Compruebe si la caja de la transmi-
sión final pierde aceite. Si pierde acei-
te averigüe la causa.
SAU20071
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU78580Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante por la mirilla de control.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final:
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Aceite de la transmisión final reco-
mendado:
Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrige-
rante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
2
3
UBL1S0S0.book Page 14 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 78 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-15
7
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, levante la esterilla
del reposapiés izquierdo para retirarla.
4. Retire la tapa del depósito de líquido
refrigerante.
5. Extraiga el tapón del depósito, añada
líquido refrigerante hasta la marca de
nivel máximo y seguidamente coloque
el tapón. ¡ADVERTENCIA! Quite so-
lamente el tapón del depósito de lí-
quido refrigerante. No quite nunca
el tapón del radiador cuando el mo-
tor esté caliente.
[SWA15162] ATENCIÓN:
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
[SCA10473]
6. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
7. Coloque la esterilla del reposapiés iz-
quierdo en su posición original y pre-
siónela hacia abajo para fijarla.
SAU33032Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
[SWA10382]
1. Alfombrilla
1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
1
1
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
1
UBL1S0S0.book Page 15 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 79 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-16
7
SAUM3051
Filtros de aire, tubos de drenaje y
filtro de aire de la caja de la co-
rrea trapezoidal
Debe efectuar el mantenimiento de los fil-
tros de aire y del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Efectúe el
mantenimiento de todos los filtros de aire
con mayor frecuencia si conduce en luga-
res especialmente húmedos o polvorien-
tos.
Cambio de los filtros de aire
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
NOTA
Continúe con el procedimiento siguiente
para cada filtro de aire.
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando las tapas de goma
y los tornillos.
IzquierdaDerecha
3. Extraiga el filtro de aire.
Izquierda
Derecha
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo.
5. Monte la cubierta de la caja del filtro
de aire colocando los tornillos.
ATENCIÓN: Verifique que todos los
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Tapa de goma
1
2
1
1
3
3
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Tapa de goma
1. Filtro de aire
1. Filtro de aire
1
1
2
3
1
1
UBL1S0S0.book Page 16 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Page 80 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-17
7
elementos del filtro estén correcta-
mente asentados en la caja. Cam-
bie siempre los dos elementos del
filtro de aire al mismo tiempo, de lo
contrario el motor puede reducir
sus prestaciones o averiarse. El
motor no se debe utilizar nunca sin
los filtros montados; de lo contra-
rio, el o los pistones o cilindros pue-
den desgastarse excesivamente.
[SCA12924]
6. Coloque las tapas de goma.
Para limpiar los tubos de drenaje de la
caja del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo situado en el
fondo de ambas cajas de filtro de aire.
Izquierda
Derecha
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.Limpieza del elemento del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
1. Desmonte el panel A. (Véase la página
7-8).
2. Quite la cubierta izquierda de la caja
del filtro de aire.
3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire de la correa trapezoidal qui-
tando los tornillos.
4. Desmonte el filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal quitando los tor-
nillos.
5. Golpee ligeramente el filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal para
eliminar la mayor parte del polvo y la
suciedad y, seguidamente, elimine el
resto de suciedad con aire comprimi-
do como se muestra.
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co-
rrea trapezoidal
1. Tornillo
2. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal
ZAUM1031
2
11
2
1 1
UBL1S0S0.book Page 17 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM