ESP YAMAHA XMAX 400 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2020Pages: 120, PDF Size: 8.99 MB
Page 96 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-30
7
PAU60691
Bateria
A bateria encontra-se por trás do painel B.
(Consulte a página 7-8.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ácido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios para bate-
ria devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de
baterias. Em caso de contacto, efe-
tue os seguintes PRIMEIROS SO-
CORROS.
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fecha-
do.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente
possível se lhe parecer descarregada. Não
se esqueça de que a bateria tende a des-
carregar mais rapidamente se o veículo es-
tiver equipado com acessórios elétricos
opcionais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias conven-
cional danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a ba-
teria, carregue-a totalmente e colo-
que-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a bate-
ria, deve verificar se o interruptor
principal está desligado e, em se-
guida, desligar o fio negativo antes
do positivo.
[PCA16304]
2. Caso a bateria fique guardada duran-
te mais de dois meses, verifique-a
pelo menos uma vez por mês e, se ne-
cessário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se o
1. Fio de bateria negativo (preto)
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Bateria
ZAUM1527
1
3
2
UBL1P0P0.book Page 30 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 98 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-32
7
Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.
1. Desligue o interruptor principal e o cir-
cuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15132]
3. Ligue o interruptor principal e o circui-
to elétrico em questão para verificar
se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
1. Fusível do sistema de sinalização 2
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da unidade de controlo ABS
4. Fusível principal 2
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador
6. Fusível de reserva
7. Fusível de substituição
8. Fusível do motor do ABS
9. Fusível de solenóide ABS
10.Fusível do sinal de mudança de direção e
de perigo
11.Fusível do terminal 1 (para tomada CC auxi-
liar)
12.Fusível de resposta
ZAUM1529
1234567
8910
11
12
7
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30.0 A
Fusível principal 2:
10.0 A
Fusível para terminal 1:
2.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização 2:
7.5 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador:
10.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível do sinal de mudança de di-
recção e de perigo:
7.5 A
Fusível da unidade de controlo
ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
15.0 A
Fusível de resposta:
2.0 A
UBL1P0P0.book Page 32 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 100 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-34
7
PAU70540
Luz do travão/farolim traseiro
Este modelo está equipado com uma luz
do travão/farolim traseiro tipo LED.
Se a luz do travão/farolim traseiro não se
acender, solicite a um concessionário
Yamaha que a verifique.
PAU39881
Sinal de mudança de direção
dianteiro
Se uma lâmpada do sinal de mudança de
direção dianteiro não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
respetivo circuito elétrico ou que substitua
a lâmpada.
UBL1P0P0.book Page 34 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 102 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-36
7
PAU60701
Deteção e resolução de proble-
mas
Embora os veículos Yamaha sejam subme-
tidos a uma inspeção minuciosa antes do
envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e per-
da de potência.
As seguintes tabelas de deteção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu veículo precise de qualquer re-
paração, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o veículo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
AVISO
PWA15142
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegidas nem faíscas na
área, incluindo luzes piloto de esquenta-
dores ou caldeiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina podem incendiar-se
ou explodir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.
PAU76551Resolução de problemas do sistema de
chave inteligente
Verifique os elementos que se seguem
quando o sistema da chave inteligente não
funcionar.A chave inteligente está ligada? (Con-
sulte a página 3-5.)
A bateria da chave inteligente está
sem carga? (Consulte a página 3-6.)
A bateria da chave inteligente está
instalada corretamente? (Consulte a
página 3-6.)
A chave inteligente está a ser usada
num local com ondas de rádio inten-
sas ou outras interferências eletro-
magnéticas? (Consulte a página 3-1.)
Está a utilizar a chave inteligente re-
gistada para o veículo?
A bateria do veículo está sem carga?
Se a bateria do veículo estiver sem
carga, o sistema da chave inteligente
não funcionará. Carregue ou substitua
a bateria do veículo. (Consulte a pági-
na 7-30.)
Se o sistema da chave inteligente não fun-
cionar depois de verificados os elementos
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema da chave
inteligente.
NOTA
Consulte Modo de emergência na página
7-39 para obter informações sobre como
colocar o motor em funcionamento sem a
chave inteligente.
UBL1P0P0.book Page 36 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 103 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-37
7
PAU68020
Tabelas de deteção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
1. CombustívelHá combustível
suficiente.
Não há combustível.
Verifique a bateria.
Abasteça com
combustível.
O motor roda
rapidamente.
O motor roda
lentamente.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Limpe com um pano seco
e corrija a distância do
eléctrodo da vela de
ignição ou substitua a vela
de ignição.
Verifique as ligacoes
dos fios da bateria e,
se necessario, solicite a
um concessionario
Yamaha que a carregue.
2. BateriaA bateria está em
boas condições.
O motor não arranca.
Verifique a ignição.
3. IgniçãoHúmida
Seca
Há compressão.
Não há compressão.
O motor não arranca.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
O motor não arranca.
Verifique a
compressão.Solicite a um
concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Retire a vela de
ignição e verifique os
eléctrodos.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Verifique o nível de
combustível no
respectivo depósito.
4. Compressão
UBL1P0P0.book Page 37 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 104 of 120

Manutenção periódica e ajustes
7-38
7
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWAT1041
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O fluido e o vapor muito quentes podem ser expelidos sob pressão, poden-
do provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor
tenha arrefecido.
Coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do
radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residu-
al. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde
que seja substituída pelo líquido refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de
refrigerante no
reservatório e no
radiador.Adicione líquido
refrigerante.
(Consulte NOTA.)
O nível de
refrigerante está OK.
Não há fuga.
Há fuga.
O nível de refrigerante
está baixo. Verifique se
o sistema de
refrigeração tem fugas.
Solicite a um
concessionário Yamaha
que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.
UBL1P0P0.book Page 38 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 107 of 120

Cuidados e arrumação da scooter
8-1
8
PAU37834
Cor mate cuidado
PRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAUN1000
Cuidados
Embora a conceção aberta de uma scooter
revele o encanto da tecnologia, torna-a
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
peto geral de uma scooter. Um cuidado
frequente e adequado não só vai ao encon-
tro dos termos da garantia, como também
influencia na manutenção de um bom as-
peto da sua scooter, aumentando o tempo
de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores elétricos,
incluindo a tampa da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto
nos vedantes, anilhas e eixos da roda.
Enxague sempre a sujidade e o de-
sengordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10784
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afetada durante mais tempo
do que o recomendado. Além disso,
UBL1P0P0.book Page 1 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 108 of 120

Cuidados e arrumação da scooter
8-2
8
enxague minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, para-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contudo, se as partes
plásticas não puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluído na água.
Enxague bem todos os resíduos de
detergente usando bastante água,
uma vez que o mesmo é prejudicial
para os plásticos.
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líquido dos travões, anti-con-
gelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jato d
e vapor, uma vez que
podem causar infiltração de água e
deterioração nas seguintes zonas:
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes elétricos (aco-
pladores, conectores,
instrumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de respiração e respira-
douros.
Para as scooters equipadas com
para-vento: Não utilize produtos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que podem causar perda
de cor ou riscos. Alguns compostos
de limpeza para plásticos podemdeixar riscos no para-vento. Teste o
produto numa pequena parte ocul-
ta do para-vento, para se assegurar
de que não deixa ficar marcas. Se o
para-vento ficar riscado, utilize um
composto de polimento de qualida-
de para plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insetos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-
lhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTA
O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.
1. Limpe a scooter com água fria e um
detergente suave, depois de o motor
ter arrefecido. PRECAUÇÃO: Não
utilize água morna pois esta au-
menta a ação corrosiva do sal.
[PCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas, in-
cluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
UBL1P0P0.book Page 2 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 110 of 120

Cuidados e arrumação da scooter
8-4
8
PAU36564
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para a proteger do pó.
Antes de cobrir a scooter, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.
PRECAUÇÃO
PCA10821
Guardar a scooter num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhada,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter durante vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni-
ção na respetiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros demodo a que os elétrodos fiquem li-
gados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá a
parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa. AVISO!
Para evitar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, certifi-
que-se de que liga os elétrodos
da vela de ignição à terra en-
quanto liga o motor.
[PWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem num determi-
nado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C
(90 °F)]. Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 7-30.
NOTA
Antes de guardar a scooter, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
UBL1P0P0.book Page 4 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM
Page 111 of 120

Especificações
9-1
9
Dimensões:
Comprimento total:
2185 mm (86.0 in)
Largura total:
766 mm (30.2 in)
Altura total:
1415/1465 mm (55.7/57.7 in)
Altura do assento:
800 mm (31.5 in)
Distância entre os eixos:
1567 mm (61.7 in)
Distância mínima do chão:
90 mm (3.54 in)
Raio de viragem mínimo:
2.5 m (8.20 ft)
Peso:
Massa em vazio:
210 kg (463 lb)
Motor:
Ciclo de combustão:
4 tempos
Sistema de refrigeração:
Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Número de cilindros:
Um cilindro
Cilindrada:
395 cm³
Diâmetro × curso:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in)
Relação de compressão:
10.6 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
Óleo da transmissão final:
Tipo:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
B741 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
Seco, centrífugo, calço
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
1.000
Transmissão final:
Engrenagem
Relação secundária de redução:
6.643 (31/14 x 42/14)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
Quadro:
Tipo de quadro:
Quadro "underbone"
Ângulo de avanço:
26.5 graus
UBL1P0P0.book Page 1 Thursday, May 11, 2017 2:01 PM