YAMAHA XSR 900 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2016Pages: 104, tamaño PDF: 7.7 MB
Page 21 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU73253
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un indicador del sistema de control de
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Indicador de modo de conducción
3. Tacómetro
4. Pantalla TCS
5. Indicador Eco “ECO”
6. Velocímetro
7. Visor multifunción
8. Indicador de gasolina1
32
4 5
6
8
7
1. Botón de ajuste superior
2. Botón de ajuste inferior
1 2
B90-9-S0_1.book 6 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 22 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
tracción
un visor multifunción
NOTA
Excepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, an-
tes de utilizar los botones de ajuste in-
ferior y superior debe girar la llave a la
posición “ON”.
Reino Unido: Para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del indicador
multifunción entre kilómetros y millas,
seleccione el cuentakilómetros o un
cuentakilómetros parcial en el indica-
dor multifunción y, a continuación, pul-
se el botón de ajuste inferior durantetres segundos.
Velocímetro El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 11250 r/minIndicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me-
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando
desde “F” (depósito lleno) hasta “E” (depó-
sito vacío). Cuando el último segmento y el
cuadro empiecen a parpadear, ponga ga-
solina lo antes posible.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta una anomalía en el circuito
eléctrico del depósito de gasolina, los seg-
mentos de nivel, el cuadro y “ ” parpadean
repetidamente. En ese caso, haga revisarel vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Velocímetro
1
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro1
2
1. Bastidor
2. Indicador de gasolina
1
1
2
B90-9-S0_1.book 7 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 23 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador Eco
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.NOTAConsidere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada parala velocidad del vehículo. Indicador de la ma
rcha seleccionada
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto. Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para saber más detalles de los mo-
dos de conducción y la manera de seleccio-
narlos, consulte las páginas 3-13 y 3-15.
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada12
1. Indicador de modo de conducción
1
B90-9-S0_1.book 8 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 24 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pantalla TCS
Ese indicador muestra el ajuste del sistema
de control de tracción que se ha selecciona-
do: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más deta-
lles acerca de los ajustes de TCS y la
manera de seleccionarlos, consulte la pági-
na 3-17. Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un indicador de la temperatura del aire
un reloj
un indicador del nivel de brillo
El cuentakilómetros “ODO” indica la distan-
cia total recorrida por el vehículo. Los cuentakilómetros parciales “TRIP”
muestran la distancia recorrida desde que
se pusieron a cero por última vez.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuandollegan a 9999.9.
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales “TRIP 1”
y “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasoli-
na “km/L” o “L/100 km”, consumo medio de
gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/
100 km”, temperatura del líquido refrigeran-
te “_ _ C”, temperatura ambiente “Air_ _
C” y reloj “_ _:_ _” en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L o L/100
km AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
_ _ C Air_ _ C Clock _ _ :_ _
ODO
Reino Unido:
Pulse el botón de ajuste inferior para cam-
biar la indicación entre cuentakilómetros
“ODO”, cuentakilómetros parciales “TRIP 1”
y “TRIP 2”, consumo instantáneo de gasoli-
na “km/L”, “L/100 km” o “MPG”, consumo
1. Pantalla TCS
1
1. Visor multifunción
1
B90-9-S0_1.book 9 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 25 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
medio de gasolina “AVE _ _._ km/L”, “AVE_
_._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”, tempera-
tura del líquido refrigerante “_ _ C”, tempe-
ratura ambiente “Air_ _ C” y reloj “_ _:_ _”
en el orden siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100
km o MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/
100 km o AVE_ _._ MPG _ _ C Air_
_ C Clock _ _ :_ _ ODONOTA
Pulse el botón de ajuste superior para
cambiar la indicación en el orden in-
verso.
El cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina se activa automáticamen-te.
Si el último segmento y el cuadro del indica-
dor de gasolina comienzan a parpadear, la
indicación cambia automáticamente a
cuentakilómetros parcial en reserva de ga-
solina “TRIP F” y empieza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, pulse el botón de ajuste inferior para
cambiar el indicador en el orden siguiente:
TRIP F km/L o L/100 km AVE_ _._ km/
L o AVE_ _._ L/100 km _ _ C Air_ _
C Clock _ _ :_ _ ODO TRIP 1 TRIP 2
TRIP F
Reino Unido:
TRIP F km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG _ _ C Air_ _ C Clock _ _ :_
_ ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial, pulse el botón de ajuste superior du-
rante un segundo.
Si no pone a cero de forma manual el cuen-
takilómetros parcial en reserva, después de
repostar y recorrer 5 km (3 mi) se pondrá a
cero automáticamente y desaparecerá de
la pantalla.
Consumo instantáneo de gasolina El indicador del consumo instantáneo de
combustible se puede ajustar a “km/L” o “L/
100 km”; o, para el Reino Unido, también a
“MPG”.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de combustible
necesaria para reco
rrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de combusti-
ble, pulse el botón de ajuste inferior durante
dos segundos.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
B90-9-S0_1.book 10 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 26 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Consumo medio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación de consumo medio de com-
bustible se puede seleccionar en “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km”, o para el Rei-
no Unido, también a “AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse el botón de ajuste inferior durante dos se-
gundos.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli-
na, pulse el botón de ajuste superior duran-
te un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
Temperatura del refrigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40
C y 116 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 6-40.)
NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con lacarga del motor.
Temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 C
y 99 C en incrementos de 1 C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.
NOTA
Cuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 C, se muestra la indicación
“Lo”.
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Indicación de la temperatura del aire
1
B90-9-S0_1.book 11 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 27 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h [12
mi/h]) o al pararse en señales de trá-fico, pasos a nivel, etc.
Reloj
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas. Aunque la llave no se encuentre en
la posición “ON”, se puede ver el reloj du-
rante 10 segundos pulsando el botón de
ajuste inferior.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pase a la pantalla del reloj.
3. Pulse el simultáneamente el botón de ajuste inferior y el botón de ajuste su-
perior durante dos segundos; los dígi-
tos de las horas comienzan a
parpadear.
4. Pulse el botón de ajuste superior para
ajustar las horas.
5. Pulse el botón de ajuste inferior; los dí- gitos de los minutos comienzan a par-
padear.
6. Pulse el botón de ajuste superior para ajustar los minutos.
7. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar los ajustes y poner en fun-
cionamiento el reloj.
NOTAAl ajustar las horas y los minutos, pulse bre-
vemente el botón de ajuste superior para
aumentar el valor de uno en uno o mantén-
galo pulsado para aumentar el valor de for-ma continua. Control de brillo
El nivel de brillo del panel del indicador mul-
tifunción puede ajustarse a seis niveles de
brillo.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste
inferior.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón de ajuste inferior hasta que la in-
dicación cambie al nivel de brillo.
4. Pulse el botón de ajuste superior para
seleccionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón de ajuste inferior para confirmar el nivel de brillo selecciona-
do y cerrar el indicador del nivel de bri-
llo.
1. Reloj
1
1. Visor de nivel de brillo
1
B90-9-S0_1.book 12 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 28 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU47634
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones
(“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-15 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-tor de modo de conducción.
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales. Este modo permite disfrutar de una conduc-
ción fluida y deportiva en toda la gama de
velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU1234K
Interruptores del manillarIzquierda
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
2341 5
B90-9-S0_1.book 13 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 29 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-tor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve z éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73391
Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a “2”. Empújelo ha cia arriba para cam-
biar de TCS “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para activar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página
3-9).
Consulte en la página 3-17 una expli-
cación del sistema de control de trac-ción y de los ajustes de TCS.
SAU54212
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
B90-9-S0_1.book 14 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分
Page 30 of 104

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU73321
Selector de modo de conducción
“MODE”
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción (página 3-13) en el orden si-
guiente:
A B STD ANOTA
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 3-8).
El modo de conducción actual se con-serva cuando se quita el contacto.
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 3-26.)
SAU12872
Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
B90-9-S0_1.book 15 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後4時28分