sport mode YAMAHA XT1200Z 2010 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2010Pages: 106, PDF Size: 3.02 MB
Page 15 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU49431
Modo D (modo de transmiss ão) O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado electronicamente que per-
mite seleccionar dois modos (modo touring
“ T ” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmiss ão
“ MODE ” para alternar entre os modos.
(Consulte a p ágina 3-17 para obter explica-
çõ es sobre o interruptor do modo de trans-
miss ão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissã o MODE.
Modo touring “ T”
O modo touring “T ” é adequado para condi-
çõ es de condu ção variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma conduçã o suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Modo de desporto “ S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e m édia velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU10976
Sistema imobilizador Este ve ículo est á equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo atrav és
da reconfigura ção de c ódigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfigura ção do c ódi-
go (com um arco vermelho)
duas chaves de s érie (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos c ódigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfigura ção do c ódigo)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
tr ónico)
1. Interruptor do modo de transmiss ão “MODE ”
1
1. Chave de reconfigura ção do c ódigo (verme-
lha)
2. Chaves standard (pretas)
U23PP0P0.book Page 1 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM
Page 31 of 106

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU42340
A luz de advert ência de problema no motor
e a luz de advert ência do ABS acendem-se
quando a chave é rodada para “ON ” e o in-
terruptor de arranque é premido, mas isto
n ão indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posi ção “ON ” ou “” , uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermit ência simult ânea de to-
dos os sinais de mudan ça de direc ção).
As luzes de perigo s ão utilizadas em caso
de emerg ência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veí culo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o tr ânsito.PRECAU ÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo per íodo de tempo com o motor
desligado, caso contr ário a bateria pode
descarregar.
PAU49571
Interruptor do modo de transmiss ão
“ MODE ”
AV I S O
PWA15340
Não mude o Modo D enquanto o ve ículo
est á em andamento.Utilizando este interruptor altera o modo de
transmiss ão para o modo de turismo “T ” ou
para o modo desportivo “S ”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o modo
de transmissã o.
O modo seleccionado é mostrado no visor
do modo de transmiss ão. (Consulte a p ági-
na 3-13.)
PAU12830
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
çã o ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
dever á ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilizaçã o sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem est á equipada
com um disco ajustador da posi ção da mes-
ma. Para ajustar a dist ância entre a alavan-
ca da embraiagem e o punho do guiador,
rode o disco ajustador enquanto segura a1. Alavanca da embraiagem
2. Disco ajustador da posiçã o da alavanca da
embraiagem
3. Marca de seta
4. Dist ância entre a alavanca da embraiagem e
o punho do guiador
12
34
1
4
3
2
U23PP0P0.book Page 17 Thursday, March 4, 2010 1:29 PM