service YAMAHA XT1200Z 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2011Pages: 108, PDF Size: 3.09 MB
Page 39 of 108
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’ab îmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d’ essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d ’essence sur la peau,
se laver imm édiatement à l ’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU49461
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d ’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pi èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’ un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de marque d’
essence. L ’essence sans plomb
prolonge la dur ée de service des bougies et
r é duit les frais d ’entretien.
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé :
Supercarburant sans plomb exclusi-
vement
Capacit é du r éservoir de carburant :
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U23PF1F0.book Page 24 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 55 of 108
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
ATTENTION
FCA11833
Si un témoin ne s ’allume pas lorsque la
cl é de contact est tourné e sur “ON” ou si
un t émoin ne s ’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-4 et effectuer le con-
tr ôle de son circuit.2. Mettre la bo îte de vitesses au point
mort. Le t émoin de point mort devrait
s ’allumer. Dans le cas contraire, faire
contr ôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du dé mar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche,
rel âcher le contacteur du d émarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai. Cha-
que essai de mise en marche doit être
aussi court que possible afin d’é cono-
miser l ’énergie de la batterie. Ne pas
actionner le d émarreur pendant plus
de 10 secondes d ’affil ée.ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la dur ée de service
du moteur, ne jamais acc élé rer à l’ excè s
tant que le moteur est froid !
FAU16671
Passage des vitesses La bo îte de vitesses permet de contr ôler la
puissance du moteur disponible lors des
d émarrages, acc élé rations, monté es des
c ô tes, etc.
Les positions du s électeur sont indiqu ées
sur l ’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le s é-
lecteur à plusieurs reprises jusqu ’à ce qu’ il
arrive en fin de course, puis le relever l égè-
rement.
ATTENTION
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, m ême
lorsque la boî te de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s ’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d ’endom-
mager la bo îte de vitesses.
Toujours d ébrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d ’éviter d ’en-
dommager le moteur, la bo îte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas con çus pour r ésister au
choc infligé par un passage en
force des vitesses.
1. S électeur
2. Point mort
1
2
654321N
U23PF1F0.book Page 2 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 76 of 108
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-19
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais m élange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
é viter ce probl ème, il faut faire r égler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fr équences sp écifi ées dans le
tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.
FAU49673
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
command és.
Pression de gonflage
Il faut contr ôler et, le cas éch éant, r égler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du v éhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d’ un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonfl és à la pression
correcte peut ê tre la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contr ôle.
Contr ôler et r égler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la temp érature ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvé s pour ce modè le.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le v éhicule. La
conduite d’ un véhicule surchargé peut
ê tre la cause d ’un accident.Pression de gonflage (contr ôlé e les
pneus froids) :
0– 90 kg (0 –198 lb):
Avant : 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère :
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90 –209 kg (198 –461 lb):
Avant : 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère :
290 kPa (2.90 kgf/cm ², 42 psi)
Charge* maximale : 209 kg (461 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
U23PF1F0.book Page 19 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 78 of 108
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-21
6
Afin d ’éviter tout dé gonflement des
pneus lors de la conduite, utiliser
exclusivement les valves et obus de
valve figurant ci-dessous.
Apr ès avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cit és ci-apr ès ont été homologué s
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
d èle.
FAU49711
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
command ées.
Avant chaque d émarrage, il faut s ’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelé es, qu’elles n ’ont pas de
saut, ne sont pas voil ées ou tout autre-
ment endommagé es, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommag ée de quel-
que fa çon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque r éparation sur
une roue. Toute roue dé formée ou cra-
quel ée doit être remplac ée.
Il faut é quilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplac és
ou remis en place apr ès d émontage.
Une roue mal équilibr ée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et r éduit la dur ée de
service du pneu.
FAU42850
Levier d’ embrayage Ce modèle étant muni d’ un embrayage hy-
draulique, il n ’est donc pas n écessaire de
r é gler la garde du levier d ’embrayage. Tou-
tefois, il est n écessaire de contr ôler le circuit
hydraulique et de s ’assurer de l ’absence de
toute fuite avant chaque d épart. Si la garde
du levier d ’embrayage devient excessive et
que les changements de rapport devien-
nent brutaux ou si l ’embrayage patine, en-
tra înant un retard de r éponse à l ’acc élé ra-
tion, il y a probablement de l ’air dans le
circuit d ’embrayage. Dans ce cas, ne pas
utiliser la moto avant d ’avoir fait purger le
circuit par un concessionnaire Yamaha.
Pneu avant :
Taille :110/80R19M/C 59V
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/BW501
METZELER/TOURANCE EXP C
Pneu arri ère :
Taille : 150/70R17M/C 69V
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/BW502
METZELER/TOURANCE EXP C
AVANT et ARRI ÈRE :
Valve de gonflage : TR412
Obus de valve :
#9100 (d’ origine)
U23PF1F0.book Page 21 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 89 of 108
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-32
6
FAU39013
Remplacement d’ une ampoule
de phare Ce mod èle est équipé de phares à ampoule
halogè ne. Si une ampoule de phare grille, la
remplacer comme suit :ATTENTION
FCA10650
Veiller à ne pas endommager les pi èces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d ’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de r ésidus graisseux. La
graisse r éduit la transparence du
verre mais aussi la luminosit é de
l ’ampoule, ainsi que sa dur ée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l ’ampoule avec un chiffon imbib é
d ’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules color ées
ni autres adhé sifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’ un wattage supé rieur à ce-
lui sp écifi é.
1. D époser la protection de l’ ampoule de
phare en la tournant dans le sens in-
verse des aiguilles d ’une montre.
2. D ébrancher la fiche rapide du phare. 3. D
écrocher le porte-ampoule du phare,
puis retirer l ’ampoule grillé e.
4. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
5. Brancher la fiche rapide du phare.1. Ne pas toucher le verre de l ’ampoule.
1. Protection de l ’ampoule de phare
1
1. Fiche rapide de phare
1. Ampoule de phare
2. Porte-ampoule du phare
1
1
2
U23PF1F0.book Page 32 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 97 of 108
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains mod èles sont équipé s de pi è-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d ’entretien à utiliser avant
de proc éder au nettoyage du v éhicule.
L ’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de d étachants griffera
ou endommagera la surface de ces pi è-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pi èces à finition mate de cire.
FAU26054
Soin Un des attraits incontesté s d’une moto r é-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vuln érabilit é.
Rouille et corrosion peuvent appara ître,
m ême sur des pi èces de tr ès bonne qualit é.
Si un tube d ’échappement rouill é peut pas-
ser inaper çu sur une voiture, l’ effet sur une
moto est plutô t disgracieux. Un entretien
adé quat r égulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa dur ée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d ’échappement à l ’aide
d ’un sachet en plastique.
2. S ’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons, couvercles et caches, ainsi
que les fiches rapides et les connec-
teurs électriques, y compris les capu-
chons de bougie, sont fermement et
correctement mis en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l ’huile carbonis ée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’ un dégraissant et d ’une
brosse en veillant à ne jamais en appli- quer sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le d
égrais-
sant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S ’il s ’avè re
n écessaire d ’utiliser ce type de pro-
duit afin d ’éliminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l ’eau, s écher
imm édiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d ’en-
dommager les pi èces en plastique
(caches et car énages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d ’échappe-
ment. Nettoyer les pi èces en plasti-
que exclusivement à l ’eau claire et
en se servant d’é ponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pi èces en plastique, on peut
ajouter un peu de d étergent doux à
l ’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U23PF1F0.book Page 1 Friday, August 6, 2010 9:29 AM
Page 101 of 108
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
2255 mm (88.8 in)
Largeur hors tout:
980 mm (38.6 in)
Hauteur hors tout: 1410 mm (55.5 in)
Hauteur de la selle: 845/870 mm (33.3/34.3 in)
Empattement:
1540 mm (60.6 in)
Garde au sol: 205 mm (8.07 in)
Rayon de braquage minimum: 2700 mm (106.3 in)Poids:Poids à vide:
261 kg (575 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres:
2 cylindres en ligne
Cylindr ée:
1199 cm ³
Al ésage × course:
98.0 × 79.5 mm (3.86 × 3.13 in)
Taux de compression:
11.00 :1
Syst ème de d émarrage:
D émarreur électrique
Syst ème de graissage:
Carter sec
Huile moteur:Marque recommand ée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d ’huile moteur recommand ée:
API Service de type SG et au-del à/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Huile de couple conique arri ère:Type:
Huile Yamaha de couple conique SAE 80
API GL-5 ou huile pour engrenages
hypoï des SAE 80 API GL-4
Quantité :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Refroidissement:Capacit é du vase d ’expansion (jusqu’ au
rep ère de niveau maximum):
0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Capacit é du radiateur (circuit compris):
1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Él ément en papier huil éCarburant:Carburant recommand é:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacit é du r éservoir:
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d ’acc élé ration:
Rep ère d ’identification:
23P1 00Bougie(s):Fabricant/mod èle:
NGK/CPR8EB9
Écartement des électrodes:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrayage:Type d ’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de r éduction primaire:
1.466 (85/58)
Transmission finale: Arbre
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U23PF1F0.book Page 1 Friday, August 6, 2010 9:29 AM