YAMAHA XT1200Z 2017 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: XT1200Z, Model: YAMAHA XT1200Z 2017Pages: 122, PDF-Größe: 3.27 MB
Page 41 of 122

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
3-27
3
GAU58953
Traktionskontrollsystem
Das Traktionskontrollsystem sorgt dafür,
dass bei Beschleunigungsvorgängen auf
rutschigen Oberflächen, wie z. B. unbefes-
tigten oder nassen Straßen, die Traktion er-
halten bleibt. Wenn die Sensoren erkennen,
dass das Hinterrad zu rutschen beginnt
(unkontrolliertes Durchdrehen), greift das
Traktionskontrollsystem in die Regelung
der Motorleistung ein, um die Traktion wie-
derherzustellen.
WARNUNG
GWA15433
Das Traktionskontrollsystem ist kein Er-
satz für korrektes, d er Situation an ge-
passtes Fahren. Die Traktionskontrolle
kann Traktionsverlust nicht in je dem Fall
verhin dern, z. B. wenn zu schnell in eine
Kurve gefahren wir d, wenn b ei scharfem
Nei gung swinkel zu stark beschleuni gt
wir d, od er währen d d es Bremsvor gan gs
un d sie kann ein Durchrutschen des Vor-
d erra ds nicht verhin dern. Wie mit jed em
Fahrzeug sollte man sich Flächen, die
rutschi g sein könnten, vorsichti g annä-
hern un d b eson ders glatte Stellen mei-
d en.
Die Kontrollleuchte des Traktionskontroll-
systems blinkt, wenn das Traktionskontroll-
system eingreift. Sie bemerken möglicher-
weise leichte Änderungen der Motor- und
Auspuffgeräusche, wenn das Traktions-
kontrollsystem eingreift.
Bei Einschalten der Zündung wird das
Traktionskontrollsystem eingeschaltet und
auf “TCS 1” eingestellt. Das Traktionskont-
rollsystem verfügt über folgende Betriebs-
arten.
“TC S 1” : Standard-Modus
“TC S 2” : Sport-Modus
Dieser Modus schränkt den Eingriff des
Traktionskontrollsystems ein und erlaubt
dem Hinterrad ein freieres Durchdrehen als
“TCS 1”.
“TC S OFF”: Das Traktionskontrollsystem
ist ausgeschaltet. Unter bestimmten Fahr-
bedingungen wird das System auch auto-
matisch ausgeschaltet.
HINWEIS
Wenn das Motorrad in Schlamm, Sand
oder Ähnlichem stecken geblieben ist, den
Modus “TCS OFF” verwenden, damit das
Hinterrad sich befreien kann.
ACHTUNG
GCA16801
Nur die vor geschrie benen Reifen ver-
wen den. ( Siehe Seite 6-21.) Wer den Rei-
fen an derer Größe verwen det, kann das
Traktionskontrollsystem die Reifenrota-
tion nicht exakt re geln.
Einstellen des Traktionskontrollsystems
WARNUNG
GWA15441
Bevor Verän derun gen an d en Einstellun-
g en des Traktionskontrollsystems vor-
g enommen wer den, muss d as Fahrzeug
im Stillstan d sein. Wer den Einstellung en 1. “TCS”-Knopf
2. Traktionskontrollsystem-Anzeige
3. Kontrollleuchte für das
Traktionskontrollsystem “ ”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
1324
UBP8G0G0.book Page 27 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 42 of 122

Funktionen der Instrumente un d Be dienung selemente
3-28
3
währen d d er Fahrt vor genommen, kann
d ies den Fahrer a blenken un d d ie Unfall-
g efahr erhöhen.
Die Betriebsart des Traktionskontrollsys-
tems kann nur bei abgestelltem Fahrzeug
geändert werden.
Den Knopf “TCS” drücken, um zwi-
schen den Betriebsarten “1” und “2”
zu wechseln.
Den Knopf zwei Sekunden lang ge-
drückt halten, um “TCS OFF” zu wäh-
len und das Traktionskontrollsystem
auszuschalten. Den Knopf erneut drü-
cken, um zur vorigen Betriebsart zu-
rückzukehren.
Zurückstellen
Das Traktionskontrollsystem wird unter fol-
genden Bedingungen ausgeschaltet: Übermäßiges Durchdrehen des Hin-
terrads
Vorder- oder Hinterrad hebt während
der Fahrt vom Boden ab
Ein Rad wird bei Zündschlüsselstel-
lung “ON” gedreht (z. B. bei der
Durchführung von Wartungsarbeiten)
Falls das Traktionskontrollsystem deakti-
viert wurde, leuchten sowohl die Kontroll-
leuchte des Traktionskontrollsystems als
auch die Motorstörungs-Warnleuchte auf.
In solchem Fall versuchen, das System wie
folgt zurückzustellen. 1. Das Fahrzeug anhalten und den Zünd- schlüssel auf “OFF” stellen.
2. Einige Sekunden lang warten und dann den Zündschlüssel zurück auf
“ON” stellen.
3. Die Kontrollleuchte des Traktionskon- trollsystems sollte erlöschen und das
System aktiviert werden.
HINWEIS
Erlischt die Kontrollleuchte des Traktions-
kontrollsystems nicht nach der Rückstel-
lung, kann das Motorrad trotzdem noch ge- fahren werden. Das Fahrzeug jedoch so
bald wie möglich von einer Yamaha-Fach-
werkstatt prüfen lassen.
4. Lassen Sie das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
und die Motorstörungs-Warnleuchte
ausschalten.
UBP8G0G0.book Page 28 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 43 of 122

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
3-29
3
GAU13075
Tankverschluss
Tankverschluss öffnen
Die Schlossabdeckung öffnen, den Schlüs-
sel in das Tankschloss stecken und dann
1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Der
Tankverschluss kann nun abgenommen
werden.
Tankverschluss schließen
1. Den Tankverschluss mit eingesteck- tem Schlüssel durch Druck in die
Schließstellung bringen.
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeiger- sinn in die Ausgangsstellung (Verrie-
gelungsstellung) drehen und dann ab-
ziehen.
HINWEIS
Der Tankverschluss kann nur mit einge-
stecktem Schlüssel geschlossen und ver-
riegelt werden. Der Schlüssel lässt sich nur
in der Verriegelungsstellung abziehen.
WARNUNG
GWA11092
Nach dem Betanken sicherstellen, dass
d er Tankverschluss korrekt verschlos-
sen ist. Austreten der Kraftstoff ist eine
Bran dgefahr.
GAU13222
Kraftstoff
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei-
chend Benzin im Tank ist.
WARNUNG
GWA10882
Benzin un d Benzin dämpfe sin d extrem
leicht entzün dlich. Befol gen Sie diese
Anweisun gen, um Bran d- un d Explosi-
ons gefahr zu vermei den un d d ie Verlet-
zun gsg efahr beim Betanken zu verrin-
g ern.
1. Vor dem Tanken den Motor ausschal-
ten und sicherstellen, dass niemand
auf dem Fahrzeug sitzt. Während des
Tankens niemals rauchen und darauf
achten, dass sich keine Funkenquel-
len, offenes Feuer oder andere Zünd-
quellen in der Nähe befinden, ein-
schließlich Zündflammen für
Warmwasserbereiter oder Wäsche-
trockner.
2. Den Kraftstofftank nicht überfüllen.
Beim Tanken sicherstellen, dass die
Zapfpistole in die Einfüllöffnung des
Kraftstofftanks gesteckt ist. Mit dem
Betanken aufhören, wenn der Kraft-
stoff den unteren Rand des Einfüllstut-
zens erreicht hat. Da sich der Kraft-
stoff bei Erwärmung ausdehnt, kann
bei heißem Motor oder starker Son-
neneinstrahlung Kraftstoff aus dem
Tank austreten.1. Aufschließen.
2. Tankschlossabdeckung
2
1
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Maximaler Kraftstoffstand
21
UBP8G0G0.book Page 29 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 44 of 122

Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente
3-30
3
3. Verschütteten Kraftstoff immer sofort aufwischen. ACHTUNG: Verschütte-
ten Kraftstoff sofort mit einem sau-
beren, trockenen, weichen Tuch
abwischen, da Kraftstoff lackierte
Oberflächen und Kunststoffteile an-
greift.
[GCA10072]
4. Sicherstellen, dass der Tankver- schluss fest zugedreht ist.
WARNUNG
GWA15152
Benzin ist giftig und kann schwere oder
tödliche Verletzungen verursachen. Ge-
hen Sie mit Benzin vorsichtig um. Sau-
gen Sie Benzin niemals mit dem Mund
an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt,
eine größere Menge an Benzindämpfen
eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre
Augen bekommen haben, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Gelangt Benzin auf
Ihre Haut, betroffene Stellen mit Wasser
und Seife waschen. Gelangt Benzin auf
Ihre Kleidung, betroffene Kleidungsstü-
cke wechseln.
GAU75300
ACHTUNG
GCA11401
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan-
ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs
verursacht schwerwiegende Schäden
an Teilen des Motors (Ventile, Kolbenrin-
ge usw.) und der Auspuffanlage.
HINWEIS
Diese Markierung bezeichnet den
empfohlenen Kraftstoff für dieses
Fahrzeug gemäß der europäischen
Regelung (EN228).
Sich vor dem Betanken vergewissern,
dass die Zapfpistole die gleiche Be-
zeichnung aufweist.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifrei-
es Superbenzin mit einer Research-Oktan-
zahl von 95 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu ei-
ner anderen Kraftstoffmarke. Die Verwen-
dung von bleifreiem Benzin verlängert die
Lebensdauer der Zündkerze(n) und redu-
ziert die Wartungskosten.
Gasohol
Es gibt zwei Gasoholtypen: Gasohol mit
Äthanol und Gasohol mit Methanol. Gaso-
hol mit Äthanol kann verwendet werden,
wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht
überschreitet. Gasohol mit Methanol wird
nicht von Yamaha empfohlen, weil es das
Kraftstoffsystem beschädigen oder die
Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann.
Empfohlener Kraftstoff:
Bleifreies Superbenzin (Gasohol
[E10] zulässig)
Fassungsvermögen des Kraftstoff-
tanks: 23 L (6.1 US gal, 5.1 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
E10
UBP8G0G0.book Page 30 Wednesday, December 14, 2016 1:51 PM
Page 45 of 122

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
3-31
3
GAU79161
Kraftstofftank-Ü berlaufschlauch
HINWEIS
Informationen zum Belüftungsschlauch
siehe Seite 6-12.
Vor dem Betrieb des Motorrads folgende
Kontrolle vornehmen:
Den Anschluss des Kraftstofftank-
Überlaufschlauchs prüfen.
Den Kraftstofftank-Überlaufschlauch
auf Risse und Schäden prüfen, ggf.
erneuern.
Sicherstellen, dass das Ende des
Kraftstofftank-Überlaufschlauchs
nicht verstopft ist; ggf. den Schlauch
reinigen.
Sicherstellen, dass der Kraftstofftank-
Überlaufschlauch sich außerhalb des
Verkleidungsteils befindet.
GAU13434
Katalysator
Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysa-
tor in der Auspuffanlage ausgerüstet.
WARNUNG
GWA10863
Die Auspuffanla ge ist nach dem Betrie b
heiß. Zur Verhin derun g von Bran dgefahr
un d Ver brennung en:
Das Fahrzeug niemals in der Nähe
mö glicher Bran dgefahren parken,
wie zum Beispiel Gras o der an deren
leicht brenn baren Stoffen.
Das Fahrzeug nach Möglichkeit so
parken, dass Fuß gän ger o der Kin-
d er nicht mit dem heißen Auspuff in
Berührun g kommen können.
Sicherstellen, dass die Auspuffan-
la ge a bgekühlt ist, b evor Sie ir gen d-
welche Wartun gsar beiten durch-
führen.
Den Motor nicht läng er als einige
Minuten im Leerlauf laufen lassen.
Bei lan gem L eer
laufbetrie b kann
sich der Motor stark erwärmen.
ACHTUNG
GCA10702
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Der Ge brauch ver bleiten Benzins verur-
sacht nicht reparier bare Schäd en am
A bgaskatalysator.
1. Kraftstofftank-Überlaufschlauch
1
UBP8G0G0.book Page 31 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 46 of 122

Funktionen der Instrumente un d Be dienung selemente
3-32
3
GAU49444
Fahrersitz
Fahrersitz a bnehmen
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
2. Den Fahrersitz an der Vorderseite an- heben und den Sitz nach vorne drü-
cken.
Fahrersitz montieren 1. Die Zunge an der Hinterseite des Fah-
rersitzes, wie in der Abbildung ge-
zeigt, in die Sitzhalterung stecken und
den Sitz dann an der Vorderseite nach
unten drücken, sodass er einrastet.
2. Den Schlüssel abziehen.
HINWEIS
Sicherstellen, dass der Fahrersitz vor
Fahrtantritt richtig montiert ist.
Die Fahrersitzhöhe kann für unter-
schiedliche Fahrpositionen verstellt
werden. (Siehe “Fahrersitzhöhe ein-
stellen”.)
1. Aufschließen.
2. Sitzbankschloss
1. Vorsprung
2. Sitzhalterung
2
1
1
2
UBP8G0G0.book Page 32 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 47 of 122

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
3-33
3
GAU49475
Fahrersitzhöhe einstellen
Die Fahrersitzhöhe kann entsprechend der
Bevorzugung des Fahrer s auf eine von zwei
Positionen eingestellt werden.
Die Fahrersitzhöhe wurde zur Auslieferung
in die höhere Position gestellt.
Zum Än dern der Fahrersitzhöhe in d ie
nie dri gere Position
1. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Sei- te 3-32.)
2. Den Fahrersitz-Höheneinsteller zum Entfernen herausziehen.
3. Den Fahrersitz-Höheneinsteller so montieren, dass die Passmarkierung
wie gezeigt mit der Markierung “L”
fluchtet. 4. Die Zunge an der Hinterseite des Fah-
rersitzes in die Sitzhalterung A ste-
cken, wie dargestellt.
Zum Än dern der Fahrersitzhöhe in die
höhere Position 1. Den Fahrersitz abnehmen. (Siehe Sei- te 3-32.)
2. Den Fahrersitz-Höheneinsteller zum Entfernen herausziehen.
1. Niedrige Position
2. Hohe Position
1. Fahrersitz-Höheneinsteller
12
1
1. Fahrersitz-Höheneinsteller
2. “L”-Markierung
3. Passmarkierung
1. Vorsprung
2. Sitzhalterung A (für niedrige Position)
3
2
1
1
2
UBP8G0G0.book Page 33 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 48 of 122

Funktionen der Instrumente un d Be dienung selemente
3-34
3
3. Den Fahrersitz-Höheneinsteller so
montieren, dass die Passmarkierung
wie gezeigt mit der Markierung “H”
fluchtet.
4. Die Zunge an der Hinterseite des Fah- rersitzes in die Sitzhalterung B ste-
cken, wie dargestellt.
HINWEIS
Sicherstellen, dass der Fahrersitz vor Fahrt-
antritt richtig montiert ist.
1. Fahrersitz-Höheneinsteller
1. Fahrersitz-Höheneinsteller
2. “H”-Markierung
3. Passmarkierung
1. Vorsprung
2. Fahrersitzhalterung B (für hohe Position)
1
2 3
1
1
2
UBP8G0G0.book Page 34 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 49 of 122

Funktionen der Instrumente un d Bed ienung selemente
3-35
3
GAU58982
Windschutzschei be
Je nach Wunsch des Fahrers kann die
Windschutzscheibe in eine von vier Positio-
nen gebracht werden.
Einstellen der Win dschutzschei benhöhe
1. Einstellknopf der Windschutzschei- benhöhe auf jeder Seite der Wind-
schutzscheibe lösen, bis Widerstand
spürbar ist. ACHTUNG: Den Knopf
nicht weiterd rehen, nachdem Wi-
d erstan d spür bar ist. Der Knopf
kann sonst b eschädig t wer den.
[GCA20211]
2. Die Gleitplatten-Halterungen nach au- ßen ziehen und dann die Höhe der
Windschutzscheibe einstellen.
3. Die Gleitplatten-Halterungen an der gewünschten Position auf die Aus-
richtmarkierungen ausrichten.
HINWEIS
Sicherstellen, dass die Gleitplatten-
Halterungen an beiden Seiten der
Windschutzscheibe auf die Ausricht-
markierungen auf gleicher Höhe aus-
gerichtet sind.
Sicherstellen, dass der Vorsprung an
jeder Gleitplatten-Halterung in der zu-
gehörigen Bohrung in der Gleitplatte
sitzt.
4. Die Einstellknöpfe festziehen.1. Einstellknopf der Windschutzscheibenhöhe
1. Gleitplatten-Halterung
1
1
1. Passmarkierung
2. Gleitplatte
2
1
UBP8G0G0.book Page 35 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM
Page 50 of 122

Funktionen der Instrumente un d Be dienung selemente
3-36
3
GAU59140
Teleskop gab el einstellen
WARNUNG
GWA10181
Bei de Ga belholme stets gleichmäßi g
einstellen. Eine un gleichmäßig e Einstel-
lun g b eeinträchti gt Fahrverhalten und
S ta bilität.
Die Teleskopgabel ist mit Schrauben zur
Einstellung von Federvorspannung sowie
Zug- und Druckstufendämpfung ausgerüs-
tet.
ACHTUNG
GCA10102
Um eine Beschä dig un g d er Einstellvor-
richtun g zu vermei den, darf nicht ü ber
d ie Maximal- o der Minimaleinstellun gen
g ed reht wer den.
Fe dervorspannung
Zum Erhöhen der Federvorspannung (Fe-
derung härter) die Einstellschrauben an bei-
den Gabelholmen in Richtung (a) drehen.
Zum Verringern der Federvorspannung (Fe-
derung weicher) beide Einstellschrauben in
Richtung (b) drehen.
Die Einstellung wird durch Messen des in
der Abbildung gezeigten Abstands A be-
stimmt. Verkürzen des Abstands A erhöht
die Federvorspannung; Verlängern des Ab-
stands A verringert die Federvorspannung. Zu
gstufen dämpfun g
Zum Erhöhen der Zugstufendämpfung
(Dämpfung härter) die Einstellschrauben an
beiden Gabelholmen in Richtung (a) dre-
hen. Zum Verringern der Zugstufendämp-
fung (Dämpfung weicher) beide Einstell-
schrauben in Richtung (b) drehen.
1. Einstellschraube (Federvorspannung)
1
(a) (b)
1. Abstand A
Einstellen der Fe dervorspannun g:
Minimal (weich): Abstand A = 19.0 mm (0.75 in)
Standard:
Abstand A = 14.0 mm (0.55 in)
Maximal (hart): Abstand A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Einstellschraube (Zugstufen-
Dämpfungskraft)
1
1
(a)
(b)
UBP8G0G0.book Page 36 Thursday, December 8, 2016 3:14 PM