ESP YAMAHA XT660R 2006 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: XT660R, Model: YAMAHA XT660R 2006Pages: 92, PDF Size: 3.1 MB
Page 64 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU23100
Verificação e lubrificação dos
cabos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AV I S O
PWA10720
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-gurança.
PAU23110
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado ou substituído nos intervalos
especificados na tabela de manutenção pe-
riódica.
PAU23140
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagem Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Antes de cada viagem deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá lu-
brificar os pivôs da alavanca. Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
Page 66 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
PAU23271
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
AV I S O
PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigodeste tombar.
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO:
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23280
Verificação da direcção Os rolamentos da direcção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direcção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo do mo-
tor para elevar a roda dianteira do
chão.
AV I S O
PWA10750
Apoie bem o veículo para evitar o perigodeste tombar.
2. Segure as extremidades inferiores das
pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direcção.
Page 67 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados, na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
PAUM1730
Bateria Este modelo está equipado com uma bate-
ria blindada (MF) que não exige qualquer
tipo de manutenção. Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada.PRECAUÇÃO:
PCA10620
Nunca tente retirar as tampas dos ele-
mentos da bateria, uma vez que ao fazê-
lo poderá provocar danos permanente-mentes na bateria.
Para aceder à bateria
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-12.)
2. Retire a cobertura da bateria, retirando
as respectivas cavilhas.Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios eléctricos opcio-
nais.
AV I S O
PWA10760
O electrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
1. Terminal de bateria negativo
2. Terminal de bateria positivo
3. Cavilha
4. Cobertura da bateria
Page 68 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
6
terias. Em caso de contacto, efec-
tue os seguintes PRIMEIROS
SOCORROS.
EXTERNOS: Lave com água
abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-ÇAS.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
2. Caso a bateria fique guardada durante
mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.3. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
4. Após a instalação, certifique-se de que
os fios para bateria estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.
PRECAUÇÃO:
PCA10630
Mantenha sempre a bateria carre-
gada. Guardar uma bateria descar-
regada poderá provocar danos
permanentes na bateria.
Para carregar uma bateria blindada
(MF), é necessário um carregador
de baterias especial (tensão cons-
tante). A utilização de um carrega-
dor de baterias convencional
danificará a bateria. Caso não tenha
acesso a um carregador de baterias
blindadas (MF), solicite a um con-
cessionário Yamaha que carregue asua bateria.
PAUM1740
Substituição dos fusíveis O fusível principal encontra-se por trás do
painel A. (Consulte a página 6-6.)
A caixa de fusíveis 1 e a caixa de fusíveis 2
encontram-se debaixo do assento. (Con-
sulte a página 3-12.)1. Fusível principal
2. Fusível principal de substituição
Page 69 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte:
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada.
PRECAUÇÃO:
PCA10640
Não utilize um fusível com uma ampera-
gem superior à recomendada, para evi-
tar provocar grandes danos no sistemaeléctrico e possivelmente um incêndio.
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
1. Caixa de fusíveis 1
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ignição
5. Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível
6. Fusível da ventoinha do radiador
7. Fusível de reserva (para o conta-
quilómetros, o relógio e o sistema
imobilizador)
8. Fusível da luz de estacionamento
9. Caixa de fusíveis 2
10.Fusível de substituição
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30.0 A
Caixa de fusíveis 1:
Fusível do farol dianteiro:
20.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
7.5 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível do sistema electrónico de
injecção de combustível:
10.0 A
Fusível de reser va:
10.0 A
Caixa de fusíveis 2:
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Page 70 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
PAUM1750
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro Este modelo está equipado com uma lâm-
pada do farol dianteiro de quartzo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se fundir, substi-
tua-a do modo que se segue.
1. Retire a carenagem A juntamente com
o farol dianteiro. (Consulte a página
6-6.)
2. Desligue o acoplador do farol dianteiro
e retire a cobertura da lâmpada do fa-
rol dianteiro.
3. Retire o suporte da lâmpada do farol
dianteiro rodando-o no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e retire
a lâmpada fundida.
AV I S O
PWA10790
As lâmpadas do farol dianteiro ficam
muito quentes. Por conseguinte, mante-
nha os produtos inflamáveis afastados
de uma lâmpada do farol dianteiro acesa
e não toque na lâmpada até esta ter arre-fecido.
4. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a
com o respectivo suporte.PRECAUÇÃO:
PCA10660
Não toque na parte em vidro da lâmpada
do farol dianteiro para evitar que se suje
com óleo, caso contrário a transparên-
cia do vidro, a luminosidade da lâmpada
e o seu tempo de duração serão adver-
samente afectados. Limpe minuciosa-mente quaisquer vestígios de sujidade e
de marcas de dedos, utilizando um pano
humedecido com álcool ou diluente.
5. Instale a cobertura da lâmpada e ligue
o acoplador.
6. Instale a carenagem juntamente com
o farol dianteiro.
7. Solicite a um concessionário Yamaha
que ajuste o feixe do farol dianteiro,
caso necessário.
1. Cobertura da lâmpada do farol dianteiro
2. Acoplador do farol dianteiro
1. Suporte da lâmpada do farol dianteiro
2. Lâmpada do farol dianteiro
1. Não toque na parte em vidro da lâmpada.
Page 71 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
6
PAU24281
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de direcção ou
da lâmpada da luz do
travão/farolim traseiro 1. Retire a lente retirando os respectivos
parafusos.2. Retire a lâmpada defeituosa, empur-
rando-a para dentro e rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no re-
ceptáculo, empurre-a para dentro e
rode-a no sentido dos ponteiros do re-
lógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando os respecti-
vos parafusos.
PRECAUÇÃO:
PCA10680
Não aperte demasiado os parafusos,pois a lente poderá partir.
PAUM1820
Substituição de uma lâmpada de
mínimos Se uma das lâmpadas dos mínimos se fun-
dir, substitua-a do modo seguinte:
1. Retire a carenagem A juntamente com
o farol dianteiro. (Consulte a página
6-6.)
2. Retire o receptáculo dos mínimos (em
conjunto com a lâmpada), puxando-o
para fora.
3. Retire a lâmpada defeituosa, puxan-
do-a para fora.
4. Introduza uma nova lâmpada no re-
ceptáculo.
5. Instale o receptáculo dos mínimos (em
conjunto com a lâmpada), empurran-
do-o para dentro.
6. Instale a carenagem juntamente com
o farol dianteiro.
1. Parafuso
1. Parafuso
1. Receptáculo da lâmpada dos mínimos
Page 73 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-35
6
XT660R
XT660X2. Levante a roda da frente do chão de
acordo com o procedimento descrito
na página 6-34.
3. Retire a pinça do travão, retirando as
respectivas cavilhas.
PRECAUÇÃO:
PCA11070
Não accione o travão depois de a roda
ter sido retirada juntamente com o disco
do travão, caso contrário as pastilhas dotravão serão forçadas a fechar.
4. Puxe o eixo da roda para fora e retire
a roda.
PAUM1811
Instalação da roda da frente
1. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha.2. Introduza o eixo da roda.
3. Desça a roda da frente de modo a que
fique apoiada no solo.
4. Instale a pinça do travão, colocando
as respectivas cavilhas.
NOTA :
Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de ins-talar a pinça do travão no disco do mesmo.
5. Aperte o eixo da roda em conformida-
de com o binário especificado.
6. Aperte a cavilha de aperto do eixo da
roda A e a cavilha de aperto B em con-
formidade com os binários especifica-
dos.
7. Volte a apertar a cavilha de aperto do
eixo da roda A em conformidade com
o binário especificado.
8. Aperte as cavilhas da pinça do travão
em conformidade com os binários es-
pecificados.
1. Eixo da roda
2. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
A
3. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
B
1. Eixo da roda
2. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
A
3. Cavilha de aperto do eixo da roda dianteira
B
1. Cavilha
2. Pinça do travão
Binários de aperto:
Eixo da roda:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Cavilha de aperto do eixo da roda da
frente:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Cavilha da pinça do travão:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Page 75 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-37
6
3. Levante a roda de trás do chão de
acordo com o procedimento descrito
na página 6-34.
4. Desaperte a contraporca em ambos
os lados do braço oscilante.
5. Rode as porcas ajustadoras da folga
da corrente de transmissão totalmente
na direcção (a).
6. Retire o eixo da roda, retirando a por-
ca do eixo.
7. Empurre a roda para a frente e retire a
corrente de transmissão do carreto
traseiro.NOTA:Não é possível retirar a corrente de trans-missão.
8. Puxe a roda para trás e mova a pinça
do travão, afastando-a da roda.
PRECAUÇÃO:
PCA11070
Não accione o travão depois de a roda
ter sido retirada juntamente com o disco
do travão, caso contrário as pastilhas dotravão serão forçadas a fechar.
PAUM1781
Instalação da roda de trás
1. Instale a corrente de transmissão no
carreto traseiro.
2. Instale a roda, as anilhas e o braço da
pinça do travão, inserindo o eixo da
roda pelo lado esquerdo.
NOTA:
Instale a anilha com a marca “N” no
lado direito e a anilha com a marca “O”
no lado esquerdo. Certifique-se de
que instala ambas as anilhas com as
respectivas marcas viradas para fora.
Certifique-se de que insere o retentor
no braço oscilante na fenda no braço
da pinça do travão.
Certifique-se de que existe espaço su-
ficiente entre as pastilhas do travãoantes de instalar a roda.
3. Desça a roda de trás de modo a que fi-
que apoiada no solo.
4. Ajuste a folga da corrente de transmis-
são. (Consulte a página 6-24.)
1. Pinça do travão
2. Disco do travão
1. Retentor
2. Fenda
Page 76 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-38
6
5. Aperte a porca do eixo em conformi-
dade com o binário especificado.
6. Instale a protecção da corrente de
transmissão, instalando as cavilhas.
PAU25870
Detecção e resolução de
problemas Embora os motociclos Yamaha sejam sub-
metidos a uma inspecção minuciosa antes
do envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e perda
de potência.
As sequintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedimen-
tos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu motociclo precise de qualquer
reparação, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas. Binário de aperto:
Porca do eixo:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)