YAMAHA XT660Z 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2009Pages: 97, tamaño PDF: 6.75 MB
Page 31 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
SAUB1550
Ajuste de la horquilla
delantera
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Esta horquilla delantera está equipa-
da con pernos de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SWA10180
ADVERTENCIA0
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad
y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la
horquilla en la dirección (a). Para re-
ducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en
la dirección (b).
NOTA:
Utilice la llave hexagonal de 10 mm
del juego de herramientas para girar
los pernos de ajuste.
Máxima (dura):
0 vueltas completas en la dirección (b)*
Normal:
22 vueltas completas en la dirección (b)*
Mínima (blanda):
27 vueltas completas en la dirección (b)*
* Con el perno de ajuste girado al má-
ximo en la dirección (a)
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-15
Page 32 of 97
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajus-
te en la dirección (b).
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
SWAB0020
ADVERTENCIA0
No ajuste nunca la precarga del
muelle mientras no se haya enfria-
do el sistema de escape.
SWA10220
ADVERTENCIA0
Este amortiguador contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Para mani-
pular correctamente el amortigua-
dor, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por
los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una mani-
pulación incorrecta.
●No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
●No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo con-
trario puede explotar debido a
un exceso de la presión del
gas.
●No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el ren-
dimiento del amortiguador.
●Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAUB1330
Ajuste del conjunto
amortiguador
1. Aro de ajuste de la precarga del quelle
2. Indicador de posición
a. Para incrementar la precarga del muelle
b. Para reducir la precarga del muelle
Este conjunto amortiguador está equi-
pado con un aro de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SCA10100
ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
9
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-16
Page 33 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
SAU15312
Sistema de corte del
circuito de encendido
El sistema de corte del circuito de en-
cendido (formado por el interruptor del
caballete lateral, el interruptor del em-
brague y el interruptor de punto muer-
to) tiene las funciones siguientes.
●Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la ma-
neta de embrague no está accio-
nada.
●Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta
de embrague está accionada, pe-
ro el caballete lateral permanece
bajado.
●Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al proce-
dimiento siguiente.
SWA10250
ADVERTENCIA0
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesio-
nario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
SAU15301
Caballete lateral
1. Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase más adelante una
explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)
1
SWA10240
ADVERTENCIA0
No se debe conducir el vehículo
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correcta-
mente (o no se mantiene arriba); de
lo contrario, el caballete lateral
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el control.
El sistema de corte del circuito de
encendido de Yamaha ha sido de-
señado para ayudar al conductor a
cumplir con la responsabilidad de
subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema
tal como se describe más abajo y
hágalo reparar en un concesionario
Yamaha si no funciona correcta-
mente.
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-17
Page 34 of 97
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor
esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
NOTA:
Esta comprobación resulta más fiable si se realiza con
el motor en caliente.
El interruptor de punto muerto puede estar averiado.
No debe utilizar la motocicletahasta que la haya revi-
sado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revi-
sado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar averiado.
No debe utilizar la motocicletahasta que la haya revi-
sado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto.Se puede utilizar la motocicleta.
SÍ NO
NO SÍ
NO SÍ
XT660Z 01-03 SPA 18-03-2008 16:07 Pagina 3-18
Page 35 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
SAU15593
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse
rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier
avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy im-
portante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehículo. Esta revisión puede efectuarse en muy
poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en términos de seguridad.
SWA11150
ADVERTENCIA0
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar
y reparar antes de utilizar el vehículo.
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 1
Page 36 of 97
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ELEMENTO
Gasolina
Aceite de motor
Líquido refrigerante
Freno delantero
SAU15605
Lista de comprobaciones previas
COMPROBACIONES
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta
el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un
concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta
el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.PÁGINA
3-12
6-9
6-12
3-11, 6-21, 6-22, 6-26
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 2
Page 37 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
ELEMENTO
Freno trasero
Embrague
Puño del acelerador
Cables de mando
Cadena de transmisión
Ruedas y neumáticosCOMPROBACIONES
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un
concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta
el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste
el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.PÁGINA
3-11, 6-21, 6-22, 6-27
3-10, 6-20, 6-26
6-16, 6-26
6-25
6-23, 6-24, 6-25
6-16, 6-19
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 3
Page 38 of 97
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ELEMENTO
Pedal de freno
Manetas de freno
y embrague
Caballete lateral
Fijaciones del bastidor
Instrumentos, luces,
señales e interruptores
Interruptor del caballete
lateralCOMPROBACIONES
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
• Apretar si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de
encendido.
• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo.PÁGINA
6-27
6-26
6-27
–
3-3, 3-9
3-17
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 4
Page 39 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15950
SWA10270
ADVERTENCIA00
●Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones an-
tes de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los man-
dos o funciones.
●No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
●Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete late-
ral esté subido. Si el caballete
lateral no está completamente
subido puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que és-
te pierda el control.
SAUB1570
Arranque del motor
Para que el sistema de corte del cir-
cuito de encendido permita el arran-
que, deben cumplirse una de las con-
diciones siguientes:
●La transmisión esté en la posición
de punto muerto.
●Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada
y el caballete lateral subido.
SWA10290
ADVERTENCIA0
●Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circui-
to de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-18.
●No conduzca nunca con el ca-
ballete lateral bajado.
1. Gire la llave a la posición "ON" y
verifique que el interruptor de pa-
ro del motor se encuentre en “
I”.
SCAB0070
ATENCION:
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
●Luz indicadora de punto muerto
●Luz indicadora de intermitencia
●Luz indicadora de la luz de ca-
rretera
●Luz de aviso de avería del motor
●Luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante
●Luz indicadora del sistema in-
movilizador
Si una de las luces de aviso o indica-
dora no se apaga, consulte en la pá-
gina 3-3 las instrucciones para com-
probar el correspondiente circuito.
2. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la posi-
ción de punto muerto, la luz indicado-
ra de punto muerto debe estar encen-
dida; si no es así, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
5-1
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 5-1
Page 40 of 97
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
3. Arranque el motor pulsando el in-
terruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada in-
tento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
SCA11040ATENCION:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío!
NOTA:
El motor está caliente cuando respon-
de rápidamente al acelerador.
SAU16671
Cambio
1. Pedal de cambio
N. Posición de punto muerto
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posicio-
nes del cambio de marchas.
NOTA:
Para poner la transmisión en la posi-
ción de punto muerto, pise el pedal de
cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a conti-
nuación, levántelo ligeramente.
SCA10260ATENCION:
●Incluso con la transmisión en la
posición de punto muerto, no
descienda pendientes durante
periodos de tiempo prolonga-
dos con el motor parado ni re-
molque la motocicleta en dis-
tancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcio-
nando. Un engrase inadecuado
puede averiar la transmisión.
●Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin
de evitar que se averíe el mo-
tor, la transmisión y la transmi-
sión secundaria, los cuales no
han sido diseñados para so-
portar el impacto de un cambio
forzado.
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XT660Z 04-06 SPA 18-03-2008 16:14 Pagina 5-2